From 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:06:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea) --- tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11345 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5436 insertions(+), 5909 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po index 337b0f85443..4e55a501693 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:56+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -21,2570 +21,3066 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Obálka US #10" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Obálka ISO DL" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportovať ovládač tlačiarne pre klientov Windows" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "&Užívateľské meno:" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba server:" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Horný zásobník" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 +msgid "" +"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The [print" +"$] share must exist on the Samba side prior to clicking the Export button below." +msgstr "" +"

Samba server

Súbory ovládačov Adobe Windows PostScript spolu s " +"CUPS PPD súbormi budú exportované do [print$] špeciálneho zdieľania " +"Samba servera (pre zmenu zdrojového CUPS servera použite Manažér " +"nastavení -> CUPS server). [print$] musí existovať na " +"strane Samby pred kliknutím na tlačidlo Export." -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Dolný zásobník" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 +msgid "" +"

Samba username

User needs to have write access to the [print" +"$] share on the Samba server. [print$] holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with security = share (but works fine with " +"security = user)." +msgstr "" +"

Samba meno užívateľa

Užívateľ musí mať právo zápisu do " +"[print$] v servery Samba. [print$] drží ovládače tlačiarne " +"pripravené pre stiahnutie Windows klientmi. Tento dialog nefunguje pre Samba " +"servre nastavené s security = share (ale funguje dobre s " +"security = user)." -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Viacúčelový zásobník" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 +msgid "" +"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

Samba heslo

Nastavenie Samby encrypt passwords = yes " +"(štandardné) vyžaduje predchádzajúce použitie príkazu smbpasswd -a [meno " +"užívateľa] pre vytvorenie kryptovaného hesla pre Sambu." -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Veľkokapacitný zásobník" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Vytváram priečinok %1" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Posielam %1" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Inštalujem ovládač pre %1" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

\"General\"

" -"

This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

\"Všeobecné\"

" -"

Táto dialógová stránka obsahuje všeobecné " -"nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú väčšiny tlačiarní, " -"úloh a typov tlačových úloh. " -"

Ak chcete získať podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a " -"kliknite na ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of " -"the text labels or GUI elements of this dialog. " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Inštalujem tlačiareň %1" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" msgstr "" -" " -"

Veľkosť stránky: Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť stránky, na " -"ktorú sa bude tlačiť.

" -"

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o PageSize=...         # príklad: \"A4\" alebo \"Letter\"  

" -"
" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -" " -"

Typ média: Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na ktorý chcete " -"tlačiť.

" -"

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o MediaType=...         # príklad: \"Transparency\"  

" -"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Ovládač úspešne exportovaný." -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 msgid "" -" " -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
-"

" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb manual page " +"for detailed information, you need CUPS " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." msgstr "" -" " -"

Zdroj papiera: Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý bude pri " -"tlači použitý.

" -"

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu " -"tlačiareň.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o InputSlot=...         # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\"  "
-"

" - -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" " -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

You can select 4 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
  • " -"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
  • " -"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
The icon changes according to your selection.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" -msgstr "" -" " -"

Orientácia papiera: Orientáciu stránky na papieri je možné nastaviť " -"pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je Na výšku" -"

Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami: " -"

    " -"
  • Na výšku. Orientácia na výšku je východzím nastavením.
  • " -"
  • Na šírku.
  • " -"
  • Opačne na šírku. Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami.
  • " -"
  • Opačne na výšku. Opačne na výšku vytlačí stránku hore nohami.
  • " -"
Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o orientation-requested=...         # príklad: \"landscape\" alebo "
-"\"reverse-portrait\"  

" +"Operácia zlyhala. Možné dôvody sú: nedostatočné práva alebo nesprávne " +"nastavenie balíka Samba (detailné informácie nájdete v manuálovej stránke cupsaddsmb, potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššej). Môžete skúsiť aj iné " +"užívateľské meno a heslo." -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

You can choose from 3 alternatives:

" -"
    " -"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • " -"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" 

" -msgstr "" -" " -"

Obojstranná tlač: Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak vaša " -"tlačiareň nepodporuje obojstrannú tlač (t.j. tlač na obe strany " -"papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú aktívne. " -"

Máte na výber z troch možností:

" -"
    " -"
  • Žiadna. Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.
  • " -"
  • Dlhý bok. List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak " -"list papiera otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " -"duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Krátky bok. List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude " -"vytlačená tak, že zadná strana stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti " -"prednej strane ak papier otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, " -"ak ho otočíte po kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " -"duplex-tumbled).
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o duplex=...       # príklad: \"tumble\" alebo "
-"\"two-sided-short-edge\"  

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operácia prerušená (proces zabitý)." -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" " -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

" -"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

" -"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

" -"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Oddeľovacie stránky: Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa majú " -"vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou.

" -"

Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. " -"meno užívateľa, čas alebo názov.

" -"

Oddeľovacie stránky sú užitočné pre oddelenie viacerých tlačových úloh, " -"obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac užívateľov.

" -"

Tip: Môžete si vytvoriť vlastné oddeľovacie stránky. Aby ste " -"ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou stránkou do štandardného CUPS " -"adresára pre tieto stránky (obyčajne \"/usr/share/cups/banner/\"" -"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z podporovaných tlačových formátov. " -"Podporované formáty sú ASCII text, PostScript, PDF a takmer všetky obrazové " -"formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa " -"objavia v zozname po reštarte CUPS.

" -"

CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o job-sheets=...       # príklad: \"standard\" alebo \"topsecret\"  "
-"

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "

Operation failed.

%1

" +msgstr "

Operácia zlyhala.

%1

" -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -" " -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the Adobe PostScript Driver, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click Export to start the operation. Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type man " +"cupsaddsmb in a console window to learn more about this functionality." msgstr "" -" " -"

Stránok na liste: Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako jednu stránku " -"na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier.

" -"

Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie) " -"

Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne " -"dokážu ale tlačiť viac stránok na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového " -"systému. V tom prípade nájdete zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach " -"ovládača. Upozornenie: ak povolíte tlačenie viacerých stránok na hárok papiera " -"aj tu a aj v nastaveniach ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej " -"predstave.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o number-up=...        # príklad: \"2\" alebo \"4\"  

" -"
" +"Chystáte sa exportovať ovládač %1 klientovi Windows pomocou systému " +"Samba. Táto operácia vyžaduje Ovládač pre Postscript od Adobe, balík " +"poslednej verzie Samby 2.2.x a fungujúcu službu SMB na cieľovom serveri. " +"Kliknutím na Exportovať spustíte operáciu. Prečítajte si cupsaddsmb manuál v Konquerore alebo zadajte man " +"cupsaddsmb v konzole ak chcete vedieť viac o jeho funkcionalite." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Niektoré súbory ovládača chýbajú. Získate ich na stránke Adobe. Detaily nájdete v manuálovej stránke pre cupsaddsmb (potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššiu)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Chystám sa poslať ovládač hostiteľovi %1" -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zrušiť" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Veľkosť stránky:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Ovládač pre tlačiareň %1 nebol nájdený." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Typ papiera:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Pripravujem inštaláciu ovládača na hostiteľa %1" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Z&droj papiera:" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP report" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Obojstranná tlač" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Tlačiť" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stránok na liste" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Oddeľovacie stránky" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "Na &výšku" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Na ší&rku" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Op&ačne na šírku" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii." -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Opač&ne na výšku" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy." -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "Ž&iadna" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna " +"nainštalovaný a beží." -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu." -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribút" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Začiatok:" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Koniec:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Pravda" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Nepravda" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS server" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "" -"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný spustiteľný " -"súbor pre poster, alebo nemáte požadovanú verziu." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nový príkaz" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Nastavenie serveru CUPS" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Upraviť príkaz" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Použiť p&ríkaz:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Inštalačný priečinok" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Meno príkazu" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Štandardná inštalácia (/)" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci " -"príkaz?" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informácie o účte" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Hostiteľ:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "výstup" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Užívateľ:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nepovolené" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Heslo:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Použiť &anonymný prístup" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Hľadať" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Správa o úlohe" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o elohe: " -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovná skupina:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Sprá&va o IPP úlohe" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Zvýšiť prior&itu" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Tlačiareň:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Znížiť pri&oritu" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Prázdne meno serveru." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Upraviť atribúty..." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Prázdne meno tlačiarne." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prioritu úlohy: " -#: management/kmwsmb.cpp:99 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Užívateľ: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Výber modelu tlačiarne" +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť tlačiareň %1." -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Priama tlačiareň" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atribúty úlohy %1@%2 (%3)" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť atribúty úlohy:" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Nastavenie tlače TDE" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je " +"Foomatic správne nainštalovaný." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Do&zadu >" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic [%1,%2]. Ovládač buď " +"neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto operácie." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Dopredu" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Knižnica cupsdconf nenájdená. Overte inštaláciu." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Symbol %1 v knižnici cupsdconf nenájdený." -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Upraviť tlačiareň" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportovať ovládač..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "S&práva o IPP tlačiarni" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Dokončiť" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP správa pre %1" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podsieť:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o úlohe. Chyba:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Ča&kanie (ms):" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správne " +"nainštalovaný a beží. Chyba: %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Nájsť konfiguráciu" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP požiadavka zlyhala z neznámeho dôvodu" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "spojenie odmietnuté" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Nesprávne zadaný čas." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "nestiteľ nebol nájdený" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Nesprávne zadaný port." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "čítanie zlyhalo (%1)" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vybrať príkaz" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že server CUPS je správne " +"nainštalovaný a beží. Chyba: %2: %1." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +"

Print queue on remote CUPS server

Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +msgstr "" +"

Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS

Toto použite, ak je " +"tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. Umožňuje vám to " +"používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v sieti " +"vypnuté.

" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"

Network IPP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.

" +msgstr "" +"

Sieťová tlačiareň IPP

Toto použite pre tlačiareň, ktorá " +"podporuje sieťový protokol IPP. Moderné výkonné tlačiarne tento režim " +"podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, že tlačiareň podporuje oba " +"režimy.

" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"

Fax/Modem printer

Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.

" +msgstr "" +"

Faxmodemová tlačiareň

Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. " +"Vyžaduje inštaláciu balíka fax4CUPS. Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané " +"faxové číslo.

" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stav:" +"

Other printer

Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"

Iná tlačiareň

Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste " +"ju mohli zadať, musíte poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v " +"dokumentácii k systému CUPS. Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, " +"ktoré nie sú priamo podporované inak.

" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"

Class of printers

Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.

" +msgstr "" +"

Trieda tlačiarní

Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. " +"Ak pošlete tlačový súbor na triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v " +"triede. Viac informácií nájdete v dokumentácii k systému CUPS.

" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Členovia:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicitná trieda" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Iný &typ tlačiarne" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Vzdialená trieda" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "&Trieda tlačiarní" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokálna trieda" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Vzdialená tlačiareň" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokálna tlačiareň" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Zúčtovacia informácia" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Začiatočná stránka:" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Neznáma" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Koncová stránka:" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Oddeľovacie stránky" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Inštancie" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Obdobie:" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limit &veľkosti (KB):" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto " -"operácia nie je implementovaná." +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limit &stránok:" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program existuje " -"a je dostupný podľa vašej premennej PATH." +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvóty" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo." +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Nastavenie kvót" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov." +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Bez kvót" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Databáza ovládačov" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu." +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Nastavenie tlačových úloh" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Zobrazené úlohy" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Odmietať užívateľov" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Povoliť užívateľov" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Povoliť všetkých užívateľov" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Meno tlačiarne:" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Bez oddeľovacie stránky" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikovaný" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identifikácia užívateľa" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Tajné" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" -msgstr "" -"

Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne fungovanie. " -"Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.

" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Užívateľ:" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Prísne tajné" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikovaný" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Výber oddeľovacej stránky" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normálny účet" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.

" +msgstr "" +"

Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky " +"budú vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete " +"používať oddeľovacie stránky, vyberte žiadny.

" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vyberte jednu možnosť" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Faxové sériové zariadenie" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Meno užívateľa je prázdne." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "" +"

Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Test tlačiarne" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Musíte vybrať zariadenie." -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Vzdialený server IPP" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

" +msgstr "" +"

Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " +"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Hostiteľ:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prázdne meno serveru." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Nesprávne číslo portu." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Nepodarilo sa spojiť s %1 na porte %2." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informácie o IPP tlačiarni" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&URI tlačiarne:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" msgstr "" -"

Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite " -"tlačidlo Nastavenie pre nastavenie ovládača tlačiarne a " -"Test tlačiarne pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla Dozadu " -"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).

