From a5333ec9e792b0c991f233bb40859657348f2c07 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Aby ste videli (a "
-"nainštalovali) systémové písma, kliknite na tlačidlo \"Administrátorský mód"
+"nainštalovali) systémové písma, kliknite na tlačidlo \"Režim Administrátora"
"\" dole."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
@@ -77,9 +78,9 @@ msgid ""
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.
Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, " -"Type1 a bitmapové.
Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: " -"zadajte fonts:/ ako umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. " +"
Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, " +"Type1 a Bitmapové.
Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: " +"zadajte fonts:/ ako umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písem. " "Písmo potom nainštalujete jednoduchým skopírovaním do priečinku.
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 @@ -94,15 +95,15 @@ msgid "" "install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " "module as \"root\"." msgstr "" -"Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, " +"
Tento modul umožňuje inštalovať písma TrueType, " "Type1 a bitmapové.
Písma môžete inštalovať aj pomocou Konquerora: " -"zadajte fonts:/ ako umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písiem. " +"zadajte fonts:/ ako umiestnenie a zobrazí sa zoznam nainštalovaných písem. " "Písmo potom nainštalujete jednoduchým skopírovaním do príslušného priečinku " "- \"Osobné\" písma budú dostupné len pre Vás alebo \"Systémové\" písma " "(dostupné všetkým).
POZNÁMKA: Nie ste prihlásený ako \"root\", " "všetky fonty, ktoré nainštalujete budú dostupné len pre Vás. Pre " -"ninštalovanie systémových písiem použite tlačidlo \"Administrátorský mód\" " -"na spustenie tohoto modulu ako užívateľ \"root\".
" +"ninštalovanie systémových písem použite tlačidlo \"Administrátorský mód\" na " +"spustenie tohoto modulu ako užívateľ \"root\"." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -114,19 +115,19 @@ msgstr "Nevybrali ste nič, čo by bolo možné odstrániť." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie je čo odstrániť" +msgstr "Nie je čo zmazať" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "Prosím, uvedomte si, že aby sa zmeny prejavili, musíte bežiace aplikácie " -"zastaviť a znovu spustiť.
(Takistyo musíte zastaviť a znova spustiť " -"aplikácie, aby sa dala použiť funkcia tlčenia s novými nainštalovanými " +"zastaviť a znovu spustiť.
(Takisto musíte zastaviť a znova spustiť " +"aplikácie, aby sa dala použiť funkcia tlačenia s novými nainštalovanými " "písmami.)
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 @@ -204,11 +205,11 @@ msgstr "Úspech" #: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 msgid "Detailed View" -msgstr "Detailný pohľad" +msgstr "Detailné zobrazenie" #: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgstr "Názov" #: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 msgid "Size" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Nastavenia" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Nastaviť písma pre odkaz X aplikácií" +msgstr "Nastaviť písma pre staručké X aplikácie" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" @@ -279,12 +280,12 @@ msgid "" "applications can use the fonts you install.Please note, however, that " "this will slow down the installation process.
" msgstr "" -"
Moderné aplikácie používajú na získanie zoznamu písiem systém zvaný " -"\"FontConfig\". Staršie aplikácie, ako OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, atďc. " +"
Moderné aplikácie používajú na získanie zoznamu písem systém zvaný " +"\"FontConfig\". Staršie aplikácie, ako OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, atď. " "používajú predchádzajúci mechanizmus \"core X fonts\".
Zvolením tejto " -"možnosti informujete inštalátor, aby vytvoril potrebné súbory aby tieto " +"možnosti informujete inštalátor, aby vytvoril potrebné súbory tak, aby tieto " "staršie aplikácie mohli použivať nainštalované písma.
Prosím, uvedomte " -"si, že to ale spomalí inštalačný proces.
" +"si, že to spomalí inštalačný proces.
" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "" "použije do PostScript-u, tak Ghostscript potrebuje byť informovaný o " "písmach, ktoré ste nainštalovali a kde sú umiestnené.
Zvolením tejto " "možnosti vytvoríte potrebné konfiguračné súbory pre Ghostscript." -"p>
Prosím, uvedomte si, že to ale spomalí inštalačný proces.
Kedže " +"p>
Prosím, uvedomte si, že to spomalí inštalačný proces.