" +"

Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " +"siete.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:

%1

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP report" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač nebude " -"dokončená a potom stlačte tlačidlo OK." +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: " +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Meno: %1
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "Umiestnenie: %1
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Popis: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Výber implementácie" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
" +msgstr "Model: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Musíte vybrať implementáciu." +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinná" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Spracovávam..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"" -"

Locally-connected printer

" -"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

" -msgstr "" -"" -"

Lokálne pripojená tlačiareň

" -"

Toto použite pre tlačiareň priamo pripojenú k počítaču pomocou paralelného, " -"sériového alebo USB portu.

" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
" +msgstr "Stav: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

Shared Windows printer

" -"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" msgstr "" -"" -"

Zdieľaná tlačiareň Windows

" -"

Toto použite pre tlačiareň nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je " -"zdieľaná protokolom SMB (samba).

" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Vzdialený front LPD" +"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:

%1" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

Print queue on a remote LPD server

" -"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." msgstr "" -"" -"

Tlačový front na vzdialenom serveri LPD

" -"

Toto použite, ak je tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou " -"tlačového serveru LPD.

" +"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x" +"%2)." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP" -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

Network TCP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" -msgstr "" -"" -"

Sieťová tlačiareň TCP

" -"

Toto použite pre sieťovú tlačiareň s podporou TCP (obvykle na porte 9100). " -"Väčšina sieťových tlačiarní tento režim podporuje.

" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Výber súboru" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Výber URI" -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" +"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://server/queue
  • parallel:/dev/lp0
" msgstr "" -"

Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého chcete " -"tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre grafický " -"výber.

" +"

Zadajte URI odpovedajúce inštalovanej tlačiarni. Príklady:

  • smb://[užívateľ[:heslo]@]server/tlačiareň
  • lpd://server/" +"front
  • parallel:/dev/lp0
" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Tlačiť do súboru:" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Prázdne meno súboru." +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS server %1:%2" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Priečinok neexistuje." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekúnd" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Reťazec" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minúta(y)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Celé číslo" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "hodina(y)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Reálne číslo" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dňov" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Zoznam" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "týždňov" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Logická hodnota" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mesiaca/ov" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " +"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov 0 použitie " +"kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na Bez " +"kvót. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a " +"použité pre všetkých užívateľov.

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie." + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Povoliť užívateľov" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Odmietať užívateľov" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť." #: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Š&tandardná hodnota:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Príkaz:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Trvalá voľba" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Hodnoty" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minimálna h&odnota:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximálna hodnota:" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Pridať hodnotu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Odstrániť hodnotu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Použiť zmeny" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Pridať skupinu" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Pridať možnost" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Odstrániť položku" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Presunúť hore" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot)

The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"blackplot=true  

" +msgstr "" +" Tlačiť len v čiernom (Čiernotlač)

Možnosť 'blackplot' " +"špecifikuje, že všetky perá tlačia len čierno: Štandard je použiť farby v " +"tlačenom súbore alebo štandardné farby pera definované v HP-GL/2 referenčnom " +"manuály od Hewlett Packard.



Rada pre skúsených " +"užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru " +"tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"blackplot=true  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Presunúť dolu" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size

The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.

The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)

Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.



Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" +" Škálovať tlačené obrázky na veľkosť strany

Možnosť " +"'fitplot' špecifikuje, že HP-GL obrázok sa má škálovať aby vyplnil celú " +"stranu (veľkosť sa vyberá inde).

Štandardne je 'fitplot' zakázané, " +"čiže sa použije absolútna vzdialenosť špecifikovaná v tlačenom súbore. (Mali " +"by ste si byť vedomý, že HP-GL súbory sú často CAD výkresy určené pre " +"tlačiarne veľkých formátov. Na štandardných kancelárskych tlačiarňach sa " +"preto výkres rozdelí na viac strán.)

Poznámka: Táto voľba " +"bude fungovať správne, iba ak je presne nastavená veľkosť výtlačku príkazom " +"PS v HP-GL/2 súbore. Ak nie je v súbore zadaná žiadna veľkosť, filter " +"skonvertuje HP-GL na PostScript predpoklajúc, že sa jedná o veľkosť ANSI E. " +"



Rada pre skúsených užívateľov: Toto " +"nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS " +"na príkazovom riadku:

     -o fitplot=true   

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Vstup z" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide.

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" Nastaviť šírku pera pre HP-GL (ak nie je definované v súbore).

Hodnota šírky pera môže byť nastavená v prípade, že originálny HP-GL " +"súbor ju nemá nastavenú. Šírka pera špecifikuje hodnotu v mikrometroch. " +"Štandardná hodnota 1000 vytvára čiary, ktoré sú 1000 mikrometrov == 1 " +"millimeter široké. Špecifikovanie šírky pera 0 vytvára čiary, ktoré sú " +"presne 1 bod široké.

Poznámka: Možnosť šírky pera sa " +"ignoruje ak sú šírky pera nastavené vnútri tlačeného súboru..


" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

    -o penwidth=...   # príklad: \"2000\" alebo \"500\"  "
+"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Vý&stup do" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options

All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.

Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).



Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false"
+"\"  
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" Možnosti HP-GL tlače

Možnosti na tejto strane majú zmysel, " +"len ak používate TDEPrint na posielanie HP-GL a HP-GL/2 súborov na " +"tlačiareň.

HP-GL a HP-GL/2 sú jazyky popisu strany vytvorené " +"Hewlett-Packard na riadenie zariadení kresliacich perom.

TDEPrint " +"môže (s pomocou CUPS) konvertovať formát HP-GL súboru a tlačiť ho na " +"hocijakú nainštalovanú tlačiareň.

Poznámka 1: Na vytlačenie " +"HP-GL súborov, spustite 'kprinter' a jednoducho načítajte súbor do bežiaceho " +"kprinter.

Poznámka 2: Parameter 'fitplot' v tomto dialógu " +"taktiež funguje pre tlačenie PDF súborov (ak verzia CUPS je novšia ako " +"1.1.22).



Rada pre skúsených užívateľov: Tieto " +"nastavenia TDEPrint zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS " +"na príkazovom riadku:

     -o blackplot=...  # príklad: \"true\" "
+"alebo \"false\"  
-o fitplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false" +"\"
-o penwidth=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Možnosti HP-GL/2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Rúra: " +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Použiť iba čierne pero" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Roztiahnuť na stránku" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text " -"__root__ je rezervovaný pre interné použitie." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Šírka &pera:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.

The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
+"\"200\"  

" msgstr "" -"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " -"jasné, na čo voľba slúži." +"

Jas: Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.

" +"

Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 " +"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač.



" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

    -o brightness=...      # použiť rozsah od \"0\" do "
+"\"200\"  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." +"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.

The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:

" +" " +" " +" " +"
Original hue=-45 hue=45
Red Purple Yellow-" +"orange
Green Yellow-greenBlue-green
Yellow Orange Green-yellow
BlueSky-blue Purple
Magenta Indigo Crimson
Cyan Blue-green Light-navy-blue


Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o hue=...     # use range "
+"from \"-360\" to \"360\"  

" +msgstr "" +"

Odtieň: Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.

" +"

Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu " +"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné " +"farby:

" +" " +" " +"
Originál odtieň=-45 odtieň=45
Červená Fialová Žlto-oranžová
Zelená Žlto-zelená Modro-" +"zelená
Žltá OranžováZeleno-žltá
Modrá Nebeská " +"modrá Fialová
Magenta Indigo Crimson
Cyan Modro-zelená Bledo-morská " +"modrá


Rada pre " +"skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"hue=...      # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\"  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na príkazovom " -"riadku. Značka %value sa dá použiť pre označenie hodnoty, ktorú užívateľ " -"vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty voľby." +"

Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.

The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  
" +msgstr "" +"

Nasýtenie: Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité " +"farby.

Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, " +"podobne ako gombík farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže " +"byť v rozmedzí od 0 do 200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota " +"nasýtenia spotrebuje viac atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia " +"hodnota nasýtenia spotrebuje viacej tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-" +"bielu tlač, kým hodnota 200 urobí farby extrámne intenzívnymi.


" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

    -o saturation=...      # použiť rozsah od \"0\" do "
+"\"200\"  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"

Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.

Note:

the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" +"
" msgstr "" -"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový " -"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá " -"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby " -"ste zabránili vedľajším efektom." +"

Gama: Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.

" +"Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako 1000 " +"zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná " +"hodnota gama je 1000.

Poznámka:

zmena hodnoty gama nie je " +"viditeľná v miniatúrnom náhľade.



Rada pre " +"skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"gamma=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\"  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez " -"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú hodnotu, " -"ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja." +"

Image Printing Options

All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:

  • Brightness
  • Hue
  • " +"Saturation
  • Gamma

For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

" +msgstr "" +"

Možnosti tlače obrázku

Všetky nastaviteľné možnosti " +"na tejto strane sa aplikujú len pre tlač obrázkov. Je podporovaná väčšina " +"formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/" +"PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Možnosti na ovplyvnenie " +"farby výstupu tlače obrázku sú:

  • Jas
  • Odtieň
  • Nasýtenie
  • Gama

Pre viac detailné " +"vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, prosím pozrite 'Čo je " +"to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
    " -"
  • %filterargs: command options
  • " -"
  • %filterinput: input specification
  • " -"
  • %filteroutput: output specification
  • " -"
  • %psu: the page size in upper case
  • " -"
  • %psl: the page size in lower case
" -msgstr "" -"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je " -"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:" -"
    " -"
  • %filterargs: voľby príkazu
  • " -"
  • %filterinput: špecifikácia vstupu
  • " -"
  • %filteroutput: špecifikácia výstupu
  • " -"
  • %psu: veľkosť stránky malými písmenami
  • " -"
  • %psl: veľkosť stránky veľkými písmenami
" +"

Coloration Preview Thumbnail

The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:

  • Brightness
  • Hue " +"(Tint)
  • Saturation
  • Gamma

" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.

" +msgstr "" +"

Miniatúrny farebný náhľad

Miniatúrny farebný náhľad " +"označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne nastavenia. Možnosti na " +"ovplyvnenie farby výstupu sú:

  • Jas
  • Odtieň
  • " +"Nasýtenie
  • Gama

Pre viac detailné " +"vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, prosím pozrite 'Čo je " +"to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.

  • Natural Image Size: Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
  • " +"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • % of Page " +"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%.
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %.


Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
+"1....800  
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" +"
" msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. Použite " -"značku %in pre meno súboru vstupu." +"

Veľkosť obrázku: Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti " +"obrázku na vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti " +"menu sú:.

  • Pôvodná veľkosť obrázku: Obrázok sa vytlačí " +"v jeho pôvodnej veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac " +"strán. Uvedomte si, že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť " +"obrázku' vo výsúvacom menu.
  • Rozlíšenie (ppi): Hodnota " +"rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do 1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku " +"v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má 3000x2400 bodov sa vytlačí na " +"10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale napríklad na 5x4 palcov pri 600 " +"bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie spôsobí, že obrázok je väčeí " +"ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné rozlíšenie je 72 ppi.
  • " +"
  • % z veľkosti strany: Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. " +"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent " +"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie " +"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac " +"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany.
  • Štandardné " +"škálovanie veľkosti strany je 100 %.
  • % z pôvodnej veľkosti obrázku: Hodnota percenta sa hýbe od 1 do 800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače " +"ku pôvodnej veľkosti obrázku. Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v " +"pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 percent vytlačí obrázok v polovičnej " +"veľkosti. Ak špecifikované škálovanie spôsobí, že obrázok je väčší ako " +"strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná hodnota škálovania je 100 %.

    Rada pre skúsených užívateľov: Toto " +"nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS " +"na príkazovom riadku:

        -o natural-scaling=...      # rozsah v  "
    +"% je 1....800 
    -o scaling=... # rozsah v % je 1....800
    -" +"o ppi=... # rozsah v % je 1....1200

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. " -"Použite značku %out pre meno súboru výstupu." +"

    Position Preview Thumbnail

    This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

    Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:

    • center
    • top
    • " +"
    • top-left
    • left
    • bottom-left
    • " +"bottom
    • bottom-right
    • right
    • top-" +"right

    " +msgstr "" +"

    Umiestnenie miniatúrneho náhľadu

    Toto umiestnenie " +"miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na strane.

    Kliknite na " +"horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie papiera. " +"Možnosti sú:

    • stred
    • hore
    • vľavo " +"hore
    • vľavo
    • vľavo dole
    • dole
    • vpravo dole
    • vpravo
    • vpravo hore
    • " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"

      Reset to Default Values

      Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:

      • Brightness: 100 " +"
      • Hue (Tint). 0
      • Saturation: 100
      • Gamma: " +"1000

      " msgstr "" -"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného " -"vstupu." +"

      Nastaviť na štandardné hodnoty

      Nastaví všetky " +"farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty sú:

      • " +"Jas: 100
      • Odtieň. 0
      • Nasýtenie: 100
      • " +"Gama: 1000

      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"

      Image Positioning:

      Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.



      Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

          -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
      +"\"bottom\"  

      " msgstr "" -"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na štandardný " -"výstup." +"

      Umiestnenie obrázku:

      Vyberte pár prepínacích " +"tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete na papieri. Štandard je " +"'stred'.



      Rada pre skúsených užívateľov: Toto " +"nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS " +"na príkazovom riadku:

          -o position=...      # príklad: \"top-"
      +"left\" alebo \"bottom\"  

      " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento reťazec " -"podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <i>." +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Nastavenie farieb" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nová skupina" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Veľkosť obrázku" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nová možnosť" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Pozícia obrázku" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Upravenie príkazu pre %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Jas:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Odtieň (rotácia farby):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Podporované &vstupné formáty" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Sýtosť:" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Požiadavky" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (korekcia farieb):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Upraviť príkaz..." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Š&tandardné nastavenie" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Výstupný &formát:" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Skutočná veľkosť obrázku" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Meno ID:" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rozlíšenie (ppi)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% stránky" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Typ veľkosti &obrázku:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Iné..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +"

      Print Job Billing and Accounting

      Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

      " +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      +"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
      +"

      " +msgstr "" +"

      Účtovanie a platenie tlačovej úlohy

      Sem zadajte " +"rozumný text, ktorý vysvetlí súvislosť medzi aktuálnou úlohou a daným účtom. " +"Zobrazí sa v zázname \"page_log\" systému CUPS, aby pomohol pri účtovaní " +"tlače vo vašej organizácii. (Ak to nepotrebujete, pole nevyplňujte.)

      " +"Táto funkcia sa hodí pre ľudí, ktorí tlačia pre rôznych \"zákazníkov\", ako " +"napr. tlačiarenská služba, firmy pre posielanie listov, alebo sekretariáty " +"pre rôznych šéfov, a pod.



      Rada pre skúsených " +"užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru " +"tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

          -o job-"
      +"billing=...         # príklad: \"Oddelenie_marketing\" alebo \"Joe_Doe\"   

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Výrobca:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +"

      Scheduled Printing

      Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.

      Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"

      This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).



      Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

          -o job-hold-until=...      "
      +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

      " +msgstr "" +"

      Plánovaná tlač

      Plánovaná tlač umožňuje nastaviť čas " +"tlače, pričom môžete úlohu odoslať k tlači teraz a tým ju vybaviť. " +"

      Užitočná je hlavne voľba \"Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)\". Umožňuje " +"pozdržať Vašu tlačovú úlohu na serveri, kým sa nerozhodnete (Vy alebo " +"administrátor), že sa už má vytlačiť.

      Tento postup je často vyžadovaný " +"vo firemnom prostredí, kde nie je možné priamo a okamžite používať veľké a " +"výkonné tlačiarne vašeho Centrálneho kopírovacieho centra. Je ale " +"povolené úlohy poslať do frontu, kde sa o ne postarajú operátori (ktorí majú " +"na starosti aj to, že tých 10 000 listov ružového papiera, ktorý " +"marketingové oddelenie požaduje, bolo v zásobníkoch k dispozícii).


      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

          -o job-hold-until=...      # príklad: \"indefinite\" "
      +"alebo \"no-hold\"  

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Model:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +"

      Page Labels

      Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.

      They contain any string you type into the line edit field.

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"   

      " +msgstr "" +"

      Značky strán

      Značky strán CUPS tlačí na hornom a " +"dolnom okraji každej stránky. Zobrazia sa na stránkach v malých rámčekoch. " +"

      Obsahujú ľubovoľný text, ktorý zadáte do textového poľa.



      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

          -o page-label=\"...\"      # príklad: \"Firemne "
      +"dôverné\"  

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +"

      Job Priority

      Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

      The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.

      It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

      Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      +"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

      " +msgstr "" +"

      Priorita tlače

      CUPS obvykle tlačí všetky tlačové " +"úlohy vo fronte podľa princípu \"FIFO\" : Prvá zaradená správa je " +"vytlačená ako prvá.

      Voľba priority úlohy umožňuje zmeniť poradie vo " +"fronte podľa vašich potrieb.

      Funguje to v oboch smeroch: môžete prioritu " +"zvýšiť alebo znížiť. (Obvykle môžete ovládať iba vlastné úlohy).

      " +"Pretože je štandardná priorita \"50\", každá úloha, ktorá bude mať napríklad " +"prioritu \"49\" sa vytlačí až potom, čo sa ostatné dokončili. Naopak, " +"priorita \"51\" a vyššia spôsobí, že sa úloha vytlačí pred ostatnými vo " +"fronte (ak vo fronte nie je iná úloha s ešte vyššou prioritou).


      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

          -o job-priority=...      # príklad: \"10\", \"66\" "
      +"alebo \"99\"

      " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Rozšírené nastavenia" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vyberte ovládač" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Okamžite" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Deň ( od 6:00 do 18:00)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Neplatný formát ovládača." +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Večer ( od 18:00 do 6:00)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Iný" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noc ( od 18:00 do 6:00)" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"

      Welcome,

      " -"
      " -"

      This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

      " -"
      " -"

      We hope you enjoy this tool!

      " -"
      " -msgstr "" -"

      Vitajte.

      " -"
      " -"

      Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú tlačiareň na váš počítač " -"pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia tlačiarne pre váš tlačový " -"systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou tlačidla Dozadu.

      " -"
      " -"

      Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!

      " -"

      Tím pre tlač v TDE..

      " +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Druhá smena (od 16:00 do 24:00)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Tlačový systém" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tretí posun (po polnoci)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Triedy" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Zadaný čas" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Tlačiarne" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Plánovaná tlač:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Zariadenia" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Zúčtovacia informácia:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Výber lokálneho portu" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Označenie stránky &hore/dole:" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokálny systém" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Priorita úlohy:" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelná" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Zadaný čas je neplatný." -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Sériová" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"

      Additional Tags

      You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
        " +"
      • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
      • Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.
      • Send short messages to the operators of your production " +"printers in your Central Repro Department.

      Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

      " +"

      Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

      Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department

      ) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job.

      Examples:
       A standard CUPS job option:
      " +"(Name) number-up -- (Value) 9

      A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
      (Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential

      A message to the operator(s):
      " +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"

      Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.

      Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)

      " +msgstr "" +"

      Dodatočné značky

      Môžte poslať dodatočné príkazy pre CUPS " +"server cez editovateľný zoznam. Existujú na to 3 dôvody:
      • Použitie " +"hociktorej súčasnej alebo budúcej možnosti úlohy CUPS, ktorá nie je " +"podporovaná cez TDEPrint GUI.
      • Riadenie vlastnej možnosti úlohy, " +"ktorú chcete podporovať vo vlastných CUPS filtroch a backend zapojených do " +"CUPS filtrovacej reťaze.
      • Poslanie krátkych správ operátorom " +"produkčných tlačiarní v Centrálnom oddelení produkcie.
      " +"

      Štandardné možnosti CUPS úlohy: Kompletný zoznam štandardných " +"možností CUPS úlohy je v CUPS " +"Užívateľskom manuály. Mapovanie mien kprinter užívateľského rozhrania " +"to možnosť CUPS úlohy je vymenované v rôznych Čo je toto položkách.." +"

      Vlastné možnosti CUPS úlohy: CUPS tlačové servre sa môžu " +"prispôsobovať pomocou dodatočným tlačových filtrov a backends, ktoré " +"rozumejú vlastným možnostiam úlohy. Tieto vlastné možnosti môžte " +"špecifikovať tu. V prípade pochybností sa spýtajte správcu systému..

      " +"

      Správy operátorom: Môžte posielať dodatočné správy " +"operátorom produkčných tlačiarní (napr. v Centrálnom oddelení produkcie). Správy pre úlohu si môžu operátori (alebo Vy sami) pozrieť v " +"\"Hlásenie pre IPP úlohu\".

      Príklady:
       Štandardné "
      +"možnosti CUPS úlohy:
      (Meno) number-up -- " +"(Hodnota) 9

      Možnosť úlohy pre vlastné " +"CUPS filtre alebo backends:
      (Meno) DANKA_watermark " +"-- (Hodnota) Company_Confidential

      Správa pre operátorov:" +"
      (Meno) Deliver_after_completion -- (Hodnota) " +"to_Marketing_Departm.

      Poznámka: políčka nemôžu " +"obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky. Na editovanie potrebujete " +"dvojklik.

      Upozornenie: Nepoužívajte štandardné mená možností CUPS, " +"ktoré tiež môžu byť použité pomocou TDEPrint GUI. Výsledok môžre byť " +"nepredvídateľný ak sú v konflikte alebo keď sú poslané viackrát. Pre všetky " +"možnosti podporované GUI, prosím použite GUI. (Každý 'Čo je toto' GUI " +"elementu vymenováva príslušné mená CUPS možností.)

      " -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Ďalšie značky" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

      " +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Len na čítanie" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" -"

      Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.

      " +"Meno značky nesmie obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky: %1." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Prázdne URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" +"

      Characters Per Inch

      This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.

      The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.


      Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

          -o cpi=...          # example: \"8\" or "
      +"\"12\"  

      " +msgstr "" +"

      Znakov na palec

      Toto nastavenie riadi horizontálnu " +"veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor.

      Štandardná hodnota je 10, " +"znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom aby vytlačilo 10 znakov na " +"palec.


      Rada pre skúsených užívateľov: Toto " +"nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS " +"na príkazovom riadku:

          -o cpi=...          # príklad: \"8\" "
      +"alebo \"12\"  

      " -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vyberte platný port." +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +"

      Lines Per Inch

      This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.

      The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.


      Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

          -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

      " +msgstr "" +"

      Riadkov na palec

      Toto nastavenie riadi vertikálnu " +"veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor.

      Štandardná hodnota je 6, " +"znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom aby sa vytlačilo 6 riadkov " +"na palec.


      Rada pre skúsených užívateľov: Toto " +"nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre " +"CUPS na príkazovom riadku:

          -o lpi=...         # príklad: "
      +"\"5\" alebo \"7\"  

      " -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +"

      Columns

      This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.

      The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.


      Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

          -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

      " +msgstr "" +"

      Stĺpce

      Toto nastavenie riadi koľko stĺpcov textu sa " +"vytlačí na každej strane ak sa tlačí textový súbor.

      Štandardná " +"hodnota je 1, znamená že sa vytlačí len jeden stĺpec textu na stranu.

      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

          -o columns=...     # príklad: \"2\" alebo \"4\"   

      " -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr " Náhľad zmien ikony keď vypnete alebo zapnete peknú tlač. " -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Nastavenie príkazu" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Text Formats

      These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.

      Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.

      .

      Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

           -o cpi=...         # "
      +"example: \"8\" or \"12\"  
      -o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
      -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

      " +msgstr "" +"

      Formáty textu

      Tieto nastavenia riadia vzhľad textu " +"na výtlačkoch. Sú platné len pre tlačenie textových súborov alebo vstup " +"priamo cez kprinter.

      Poznámka: Tieto nastavenia nemajú " +"žiaden vplyv na iné vstupné formáty ako textové alebo na tlačenie z " +"aplikácií ako je TDE Pokročilý textový editor. (Aplikácie vo všeobecnosti " +"posielajú tlačovému systému PostScript a 'kate' má svoj vlastný knobs na " +"riadenie tlačového výstupu.

      .