Kedže " "väčšina aplikácií vie a aj vkladá písma do PostScript-u predtým ako ho pošle " "do Ghostscript-u, túto možnosť môžte bezpečne zakázať." @@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "Neaktualizovať" #: lib/FcEngine.cpp:522 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĽľĹĺMmNnŇňOoÓóÔôPpQqRrSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝýZzŽž0123456789" +msgstr "AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĽľĹĺMmNnŇňOoÓóÔôPpQqRŔrŕSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝýZzŽž0123456789" #: lib/FcEngine.cpp:576 msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "CHYBA: Nedá sa zistiť meno písma." +msgstr "CHYBA: Nedá sa zistiť názov písma." #: lib/FcEngine.cpp:580 msgid "" @@ -351,19 +352,20 @@ msgstr "" msgid "" "_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" "The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Rýchla hnedá líška skáče ponad lenivého psa" +msgstr "" +"Vypätá dcéra grófa Maxwella s IQ nižším ako kôň núti čeľaď hrýzť hŕbu jabĺk." #: lib/FcEngine.cpp:711 msgid "" "_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AÁBCČDĎEÉFGHIÍJKLĽĹMNŇOÓPQRŔSŠTŤUÚVWXYZŽ" +msgstr "AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĽĹMNŇOÓPQRŔSŠTŤUÚVWXYÝZŽ" #: lib/FcEngine.cpp:716 msgid "" "_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aábcčdďeéfghiíjklľĺmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyzž" +msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklľĺmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyýzž" #: lib/FcEngine.cpp:721 msgid "" @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Všeobecné" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289 msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno" +msgstr "Celý názov" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290 msgid "Family" @@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "Autor" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292 msgid "Weight" -msgstr "Váha" +msgstr "Štýl" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" @@ -419,8 +421,8 @@ msgid "" "but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "Chcete nainštalovať písmo do \"%1\" (takže písmo budete môcť používať iba " -"vy), alebo do \"%2\" (písmo bude môcť používať každý užívateľ, ale musíte " -"vedieť administrátorské heslo)?" +"Vy), alebo do \"%2\" (písmo bude môcť používať každý užívateľ, ale musíte " +"poznať administrátorské heslo)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -439,8 +441,8 @@ msgid "" "
Only fonts may be installed.
If installing a fonts package (*%1), " "then extract the components, and install individually.
" msgstr "" -"Inštalované môžu byť len písma.
Ak inštalujete balíček písiem (*" -"%1), tak ho rozbalte na komponenty a inštalujte samostatne.
" +"Inštalované môžu byť len písma.
Ak inštalujete balíček písem (*%1), " +"tak ho rozbaľte na komponenty a nainštalujte ich samostatne.
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" @@ -450,7 +452,7 @@ msgid "" " Do you wish to move all of these?" msgstr "" "Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"presunúť, je nutné presunúť aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:" +"presunúť, je nutné presunúť aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma sú:" "p>
\n" "Želáte si presunúť všetky tieto písma?
" @@ -463,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" "Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " "prekopírovať, je nutné prekopírovať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené " -"písma:
\n" +"písma sú:
\n" "Želáte si prekopírovať všetky tieto písma?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 @@ -474,7 +476,7 @@ msgid "" " Do you wish to delete all of these?" msgstr "" "Toto písmo je umiestnené v súbore spolu s ostatnými písmami. Aby sa mohlo " -"vymazať, je nutné vymazať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma:" +"vymazať, je nutné vymazať aj všetky ostatné. Ostatné ovplyvnené písma sú:" "p>
\n" "Želáte si vymazať všetky tieto písma?
" @@ -482,8 +484,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" -"Prepáčte, nemôžete premenovať, presunúť, prekopírovať alebo vymazať buď " -"\"%1\" alebo \"%2\"." +"Prepáčte, nemôžete premenovať, presunúť, prekopírovať alebo vymazať iba " +"jedno z \"%1\" alebo \"%2\"." #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" @@ -508,8 +510,8 @@ msgid "" "\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" msgstr "" "Kam chcete nainštalovať \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - dostupné iba pre vás, alebo\n" -"\"%4\" - dostupné všetkým užívateľom (vyžaduje heslo administrátora)" +"\"%3\" - dostupné iba pre Vás, alebo\n" +"\"%4\" - dostupné všetkým užívateľom (vyžaduje sa heslo administrátora)" #: viewpart/FontViewPart.cpp:216 msgid "Install" @@ -545,11 +547,11 @@ msgstr "Otvoriť URL" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 msgid "Font Viewer" -msgstr "Prehliadač písiem" +msgstr "Prehliadač písem" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 msgid "Simple font viewer" -msgstr "Jednoduchý prehliadač písiem" +msgstr "Jednoduchý prehliadač písem" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 msgid "(c) Craig Drummond, 2004" @@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" #: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 #, no-c-format msgid "&Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "&Hlavná ponuka" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" -- cgit v1.2.1