      Rada pre skúsených " +"užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint zodpovedajú nasledovným parametrom " +"tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

           -o "
      +"cpi=...         # príklad: \"8\" alebo \"12\"  
      -o lpi=... # " +"príklad: \"5\" alebo \"7\"
      -o columns=... # príklad: \"2\" " +"alebo \"4\"

      " -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Upraviť príkazy" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Margins

      These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

      When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.

      Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

      You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).


      Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

           -o page-top=...      # "
      +"example: \"72\"  
      -o page-bottom=... # example: \"24\"
      -" +"o page-left=... # example: \"36\"
      -o page-right=... # " +"example: \"12\"

      " +msgstr "" +"

      Okraje

      Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom " +"papieri. Nie sú platné pre úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú " +"svoje vlastné rozloženie strany a posielajú PostScript do TDEPrint (ako sú " +"KOffice alebo OpenOffice.org).

      Pri tlačení z TDE aplikácií, ako sú " +"KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII textového súboru pomocou kprinter, si " +"môžte zvoliť preferované nastavenie okraja.

      Okraje môžu byť " +"nastavené individuálne pre každú hranu papiera. Vyberací zoznam naspodu " +"umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, Milimetre, Centimetre a Palce.

      Dokonca môžte použiť myš na chytenie jedného okraja a posunúť ho na " +"požadované miesto (pozrite obrázok náhľadu na pravej strane).


      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " +"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

           -o page-top=...      # príklad: \"72\"  
      -o " +"page-bottom=... # príklad: \"24\"
      -o page-left=... # " +"príklad: \"36\"
      -o page-right=... # príklad: \"12\"
      " -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"

      Command objects perform a conversion from input to output." -"
      They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

      ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      " +"

      If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

           -o "
      +"prettyprint=true.  

      " msgstr "" -"

      Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a " -"špeciálnych tlačiarní." -"
      Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, skupinou požiadaviek a " -"asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové objekty príkazov alebo upraviť " -"už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba pre vás." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Zloženie triedy" +"

      Zapnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

      " +"

      Tlač ASCII textového súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak " +"tak urobíte, na vrchu každej strany sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje " +"číslo strany, meno úlohy (zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ " +"kľúčové slová sú zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.

      Táto " +"možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.

      Ak preferujete inú " +"'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite enscript pred-filter " +"na karte Filtre.



      Rada pre skúsených " +"užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru " +"tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

           -o "
      +"prettyprint=true  

      " -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Dostupné tlačiarne:" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +"

      Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"

      ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)



      Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

          -o prettyprint=false   

      " +msgstr "" +"

      Vypnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

      Tlač ASCII textového súboru s vypnutou možnosťou sa objaví bez " +"hlavičky a zvýraznenia syntaxe. Stále ale môžte nastaviť okraje strany.)


      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie " +"TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na " +"príkazovom riadku:

          -o prettyprint=false  

      " -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Triedy tlačiarní:" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +"

      Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

      " +"

      ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.

      This prettyprint option is handled by CUPS.

      If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

           -o "
      +"prettyprint=true.  
      -o prettyprint=false

      " +msgstr "" +"

      Tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)

      Tlač " +"ASCII súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak tak urobíte, na " +"každej strane sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje čislo strany, meno úlohy " +"(zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové slová sú " +"zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.

      Táto možnosť skrášlenia je " +"obsluhovaná cez CUPS.

      Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' " +"konverziu, pozrite enscript pred-filter na karte Filtre. " +"



      Rada pre skúsených užívateľov: Toto " +"nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS " +"na príkazovom riadku:

           -o prettyprint=true 
      -o " +"prettyprint=false

      " -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Formát textu" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filter tlačiarne" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa to, " -"ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " -"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre " -"Umiestenie (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak sú " -"prázdne, tak sa ignorujú." +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Znakov na palec:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filter na umiestnenie:" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Riadkov na palec:" -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " -"pokračovať?" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Stĺpce:" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicializácia manažéra..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Zakázané" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Povolené" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Spustiť tlačiareň" +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Zastaviť tlačiareň" +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Úpravy" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Povoliť príjem úloh" +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Zakázať príjem úloh" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD).

      The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

      Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.

      Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:

      • 'Save' your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " +"store your settings permanently until you change them again.
      • . " +"
      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults.
      • " +"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

      Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

      " +msgstr "" +" Zoznam možností ovládača (od PPD).

      Horný panel tohoto " +"dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore popisu tlačiarne " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

      Kliknite na položku " +"zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel tohoto dialógu.

      " +"

      Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " +"dole:

      • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť " +"v ďaľšej úlohe. 'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova " +"nezmeníte.
      • .
      • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) " +"'Uložiť', ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu " +"úlohu. 'OK' zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, " +"pri ďaľšom spustení sa použijú uložené hodnoty.
      • 'Stornol' " +"nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na 'Storno', úloha sa " +"vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy.

      Poznámka. " +"Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom ovládači použitom " +"pre tlačovú úlohu. 'Surové' úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre " +"surové úlohy sa tento panel nenačíta do TDEPrint a preto nie je ani v " +"dialógu kprinter.

      " -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nas&taviť..." +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD).

      The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

      Select the value you " +"want and proceed.

      Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:

      • 'Save' your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. 'Save' will store your settings " +"permanently until you change them again.
      • .
      • Click 'OK' if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults.
      • " +"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

      Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

      " +msgstr "" +" Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD).

      Spodný " +"panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " +"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')

      Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte.

      Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:

      • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť v " +"ďaľšej úlohe. 'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova " +"nezmeníte.
      • .
      • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) " +"'Uložiť', ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu " +"úlohu. 'OK' zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, " +"pri ďaľšom spustení sa použijú uložené hodnoty.
      • 'Stornol' " +"nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na 'Storno', úloha sa " +"vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy.

      Poznámka. " +"Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom ovládači použitom " +"pre tlačovú úlohu. 'Surové' úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre " +"surové úlohy sa tento panel nenačíta do TDEPrint a preto nie je ani v " +"dialógu kprinter.

      " -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Reťazec:" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nevybraná žiadna možnosť" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Prázdny príkaz pre tlač." -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "O&testovať tlačiareň..." +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_tlačiareň" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Nastaviť &správcu..." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generátor súborov PostScript" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientácia" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Reštartovať server" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

      %2

      " +msgstr "Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je:

      %2

      " -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Nastaviť server..." +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Vo fronte" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "&Nastaviť server..." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Pozdržaná" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Skryť &panel nástrojov" +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Zobraziť &menu" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušené" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Skryť &menu" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Prerušené" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončené" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Tlačový server" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralelný port č.%1" -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Správca tlače" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(odmieta úlohy)" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(prijíma úlohy)" -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastaviť %1" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. " +"Tento súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho " +"odstrániť, aby ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne." -#: management/kmmainview.cpp:570 +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Nastavenie %1" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie " +"sa použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, " +"že tým nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale " +"to by nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť %1 ako " +"vašu štandardnú tlačiareň?" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Použiť ako štandardné" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +"

      Page Selection

      Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.

      " +"
      " +msgstr "" +"

      Voľba strany

      Tu môžete určiť, či sa má tlačiť iba " +"časť dokumentu.

      " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

      %1

      " -msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:

      %1

      " - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Reštartovat servera..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Nastavujem server..." - -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kpcopiespage.cpp:51 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

      " msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " -"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne zariadenie " -"(port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval obnovovania" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +"Všetky strany:Vyberte \"Všetky\" pre vytlačenie celého dokumentu. " +"Táto hodnota je predvybraná ako štandardná." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.

      Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.

      " msgstr "" -"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému " -"TDE Print, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testovacia stránka" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Náhľad..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače" +" Aktuálna strana: Vyberte \"Aktuálna\", ak chcete " +"stránku vytlačiť stranu, ktorá je práve zobrazená vo vašej TDE aplikácii.

      Poznámka: toto pole je vypnuté, ak tlačíte z nie-TDE aplikácií " +"ako sú Mozilla alebo OpenOffice.org, pretože u nich TDEPrint nedokáže " +"zistiť, ktorá stránka je práve zobrazená.

      " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpcopiespage.cpp:60 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\".

      Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.


      Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
      " +"

      " msgstr "" -"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude " -"možné otestovať." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Žiadna tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Všetky tlačiarne" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tlačové úlohy pre %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stav" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Veľkosť (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Strana" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Pozdržať" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Odstrániť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Reš&tart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "P&resunúť na tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Skryť len užívateľské úlohy" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Meno užívateľa" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Vyberte tlačiareň" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Nechať okno stále" +" Rozsah strán:Vyberte \"Rozsah strán\", ktoré sa majú vytlačiť. " +"Formát je \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

      Príklad: " +"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" vytlačí strany 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, " +"23, 24, 25 z vášho dokumentu.



      Rada pre skúsených " +"užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru " +"tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

          -o page-"
      +"ranges=...     # príklad: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

      " -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +" Page Set:

      Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".

      Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

      " +"
      " msgstr "" -"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od " -"správcu:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Pozdržaná" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Obnoviť" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Presunúť do %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operácia zlyhala." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Adresa tlačiarne:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Neplatné číslo portu." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Na tejto adrese/porte nebola nájdená tlačiareň." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Vloženie písiem" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Cesty k písmam" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Na&hor" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Dole" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ďalší pr&iečinok:" +" Výber strán:

      Vyberte \"Všetky strany\", \"Párne " +"strany\" alebo \"Nepárne strany\", ak chcete vytlačiť iba " +"strany, ktoré týmto voľbám odpovedajú. Štandardná hodnota je \"Všetky " +"strany\".

      Poznámka: Ak skombinujete výber \"Rozsah " +"strán\" a \"Výber strán\" \"Nepárne\" alebo " +"\"Párne\", získate iba párne (nepárne) stránky z pôvodne vybraného " +"rozsahu. To sa hodí, ak tlačíte iba určitý rozsah obojstranne na " +"jednostrannej tlačiarni. V tom prípade môžete dať hárky do tlačiarne " +"dvakrát, pri prvom priechode vybrať \"Nepárne\" alebo \"Párne\" (podľa " +"modelu vašej tlačiarne) a v druhom priechode ostatné. Možno budete " +"potrebovať zapnúť \"Obrátene\" výstup pri jednom z priechodov (v " +"závislosti na modeli vašej tlačiarne).



      Rada pre " +"skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

          -o "
      +"page-set=...     # príklad: \"odd\" alebo \"even\"

      " -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: kpcopiespage.cpp:97 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)

      The 'Copies' setting defaults to 1.

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
      -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
      -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

      .
      " msgstr "" -"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " -"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " -"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." +" Výstupné nastavenia: Tuto môžete definovať počet kópií, poradie " +"stránok a mód triedenia pre jednotlivé stránky vašej tlačovej úlohy (max. " +"počet kópií môže byť pritom obmedzený Vaším tlačovým systémom).

      Počet " +"kópií je štandardne nastavený na 1.



      Rada pre " +"skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovným " +"parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

           -o "
      +"copies=...            # príklad: \"5\" alebo \"42\"  
      -o " +"outputorder=... # príklad: \"reverse\"
      -o " +"Collate=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"

      ." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpcopiespage.cpp:115 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

           -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

      " +"
      " msgstr "" -"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s " -"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " -"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť vo " -"väčšine prípadov dostačujúca." - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Hľadať" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Prehľadať sieť:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podsieť: %1" +"Počet kópií: Zadajte počet požadovaných kópií. Hodnotu môžete " +"zvýšiť alebo znížiť šipkami, alebo ju môžete priamo zadať do poľa.
      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

           -o copies=...            # príklad: \"5\" alebo "
      +"\"42\"  

      " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zrušiť" - -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpcopiespage.cpp:128 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" Collate Copies

      If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

      If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  
      " +"

      " msgstr "" -"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " -"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skenovať" +" Triediť kópie

      Ak je zapnutá voľba \"Triediť\" " +"(štandardne áno), poradie výstupu pre dokumenty s viacerými stránkami bude " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

      Ak je voľba \"Triediť\" " +"vypnutá, poradie bude \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".



      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

           -o Collate=...            # príklad: \"true\" alebo "
      +"\"false\"  

      " -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpcopiespage.cpp:142 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. Inštancia " -"je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu atramentovú " -"tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako je Návrh" -", Fotokvalita alebo Obojstranne. Inštancie sa tvária v tlačovom " -"dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať formát tlače." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopírovať..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Použiť ako štandardné" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Štandardné)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Meno inštancie" +" Reverse Order

      If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

      " +"

      If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.



      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

          -o "
      +"outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

      " +msgstr "" +" Opačné poradie

      Ak je zapnutá voľba \"Opačne\", výstup " +"pri tlači dokumentu s viacerými stránkami bude " +"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", ak bude zároveň zapnutá aj " +"voľba\"Triediť\" (obvyklé použitie).

      Ak je voľba \"Opačne" +"\" vypnutá, poradie výstupu bude \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", " +"ak máte zároveň vypnutú aj voľbu \"Triediť\".


      " +"

      Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

           -o outputorder=...            # príklad: \"reverse\" "
      +"

      " -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "&Kópie" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka." +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Výber stránky" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Všetky" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú " -"zahodené. Pokračovať?" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Aktuálnu" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1." +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Rozsah" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"

      Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

      " msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +"

      Zadajte stránky alebo skupiny stránok, ktoré sa majú vytlačiť, oddelené " +"čiarkami (1,2-5,8).

      " -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Typ tlačiarne:" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Nastavenia výstupu" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Triediť" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavenie rozhrania" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "O&pačne" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP tlačiareň" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Kópie:" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokálna USB tlačiareň" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Všetky stránky" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Nepárne stránky" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Párne stránky" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Skupina stránok:" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Vzdialený front LPD" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Nastavenia ovládača" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Tlačiareň do súboru" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty " +"vyriešiť predtým, ako budete pokračovať. Detailné informácie nájdete v " +"záložke Nastavenia ovládača." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "Sú&bory" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" +" Add Filter button

      This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.

      Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.

      Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " +msgstr "" +" Tlačidlo pre pridanie filtra

    Stlačením tohoto tlačidla sa " +"otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.

    Poznámka 1: Môžete " +"zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup jedného zodpovedá vstupu " +"nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú reťaz filtrov a bude Vás " +"varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)

    Poznámka 2: " +"Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu tlačovú úlohu " +"predtým než bude úloha zaradená do tlačového frontu a " +"predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).

" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Všeobecné informácie" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button

This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. " +msgstr "" +" Tlačidlo Odstrániť filter

Toto tlačidlo odstráni označený " +"filter zo zoznamu filtrov." -#: management/kmwname.cpp:37 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -"

Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

" +" Move Filter Up button

This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"

" msgstr "" -"

Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. Meno je nutné, " -"Umiestnenie a Popis nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť niekedy " -"ani použité).

" +" Tlačidlo Presunúť filter hore

Toto tlačidlo presunie označený " +"filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku začiatku filtrovacej reťaze.

" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button

This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"

" +msgstr "" +" Tlačidlo Presunúť filter dole

Toto tlačidlo presunie označený " +"filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku koncu filtrovacej reťaze.

" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button

This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

" +msgstr "" +"Tlačidlo Konfigurovať filter

Toto tlačidlo umožní konfigurovať " +"označený filter. Otvorí samostatný dialóg.

" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Musíte zadať aspoň meno." +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +" Filter Info Pane

This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:

  • the filter name " +"(as displayed in the TDEPrint user interface)
  • the filter " +"requirements (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system)
  • the filter input format (in " +"the form of one or several MIME types accepted by the filter)
  • the filter output format (in the form of a MIME type generated by the filter)
  • a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.

" +msgstr "" +" Informačný panel filtrov

Tento panel zobrazuje všeobecné " +"informácie o vybranom filtre:

  • Názov
  • " +"
  • Požiadavky filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť " +"prítomné a spustiteľné v systéme);
  • Vstup, vstupný " +"formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých typov MIME, ktoré " +"filter podporuje)
  • Výstup, výstupný formát filtra " +"(MIME typ ktorý je výstupom filtru);
  • Text popisujúci " +"činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).

" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " +"submission to print system)

This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.

The list shown in this field may be empty (default).

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may find useful through this " +"interface.

TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.

.

Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:

  • the Enscript text filter
  • a Multiple Pages per Sheet filter
  • a " +"PostScript to PDF converter.
  • a Page Selection/" +"Ordering filter.
  • a Poster Printing filter.
  • " +"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed.

Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.

" msgstr "" -"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to spôsobiť, " -"že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného reťazca " -"odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" +" Reťaz fitrov (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa pred " +"odovzdaním úlohy tlačovému systému)

Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne " +"používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto filtre spracúvajú tlačové úlohy " +"pred ich zaradením do tlačového frontu a zaslaním tlačovému " +"systému.

Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie).

Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú " +"uvedené v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria filtrovaciu reťaz, " +"v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak " +"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak " +"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán " +"na jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor " +"do formátu PostScript.

Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint " +"použiť ako filter ľubovoľný externý program, ktorý potrebujete.

Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. " +"Tieto filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne " +"nakonfigurované filtre fungujú so všetkými tlačovými systémami " +"podporovanými TDEPrint (ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich " +"nezávislé.

.

Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria:

" +"
  • Textový filter Enscript
  • Filter pre viac " +"strán na jednom liste
  • Prevod súborov PostScript do PDF
  • Filter pre výber strán a ich poradie
  • " +"
  • Tlač plagátov
  • a ďalšie.
Ak chcete vložiť " +"do zoznamu nový filter, kliknite na ikonu lievika (najvrchnejšia " +"ikona v pravom stĺpci).

Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto " +"dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac o filtroch pre TDEPrint.

" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Odstrániť" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Nemeniť" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Pridať filter" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať." +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrániť filter" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Posunúť vyššie" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Posunúť nižšie" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Nastaviť filter" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter." + +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

%1

" +"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." msgstr "" -"Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:" -"

%1

" +"

Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z " +"filtrov nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke " +"Filtre.

" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Požiadavky" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Nastavenie náhľadu" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program pre náhľad" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program " -"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE nenájde " -"štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný externý " -"prehliadač pre PostScript." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model tlačiarne:" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informácie o ovládači:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Ovládač" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Obálka US #10" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Nastavenia ovládača" +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Obálka ISO DL" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Nastaviť TDE Print" +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Nastaviť tlačový server" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Nastavenie &príkazu" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Horný zásobník" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Výst&upný súbor" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Dolný zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Viacúčelový zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Veľkokapacitný zásobník" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Povoliť &výstupný súbor" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "P&rípona súboru:" +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Priesvitnosť" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

" +"

\"General\"

This dialog page contains general print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types.

To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. " msgstr "" -"

Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že príkaz " -"obsahuje značku pre výstupný súbor.

" +"

\"Všeobecné\"

Táto dialógová stránka obsahuje " +"všeobecné nastavenia tlačových úloh. Všeobecné nastavenia sa týkajú " +"väčšiny tlačiarní, úloh a typov tlačových úloh.

Ak chcete získať " +"podrobnejšiu nápovedu, zapnite \"WhatsThis\" kurzor a kliknite na " +"ktorýkoľvek textový popisok alebo element GUI v tomto dialógu of the text " +"labels or GUI elements of this dialog. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

" -"
    " -"
  • %in: the input file (required).
  • " -"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " -"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " -"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" -msgstr "" -"

Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď " -"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto " -"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje " -"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a " -"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre " -"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:

" -"
    " -"
  • %in: vstupný súbor (vyžadované).
  • " -"
  • %out: výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).
  • " -"
  • %psl: veľkosť papiera v malých písmenách.
  • " -"
  • %psu: veľkosť papiera s prvým písmenom veľkým.
" +"

Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o PageSize=...         # "
+"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +msgstr "" +"

Veľkosť stránky: Vyberte z rozbaľovacej ponuky veľkosť " +"stránky, na ktorú sa bude tlačiť.

Zoznam možných volieb závisí na " +"inštalovanom ovládači (\"PPD\") pre vašu tlačiareň.



" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

    -o PageSize=...         # príklad: \"A4\" alebo "
+"\"Letter\"  

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o MediaType=...        # "
+"example: \"Transparency\"  

" msgstr "" -"

Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).

" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" -msgstr "

Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).

" +"

Typ média: Z rozbaľovacej ponuky vyberte typ média, na " +"ktorý chcete tlačiť.

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom " +"ovládači (\"PPD\") pre vašu tlačiareň.



Rada pre " +"skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"MediaType=...         # príklad: \"Transparency\"  

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Musíte zadať neprázdne meno." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Neplatné nastavenie. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Nastavujem %1" +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.

The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  
" +msgstr "" +"

Zdroj papiera: Z rozbaľovacej ponuky vyberte podávač, ktorý " +"bude pri tlači použitý.

Zoznam možných volieb závisí na inštalovanom " +"ovládači (\"PPD\") pre vašu tlačiareň.



Rada pre " +"skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"InputSlot=...         # príklad: \"Lower\" alebo \"LargeCapacity\"  
" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Výber ovládača" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait

You can select 4 alternatives:

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"Landscape.
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape " +"prints the images upside down.
  • Reverse Portrait. Reverse " +"Portrait prints the image upside down.
The icon changes " +"according to your selection.



Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o orientation-"
+"requested=...       # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\"   

" +msgstr "" +"

Orientácia papiera: Orientáciu stránky na papieri je možné " +"nastaviť pomocou prepínacích tlačidiel. Východzou voľbou je Na výšku

Môžete si zvoliť medzi 4 alternatívami:

  • Na výšku. " +"Orientácia na výšku je východzím nastavením.
  • Na šírku.
  • Opačne na šírku. Opačne na šírku vytlačí stránku hore nohami. " +"
  • Opačne na výšku. Opačne na výšku vytlačí stránku hore " +"nohami.
Ikona sa zmení podľa výberu vašej voľby.



" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

    -o orientation-requested=...         # príklad: "
+"\"landscape\" alebo \"reverse-portrait\"  

" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

" +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.

You can choose from 3 alternatives:

  • " +"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • Long Side. This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode duplex-tumbled).

" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
" +"

" msgstr "" -"

Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý " -"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.

" +"

Obojstranná tlač: Tieto voľby môžu byť zneprístupnené, ak " +"vaša tlačiareň nepodporuje obojstrannú tlač (t.j. tlač na obe " +"strany papiera). Ak tlačiareň podporuje obojstrannú tlač, voľby sú " +"aktívne.

Máte na výber z troch možností:

  • Žiadna. Každá stránka bude vytlačená na jednu stranu papiera.
  • Dlhý " +"bok. List bude potlačený na oboch stranách. Úloha bude vytlačená tak, že " +"zadná strana stránky bude rovnako orientovaná ako predná, ak list papiera " +"otočíte po dlhšej strane. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú " +"duplex-non-tumbled).
  • Krátky bok. List bude " +"potlačený na oboch stranách. Úloha bude vytlačená tak, že zadná strana " +"stránky bude mať prevrátenú orientáciu oproti prednej strane ak papier " +"otočíte po jeho dlhšom okraji, ale rovnakú orientáciu, ak ho otočíte po " +"kratšom okraji. (Niektoré tlačiarne tento režim nazývajú duplex-tumbled).

Rada pre skúsených užívateľov: Toto " +"nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS " +"na príkazovom riadku:

    -o duplex=...       # príklad: \"tumble"
+"\" alebo \"two-sided-short-edge\"  

" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informácie o ovládači" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.

Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.

Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.

CUPS comes with a selection of banner " +"pages.



Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or "
+"\"topsecret\"  

" +msgstr "" +"

Oddeľovacie stránky: Vyberte oddeľovacie stránky, ktoré sa " +"majú vytlačit pred alebo za Vašou hlavnou tlačovou úlohou.

" +"

Oddeľovacie stránky môžu obsahovať informácie o tlačovej úlohe, ako napr. " +"meno užívateľa, čas alebo názov.

Oddeľovacie stránky sú užitočné pre " +"oddelenie viacerých tlačových úloh, obzvlášť ak jednu tlačiareň používa viac " +"užívateľov.

Tip: Môžete si vytvoriť vlastné " +"oddeľovacie stránky. Aby ste ich mohli použiť, uložte súbor s oddeľovacou " +"stránkou do štandardného CUPS adresára pre tieto stránky (obyčajne \"/" +"usr/share/cups/banner/\"). Tieto súbory musia byž uložené v jednom z " +"podporovaných tlačových formátov. Podporované formáty sú ASCII text, " +"PostScript, PDF a takmer všetky obrazové formáty, ako napr. PNG, JPEG alebo " +"GIF. Vaše vlastné oddeľovacie stránky sa objavia v zozname po reštarte CUPS. " +"

CUPS sa dodáva s niekoľkými predvybranými oddeľovacími stránkami.


Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie " +"TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na " +"príkazovom riadku:

    -o job-sheets=...       # príklad: "
+"\"standard\" alebo \"topsecret\"  

" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Musíte vybrať ovládač." +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).

Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +"

Stránok na liste: Táto voľba umožňuje tlačiť viac ako " +"jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť papier. " +"

Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " +"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " +"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " +"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)

Poznámka 2: škálovanie a " +"umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac stránok na jeden hárok papiera " +"vykoná Váš tlačový systém. Niektoré tlačiarne dokážu ale tlačiť viac stránok " +"na jeden hárok papiera bez pomoci tlačového systému. V tom prípade nájdete " +"zodpovedajúce nastavenie v nastaveniach ovládača. Upozornenie: ak povolíte " +"tlačenie viacerých stránok na hárok papiera aj tu a aj v nastaveniach " +"ovládača, vaše výtlačky nebudú zodpovedať Vašej predstave.



" +"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint " +"zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " +"riadku:

    -o number-up=...        # príklad: \"2\" alebo \"4\"  "
+"

" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [odporúčané]" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Veľkosť stránky:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Typ papiera:" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Z&droj papiera:" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "&Orientácia" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Obojstranná tlač" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Členovia" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stránok na liste" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Implementácia" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Na &výšku" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Na ší&rku" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP tlačiarne" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Op&ačne na šírku" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Opač&ne na výšku" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Server" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "Ž&iadna" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Front" +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Pozdĺž &dlhšieho okraja" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Účet" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Pozdĺž &kratšieho okraja" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Začiatok:" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "ovládač DB" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Koniec:" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Externý ovládač" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázané" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informácie o fronte LPD" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled).

If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.

This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.

" +msgstr "" +" Tlač plagátu

Ak zapnete túto voľbu, môžete tlačiť plagáty " +"rôznych veľkostí. Stránka bude rozdelená na viacero častí, tieto časti budú " +"potom vytlačené na jednotlivé hárky papiera, ktoré môžete po tlači zlepiť " +"alebo zopnúť dokopy. Zapnutím tejto voľby bude automaticky pridaný " +"filter 'Tlač plagátov' do zoznamu filtrov v záložke 'Filtre' tohoto " +"dialógu.

Táto záložka je dostupná iba ak TDEPrint nájde vo vašom " +"systéme externý program 'poster' ['poster' je program " +"ovládaný z príkazového riadku , ktorý umožňuje rozdeliť PostScript súbory na " +"viaceré časti (na spôsob \"dlaždíc\"), ktoré po vytlačení a spojení dokopy " +"vytvoria jeden veľký výtlačok.]

Poznámka: Štandardná verzia " +"programu 'poster' nebude fungovať správne. Musíte mať nainštalovanú upravenú " +"verziu tohoto programu. Požiadajte dodávateľa Vášho operačného systému, aby " +"Vám dodal túto upravenú verziu (ak tak už neurobil).

" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

" -msgstr "" -"

Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " -"predtým, než sa bude pokračovať.

" +" Tile Selection widget

This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.

Hints

  • Click any tile " +"to select it for printing.
  • To select multiple tiles to be printed " +"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles.
" +"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as 'Tile pages (to be printed):'

Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.

" +msgstr "" +" Prvok pre výber častí stránky

V tomto náhľade si môžete " +"nielen prezrieť vaše aktuálne nastavenie, ale aj vybrať časti, " +"ktoré sa majú vytlačiť.

Tipy

  • Kliknutím na ľubovoľnú " +"časť stránky túto vyberiete pre tlač.
  • Ak chcete vytlačiť viaceré " +"časti naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' na tieto " +"časti. Dávajte pozor na poradie, v ktorom jednotlivé časti " +"označíte, toto je dôležité pre poradie tlačenia označených časti.
  • Poznámka 1: Poradie označenia (a poradie tlače) je znázornené v " +"textovom poli 'Časti stránky vybrané pre tlač'.

    Poznámka 2: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než môžete vytlačiť " +"plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size

    Select the poster size you want from the " +"dropdown list.

    Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.

    Hint:" +" The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Veľkosť plagátu

    Vyberte veľkosť plagátu zo zoznamu.

    " +"Ponúknuté sú všetky štandardné veľkosti papiera až do veľkosti A0. [A0 má " +"veľkosť 16 hárkov A4, t.j. '84cm x 118.2cm'.]

    Všimnite si, " +"ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu umiestnené nižšie. " +"Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri zohľadnení " +"požadovanej veľkosti vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.

    Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " +"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " +"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' na tieto " +"časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre poradie " +"tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je znázornené " +"v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

    Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než môžete vytlačiť " +"plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Front:" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size

    This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.

    Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

    Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.

    Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

    Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Veľkosť média

    Toto pole určuje veľkosť papiera, na ktorý " +"budú jednotlivé časti plagátu vytlačené. Zmeniť túto veľkosť môžete v " +"záložke 'Všeobecné' zmenením veľkosti strany.

    Dostupná je väčšina " +"štandardných veľkostí papiera, ktoré sú podporované Vašou tlačiarňou. Zoznam " +"veľkostí podporovaných Vašou tlačiarňou je poskytnutý ovládačom tlačiarne " +"(ako je definované v súbure 'PPD', t.j. definičnom súbore " +"tlačiarne).Upozornenie: vybraná veľkosť média nemusí byť podporovaná " +"programom 'poster' (príklad: 'HalfLetter') aj keď je podporovaná vašou " +"tlačiarňou. Ak máte tento problém, použite inú, podporovanú veľkosť " +"papiera, ako napr. 'A4' alebo 'Letter'.

    Všimnite si, ako sa po " +"zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu umiestnené nižšie. Tento náhľad " +"znázorňuje, koľko častí budete musieť pri zohľadnení požadovanej veľkosti " +"plagátu a média vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.

    Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na jednotlivé časti " +"a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti naraz, " +"kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' na tieto časti. " +"Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre poradie " +"tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je znázornené " +"v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

    Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než môžete vytlačiť " +"plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

    " -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Niektoré informácie chýbajú." +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection

    Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.

    Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"

    " +msgstr "" +" Orezanie okraju

    Pomocou posuvníka a textového poľa môžete " +"definovať 'okraj pre orezanie', ktorý sa vytlačí na každú časť " +"plagátu. Pomocou tohoto okraju ľahšie spojíte jednotlivé častí plagátu " +"dokopy.

    Všimnite si, ako sa po zmene okrajov pre orezanie mení " +"okno náhľadu umiestnené vyššie. Tento náhľad znázorňuje, koľko miesta zaberú " +"okraje na každej časti plagátu.

    Upozornenie: okraje pre " +"orezanie musia byť aspoň tak veľké, ako okraje, ktoré používa pri tlači Vaša " +"tlačiareň. Tieto vlastnosti tlačiarne sú popísané v časti " +"'ImageableArea' súboru PPD (definičný súbor tlačiarne) pre Vašu " +"tlačiareň.

    " -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed

    This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.

    You can file the field with 2 different methods: " +"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles.
    • Or edit this text field accordingly.
    • " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.

    Examples:

        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Poradie a počet častí plagátu pre tlač

    Toto pole zobrazuje " +"a definuje jednotlivé časti, ktoré sa majú vytlačiť, spolu s poradím ich " +"tlače.

    Vybrať časti a určiť ich poradie pre tlač môžete dvomi spôsobmi: " +"
    • Použite okno náhľadu zobrazené vyššie a kliknite na jednotlivé " +"časti za súčasného držania klávesu 'shift'.
    • Vyplňte toto pole " +"podľa Vašich potrieb.

    Pre označenie viacerých, po sebe " +"idúcich častí môžete v poli použiť označenie '3-7' namiesto '3,4,5,6,7'.

    Príklady:

        \"2,3,7,9,3\"  
    \"1-3,6,8-11\" " +"" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Členovia triedy" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Plagát" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Nastavenie %1" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "T&lač plagátu" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinná" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Veľk&osť plagátu:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Spracovávam..." +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Veľkosť média:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Tl&ačová veľkosť:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "O&rezať okraj (% z média):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(odmieta úlohy)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Časti s&tránky vybrané pre tlač:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(prijíma úlohy)" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Spojiť/Rozpojiť poster a tlačovú veľkosť" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" " Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " +"
    • Color and
    • Grayscale
    Note: " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence. " msgstr "" " Výber farebného režimu: môžete si vybrať z dvoch možností: " -"
      " -"
    • Farba a
    • " -"
    • Odtiene šedej
    Poznámka: " -"Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok " -"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o farbe, " -"resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné správanie Vašej " -"tlačiarne.
    " +"
    • Farba a
    • Odtiene šedej
    Poznámka:" +" Toto pole môže byť zneprístupnené, ak TDEPrint nemôže získať dostatok " +"informácií o tlačenom súbore. V tom prípade majú prednosť informácie o " +"farbe, resp. odtieňoch šedej, uložené v tlačenom súbore, a štandardné " +"správanie Vašej tlačiarne." #: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " +" Selection of page size: Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu.

    The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. " msgstr "" " Výber veľkosti stránky: Vyberte zo zoznamu veľkosť stránky pre " -"tlač." -"

    Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), ktorý máte " -"nainštalovaný. " +"tlač.

    Konkrétny zoznam možností závisí od ovládača tlačiarne (\"PPD\"), " +"ktorý máte nainštalovaný. " #: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper.

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).

    Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

    To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

    • go to the tab " +"headlined \"Filter\"
    • enable the Multiple Pages per Sheet " +"filter
    • and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab).
    " msgstr "" " Výber počtu strán na liste: Pomocou tejto voľby môžete tlačiť " -"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete šetriť " -"papier" -"

    Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na jeden hárok " -"papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok papiera " -"vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, stránky " -"zmenšené nebudú (štandardné nastavenie)." -"

    Poznámka 2: škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac " -"stránok na jeden hárok papiera vykoná Váš tlačový systém." -"

    Poznámka 3 ohľadne \"Iný\": V skutočnosti nemôžete zvoliť Iný " -"ako počet stránok, ktoré sa majú vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je " -"uvedená iba za informačným účelom. " -"

    Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" -"

      " -"
    • aktivujte záložku \"Filtre\"
    • " -"
    • pridajte filter Filter pre viac strán na jednom liste " -"do zoznamu aktívnych filtrov
    • " -"
    • a nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky " -"\"Filtre\").
    " +"viac ako jednu stránku na jeden hárok papiera. Takýmto spôsobom môžete " +"šetriť papier

    Poznámka 1: ak zvolíte tlačiť 2 a viac stránok na " +"jeden hárok papiera, stránky budú zmenšené tak, aby sa spolu na jeden hárok " +"papiera vmestili. Ak budete tlačiť iba jednu stránku na jeden hárok papiera, " +"stránky zmenšené nebudú (štandardné nastavenie).

    Poznámka 2: " +"škálovanie a umiestnenie stránok pri výbere 2 a viac stránok na jeden hárok " +"papiera vykoná Váš tlačový systém.

    Poznámka 3 ohľadne \"Iný\": V " +"skutočnosti nemôžete zvoliť Iný ako počet stránok, ktoré sa majú " +"vytlačiť na jeden hárok. Možnosť \"Iný\" je uvedená iba za informačným " +"účelom.

    Ak chcete tlačiť 8, 9, 16 alebo iný počet stránok na jeden hárok:" +"

    • aktivujte záložku \"Filtre\"
    • pridajte filter Filter " +"pre viac strán na jednom liste do zoznamu aktívnych filtrov
    • a " +"nastavte tento filter (spodné tlačidlo na pravej strane záložky \"Filtre\"). " +"
    " #: kpqtpage.cpp:102 msgid "" " Selection of image orientation: Orientation of the printed " "pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " +"orientation is Portrait

    You can select 2 alternatives:

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"Landscape.
    The icon changes according to your " "selection.
    " msgstr "" " Výber orientácie strany: Orientácia stránky vytlačenej na hárok " "papiera sa nastavuje týmto skupinovým prepínačom. Štandardne je zvolená " -"orientácia Na výšku. " -"

    Máte na výber z dvoch možností: " -"

      " -"
    • Na výšku. Štandardné nastavenie.
    • " -"
    • Na šírku.
    Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. " -"
    " +"orientácia Na výšku.

    Máte na výber z dvoch možností:

      " +"
    • Na výšku. Štandardné nastavenie.
    • Na šírku.
    Obrázok náhľadu sa mení podľa Vášho výberu. " #: kpqtpage.cpp:113 msgid "Print Format" @@ -2606,26 +3102,31 @@ msgstr "Oddiete še&dej" msgid "Ot&her" msgstr "&Iný" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovať..." + #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" " Printer Location: The Location may describe where the " "selected printer is located. The Location description is created by the " "administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Umiestnenie tlačiarne: Umiestnenie " -"môže obsahovať popis fyzického umiestnenia označenej tlačiarne. Nastavuje ho " -"administrátor tlačového systému (ale môže byť prázdne)." +"Umiestnenie tlačiarne: Umiestnenie môže obsahovať popis " +"fyzického umiestnenia označenej tlačiarne. Nastavuje ho administrátor " +"tlačového systému (ale môže byť prázdne)." #: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " msgstr "Typ tlačiarne: Typ určuje typ tlačiarne." #: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +" Printer State: The State indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " msgstr "" "Stav tlačiarne: Stav určuje stav tlačového frontu na " "serveri (čo môže byť aj váš lokálny počítač). Stav môže byť 'Nečinná', " @@ -2634,8 +3135,8 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:108 msgid "" " Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). " msgstr "" "Komentár tlačiarne: Komentár môže popisovať vybranú " "tlačiareň. Je vytvorený administrátorom tlačového systému (alebo môže byť " @@ -2643,4244 +3144,3340 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

      " -"
    • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
    • " +" Printer Selection Menu:

      Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"

      • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " +"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
      • " "
      • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " "connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " "opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
      " -"

      Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

      " -msgstr "" -" Menu výberu tlačiarne: " -"

      Tu vyberte tlačiareň, ktorú chcete použiť pre tlač. Na začiatku (akspúštate " -"TDEPrint prvýkrát), môžte mať na výber iba špeciálne tlačiarne TDE " -"-- tie, ktoré ukladajú úlohy na disk (ako súbory PostScript alebo PDF), alebo " -"ich posielajú pomocou pošty (ako prílohu PDF). Ak chýbajú skutočné tlačiarne, " -"musíte... " -"

        " -"
      • ...buď vytvoriť lokálnu tlačiareň, napríklad pomocou " -"TDE Sprievodcu pre pridanie tlačiarne, ktorý funguje pre systémy tlače " -"CUPS a RLPR (stlačte tlačidlo vľavo od 'Vlastnosti'),
      • " -"
      • ...alebo sa skúste pripojiť na vzdialený server CUPS. Môžte sa pripojiť " -"kliknutím na tlačidlo Systémové možnosti..." -". Zobrazí sa nový dialóg: kliknite na ikonu server CUPS" -". Vyplnte informácie nutné pre použitie vzdialeného serveru.
      " -"

      Poznámka: Môže sa stať, že sa úspešne pripojíte na vzdialený server " -"CUPS a stálen nedostanete zoznam tlačiarní. Ak sa to stane, prinútte TDEPrint " -"aby znova načítal svoje konfiguračné súbory. Pre znova načítanie konfiguračných " -"súborov buď znova spustite kprinter alebo sa prepnite z CUPS a vrátte sa " -"naspäť. Zmena tlačového systému sa dá urobiť pomocou výberu z menu naspodu " -"tohoto dialógu keď je plne rozšírený.

      " +"required to use the remote server.

    Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " +msgstr "" +" Menu výberu tlačiarne:

    Tu vyberte tlačiareň, ktorú chcete " +"použiť pre tlač. Na začiatku (akspúštate TDEPrint prvýkrát), môžte mať na " +"výber iba špeciálne tlačiarne TDE -- tie, ktoré ukladajú úlohy na " +"disk (ako súbory PostScript alebo PDF), alebo ich posielajú pomocou pošty " +"(ako prílohu PDF). Ak chýbajú skutočné tlačiarne, musíte...

    • ...buď " +"vytvoriť lokálnu tlačiareň, napríklad pomocou TDE Sprievodcu pre " +"pridanie tlačiarne, ktorý funguje pre systémy tlače CUPS a RLPR " +"(stlačte tlačidlo vľavo od 'Vlastnosti'),
    • ...alebo sa " +"skúste pripojiť na vzdialený server CUPS. Môžte sa pripojiť kliknutím na " +"tlačidlo Systémové možnosti.... Zobrazí sa nový dialóg: kliknite na " +"ikonu server CUPS. Vyplnte informácie nutné pre použitie " +"vzdialeného serveru.

    Poznámka: Môže sa stať, že sa " +"úspešne pripojíte na vzdialený server CUPS a stálen nedostanete zoznam " +"tlačiarní. Ak sa to stane, prinútte TDEPrint aby znova načítal svoje " +"konfiguračné súbory. Pre znova načítanie konfiguračných súborov buď znova " +"spustite kprinter alebo sa prepnite z CUPS a vrátte sa naspäť. Zmena " +"tlačového systému sa dá urobiť pomocou výberu z menu naspodu tohoto dialógu " +"keď je plne rozšírený.

    " #: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -" Print Job Properties: " -"

    This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " +" Print Job Properties:

    This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. " msgstr "" -"Vlastnosti tlačovej úlohy: " -"

    Toto tlačidlo otvorí dialóg, kde si môžte vybrať možnosti, ktoré sú pre " -"aktuálnu úlohu podporované." +"Vlastnosti tlačovej úlohy:

    Toto tlačidlo otvorí dialóg, kde si " +"môžte vybrať možnosti, ktoré sú pre aktuálnu úlohu podporované." #: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

    This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

    " -"

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

    " -"

    To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " -"

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " -msgstr "" -" Výberový pohľad na zoznam tlačiarní:" -"

    Toto tlačidlo zmenší zoznam zobrazených tlačiarní na preddefinovaný " -"zoznam.

    " -"

    Hodí sa to hlavne pre firemné prostredie, kde je veľké množstvo tlačiarní. " -"Štandardne sa zobrazia všetky tlačiarne.

    " -"

    Ak si chcete vytvoriť osobný 'výberový pohľad'" -", kliknite na tlačidlo 'Systémové možnosti...' " -"naspodu tohoto dialógu. Potom, v novom dialógu, vyberte 'Filter' " -"(ľavý stĺpec v dialógu Nastavenie tlače TDE" -") a nastavte svoju voľbu.

    " -"

    Upozornenie: Klinutie na toto tlačidlo bez predchádzajúceho " -"vytvorenia osobného 'výberového pohľadu' spôsobí, že všetky tlačiarne " -"sa stratia. (Pre znova povolenie tlačiarní kliknite na tlačidlo znova.)

    " -"
    " +" Selective View on List of Printers:

    This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

    To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..

    Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)

    " +msgstr "" +" Výberový pohľad na zoznam tlačiarní:

    Toto tlačidlo zmenší " +"zoznam zobrazených tlačiarní na preddefinovaný zoznam.

    Hodí sa to " +"hlavne pre firemné prostredie, kde je veľké množstvo tlačiarní. Štandardne " +"sa zobrazia všetky tlačiarne.

    Ak si chcete vytvoriť osobný " +"'výberový pohľad', kliknite na tlačidlo 'Systémové " +"možnosti...' naspodu tohoto dialógu. Potom, v novom dialógu, vyberte " +"'Filter' (ľavý stĺpec v dialógu Nastavenie tlače TDE) a " +"nastavte svoju voľbu.

    Upozornenie: Klinutie na toto tlačidlo " +"bez predchádzajúceho vytvorenia osobného 'výberového pohľadu' " +"spôsobí, že všetky tlačiarne sa stratia. (Pre znova povolenie tlačiarní " +"kliknite na tlačidlo znova.)

    " + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard

    This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

    " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)

    " +msgstr "" +"TDE Sprievodca pridania tlačiarne

    Toto tlačidlo spustí TDE " +"Sprievodcu pridania tlačiarne.

    Použite sprievodcu (pomocou " +"\"CUPS\" alebo \"RLPR\") na pridanie lokálnych tlačiarní do " +"systému.

    Poznámka: TDE Sprievodca pridania tlačiarne " +"nefunguje a ttoto tlačidlo je zakázané ak používate \"Všeobecné " +"LPD\", \"LPRng\" alebo \"Tlač pomocou externého programu\".)

    " + +#: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +" External Print Command

    Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.

    Example: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " +msgstr "" +" Externý príkaz tlače

    Sem môžete zadať ľubovoľný príkaz, ktorý " +"bude tiež tlačiť do okna konsole.

    Príklad:
    a2ps -P "
    +"<tlačiareň> --medium=A3
    .
    " + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options

    This button shows or hides " +"additional printing options." +msgstr "" +"Dodatočné možnosti tlačovej úlohy

    Toto tlačidlo zobrazí alebo " +"skryje dodatočné možnosti tlače." + +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options:

    This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

    • " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing?
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv for print page previews?
    • Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?,
    and many more....
    " +msgstr "" +"Systémové možnosti:

    Toto tlačidlo zobrazí nový dialóg, kde " +"môžete upraviť rôzne nastavenia tlačového systému. Medzi inými:

    • Majú " +"TDE aplikácie majú do generovaného jazyka PostScript vkladať všetky písma?" +"
    • Má TDE používať pre náhľad externý prehliadač PostScript, napríklad " +"gv?
    • Má TDEPrint používať lokálny alebo vzdialený server CUPS?a veľa ďalších..." + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual. " +msgstr "" +"Pomocník: Toto tlačidlo zobrazí celý manuál TDEPrint." + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. " +msgstr "" +"Storno: Toto tlačidlo zruší tlačovú úlohu a ukončí dialóg " +"kprinter." + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. " +msgstr "" +"Tlač: Toto tlačidlo pošle úlohu tlačovému systému. Ak neposielate " +"súbory vo formáte PostScript, je možné, že vás TDE požiada, či ich má do " +"formátu PostScript previesť, alebo či ich poslať tlačovému systému " +"(napríklad CUPS) bez zmien." + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open

      If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.

      " +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. " +msgstr "" +" Ponechať dialóg tlače otvorený

      Ak zapnete túto voľbu, tlačový " +"dialóg zostane po stlačení Tlačiť otvorený.

      Hodí sa to, ak " +"potrebujete otestovať rôzne nastavenia tlače (napríklad farby pre " +"atramentové tlačiarne) alebo chcete úlohu poslať na viac tlačiarní (jednu po " +"druhej), aby bola rýchlejšie dokončená.

      " + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Výstupný súbor a cesta:\"Výstupný súbor:\" zobrazuje, kam sa " +"vaša úloha uloží pri \"Tlač do súboru\" pomocou jednej z TDE špeciálnych " +"tlačiarní s menom \"Tlačiť do súboru (PostScript)\" alebo \"Tlačiť do " +"súboru (PDF)\". Vyberte meno a umiestnenie, ktoré vám vyhovuje priamo zmenou " +"textového poľa alebo pomocou tlačidla. " + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"Výstupný súbor a cesta:Úpravou tohto riadku vytvoríte súbor alebo " +"cestu, ktorá vám vyhovuje. (Je k dispozícii iba v prípade, že tlačíte do " +"súboru)" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +"Tlačidlo prehliadať priečinky: Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre " +"výber súboru, kde môžete určiť, kam sa má uložiť výsledok úlohy \"Tlačiť do " +"súboru\"." + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job

      This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"

      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
      • you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system.
      " +msgstr "" +"Pridať súbor do úlohy

      Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber " +"súboru, ktorý chcete vytlačiť. Uvedomte si, že

      • môžete vybrať súbory " +"vo formátoch ASCII alebo Medzinárodný text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF a veľa ďalších grafických formátoch.
      • môžete vybrať rôzne súbory " +"z rôznych priečinkov a poslať ich tlačovému systému ako jednu \"viacsúborovú " +"úlohu\".
      " + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

      Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. " +msgstr "" +"Náhľad tlače Zapnutím tejto voľby sa pred tlačou zobrazí náhľad. " +"Umožňuje, aby ste si napríklad prezreli, či vami vybraný formát \"plagát\" " +"alebo \"brožúra\" vyzerajú tak, ako ste chceli bez toho, aby ste zbytočne " +"plytvali papierom. Ak niečo nie je v poriadku, môžete v náhľade úlohu " +"zrušiť.

      Poznámka:Náhľad (a samozrejme aj táto možnosť) je " +"viditeľný len pre úlohy vytvorené z TDE aplikácií. Ak spustíte kprinter z " +"príkazového riadku alebo používate kprinter ako príkaz tlače z nie-TDE " +"aplikácií (napríklad Acrobat Reader, Firefox alebo OpenOffice) náhľad tlače " +"nebude dostupný." + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as " +"the user's default.

      Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.) " +msgstr "" +"Nastaviť ako štandardnú tlačiareň Toto tlačidlo nastavuje vybranú " +"tlačiareň ako štandardnú.

      Poznámka:(Tlačidlo je viditeľné iba ak " +"je zakázané Systémové možnosti --> Všeobecné --> " +"Rôzne: \"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\")." + +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "&Tlačiť" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Tlačiareň" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Meno:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stav:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Systémové možnos&ti" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Použiť ako š&tandardné" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Prepnúť výberový pohľad na zoznam tlačiarní" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Pridať tlačiareň..." + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Náhľa&d" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Výstupný súboru:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "P&ríkaz pre tlač:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Zobrazí/skryje pokročilé možnosti" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Po tlači &nechať tento dialóg otvorený" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Pri načítavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Meno výstupného súboru je prázdne." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto súboru." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Výstupný priečinok neexistuje." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto priečinku." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "M&ožnosti <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "M&ožnosti >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inicializácia tlačového systému..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Tlačiť do súboru" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicializácia..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Náhľad..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

      A print error occurred. Error message received from system:
      %1" +msgstr "" +"

      Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:


      " +"%1" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Tlač dokumentu: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

      This button starts the TDE Add Printer Wizard.

      " -"

      Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

      " -"

      Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

      " -msgstr "" -"TDE Sprievodca pridania tlačiarne " -"

      Toto tlačidlo spustí TDE Sprievodcu pridania tlačiarne.

      " -"

      Použite sprievodcu (pomocou \"CUPS\" alebo \"RLPR\"" -") na pridanie lokálnych tlačiarní do systému.

      " -"

      Poznámka: TDE Sprievodca pridania tlačiarne nefunguje " -"a ttoto tlačidlo je zakázané ak používate \"Všeobecné LPD\", " -"\"LPRng\" alebo \"Tlač pomocou externého programu\".)

      " +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. " -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -" External Print Command " -"

      Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

      Example: " -"
      a2ps -P <printername> --medium=A3
      .
      " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -" Externý príkaz tlače " -"

      Sem môžete zadať ľubovoľný príkaz, ktorý bude tiež tlačiť do okna " -"konsole.

      Príklad: " -"
      a2ps -P <tlačiareň> --medium=A3
      .
      " +"Server tlače TDE (tdeprintd) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či " +"server beží." -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

      This button shows or hides additional printing options." +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -"Dodatočné možnosti tlačovej úlohy " -"

      Toto tlačidlo zobrazí alebo skryje dodatočné možnosti tlače." +"Overte syntax príkazu:\n" +"%1 " -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -" System Options: " -"

      This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

        " -"
      • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
      • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
      • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
      " -"and many more....
      " -msgstr "" -"Systémové možnosti: " -"

      Toto tlačidlo zobrazí nový dialóg, kde môžete upraviť rôzne nastavenia " -"tlačového systému. Medzi inými: " -"

        " -"
      • Majú TDE aplikácie majú do generovaného jazyka PostScript vkladať všetky " -"písma?" -"
      • Má TDE používať pre náhľad externý prehliadač PostScript, napríklad " -"gv?" -"
      • Má TDEPrint používať lokálny alebo vzdialený server CUPS?
      " -"a veľa ďalších...
      " +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená." -#: kprintdialog.cpp:182 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " +"

      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " +"the printer properties dialog for further information.

      " msgstr "" -"Pomocník: Toto tlačidlo zobrazí celý manuál TDEPrint." +"

      Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter psselect sa " +"nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " +"nájdete v záložke Filter v dialógu pre vlastnosti tlače.

      " -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -"Storno: Toto tlačidlo zruší tlačovú úlohu a ukončí dialóg " -"kprinter." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

      Could not load filter description for %1.

      " +msgstr "

      Chyba počas čítania popisu filtra pre %1.

      " -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +"

      Error while reading filter description for %1. Empty command line " +"received.

      " msgstr "" -"Tlač: Toto tlačidlo pošle úlohu tlačovému systému. Ak neposielate " -"súbory vo formáte PostScript, je možné, že vás TDE požiada, či ich má do " -"formátu PostScript previesť, alebo či ich poslať tlačovému systému (napríklad " -"CUPS) bez zmien." +"

      Chyba počas čítania popisu filtra pre %1. Prijatý prázdny " +"príkazový riadok.

      " -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

      If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

      " -"

      This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

      " -"
      " +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"

      " msgstr "" -" Ponechať dialóg tlače otvorený" -"

      Ak zapnete túto voľbu, tlačový dialóg zostane po stlačení Tlačiť " -"otvorený.

      " -"

      Hodí sa to, ak potrebujete otestovať rôzne nastavenia tlače (napríklad " -"farby pre atramentové tlačiarne) alebo chcete úlohu poslať na viac tlačiarní " -"(jednu po druhej), aby bola rýchlejšie dokončená.

      " +"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " +"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v " +"súbore, ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do " +"podporovaného formátu?

      " -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Previesť" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vyberte typ MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operácia zrušená." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +"Operation failed with message:
      %1
      Select another target format." msgstr "" -" Výstupný súbor a cesta:\"Výstupný súbor:\" zobrazuje, kam sa vaša " -"úloha uloží pri \"Tlač do súboru\" pomocou jednej z TDE " -"špeciálnych tlačiarní s menom \"Tlačiť do súboru (PostScript)\" alebo " -"\"Tlačiť do súboru (PDF)\". Vyberte meno a umiestnenie, ktoré vám vyhovuje " -"priamo zmenou textového poľa alebo pomocou tlačidla. " +"Operácia zlyhala so správou:
      %1
      Vyberte iný cieľový formát.
      " -#: kprintdialog.cpp:214 +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrovanie tlačových dát" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: %1." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

      %1

      " +msgstr "Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:

      %1

      " + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -"Výstupný súbor a cesta:Úpravou tohto riadku vytvoríte súbor alebo " -"cestu, ktorá vám vyhovuje. (Je k dispozícii iba v prípade, že tlačíte do " -"súboru)" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options:
      • TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select Convert)
      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
      • You can cancel the printjob. (Select " +"Cancel)
      Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?
      " +msgstr "" +"Formát súboru %1 nie je aktuálnym tlačovým systémom " +"podporovaný priamo. Máte 3 možnosti:
      • TDE sa ho môže pokúsiť " +"previesť na podporovaný formát. (Zvolte Previesť)
      • Môžete " +"sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. (Zvolte " +"Ponechať)
      • Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte " +"Storno)
      Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor " +"na %2?
      " -#: kprintdialog.cpp:219 +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Nemeniť" + +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
      • Go to System Options -> Commands to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.
      • See " +"if the required external program is available.on your system.
      " msgstr "" -"Tlačidlo prehliadať priečinky: Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber " -"súboru, kde môžete určiť, kam sa má uložiť výsledok úlohy \"Tlačiť do " -"súboru\"." +"Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 " +"na %2.
      • Prejdite na Systémové možnosti -> Príkazy a " +"prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.
      • Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači." +"
      " -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

      This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

        " -"
      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
      • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
      " -msgstr "" -"Pridať súbor do úlohy " -"

      Toto tlačidlo zobrazí dialóg pre výber súboru, ktorý chcete vytlačiť. " -"Uvedomte si, že" -"

        " -"
      • môžete vybrať súbory vo formátoch ASCII alebo Medzinárodný text, PDF, " -"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF a veľa ďalších grafických formátoch. " -"
      • môžete vybrať rôzne súbory z rôznych priečinkov a poslať ich tlačovému " -"systému ako jednu \"viacsúborovú úlohu\".
      " +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Nastavenie tlačiarne" -#: kprintdialog.cpp:237 +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti." + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhľad tlače" + +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušené" + +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

      Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Náhľad tlače Zapnutím tejto voľby sa pred tlačou zobrazí náhľad. " -"Umožňuje, aby ste si napríklad prezreli, či vami vybraný formát \"plagát\" " -"alebo \"brožúra\" vyzerajú tak, ako ste chceli bez toho, aby ste zbytočne " -"plytvali papierom. Ak niečo nie je v poriadku, môžete v náhľade úlohu zrušiť. " -"

      Poznámka:Náhľad (a samozrejme aj táto možnosť) je viditeľný len pre " -"úlohy vytvorené z TDE aplikácií. Ak spustíte kprinter z príkazového riadku " -"alebo používate kprinter ako príkaz tlače z nie-TDE aplikácií (napríklad " -"Acrobat Reader, Firefox alebo OpenOffice) náhľad tlače nebude dostupný." +"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program " +"správne nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej " +"prostredia PATH." -#: kprintdialog.cpp:250 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

      Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Nastaviť ako štandardnú tlačiareň Toto tlačidlo nastavuje vybranú " -"tlačiareň ako štandardnú. " -"

      Poznámka:(Tlačidlo je viditeľné iba ak je zakázané " -"Systémové možnosti --> Všeobecné --> Rôzne: " -"\"Štandardná je ostatne použitá tlačiareň v aplikácii\")." +"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript " +"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Vlastnosti" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." +msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Systémové možnos&ti" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Použiť ako š&tandardné" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Prepnúť výberový pohľad na zoznam tlačiarní" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Prenos súboru zlyhal." -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Pridať tlačiareň..." +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Nenormálne skončenie procesu (%1)." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Tlačiť" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

      %2

      " +msgstr "%1: spustenie zlyhalo so správou:

      %2

      " -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Náhľa&d" +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Jedna z požiadaviek objektu príkazu nie je splnená." -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Výstupný súboru:" +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Príkaz neobsahuje značku %1." -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "P&ríkaz pre tlač:" +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Program %1 nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu." -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Zobrazí/skryje pokročilé možnosti" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokálny tlačový front (%1)" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Po tlači &nechať tento dialóg otvorený" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Pri načítavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Meno výstupného súboru je prázdne." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto súboru." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Výstupný priečinok neexistuje." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač %1 v databázi printtool." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto priečinku." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň %1." -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "M&ožnosti <<" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "M&ožnosti >>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný." -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inicializácia tlačového systému..." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Zariadenie ovládača %1 nie je zakompilované vo vašej distribúcii " +"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač." -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Tlačiť do súboru" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Prázdne meno hostiteľa." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Prázdne meno frontu." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Vzdialený front LPD" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Tlačiareň nenájdená." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ešte neimplemetované." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavenie proxy" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Hostiteľ:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Použiť pro&xy server" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Vzdialený front %1 na %2" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Nastavenie GhostScript" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Ovládač" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "Program %1 nebol nájdený vo vašej ceste. Overte inštaláciu." +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Farebná hĺbka" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať." +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ďalšie možnosti GS" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

      This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -"Voľba Tlačový subsystém " -"

      Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje vybrať) tlačový subsystém, ktorý má " -"TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint " -"ho obvykle automaticky zistí. Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (" -"Common Unix Printing System)." +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Veľkosť stránky" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Stránok na liste" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

      This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -"Aktálne spojenie " -"

      Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS momentálne váš počítač používa pre " -"tlač a získanie informácií o tlačiarňach. Pre prepnutie na iný server stlačte " -"\"Systémové možnosti\", potom zvolte \"Server CUPS\" a zadajte požadované " -"informácie." +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializácia..." +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generovanie tlačových dát: stránka %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Textové možnosti" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Náhľad..." +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"

      A print error occurred. Error message received from system:

      " -"
      %1" -msgstr "" -"

      Nastala chyba pri tlači. Chybová správa systému bola:

      " -"
      %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Opraviť schodovitý text" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Nie je možné skopírovať viac súborov do jedného." +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor tlače do %1. Overte, či máte práva na zápis." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Popis nie je k dispozícii" -#: kprinterimpl.cpp:233 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Tlač dokumentu: %1" +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Posielanie tlačových dátna tlačiareň: %1" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokálna tlačiareň" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Nemôžem spustiť proces tlače. " +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Ovládač APS (%1)" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Server tlače TDE (tdeprintd) sa nepodarilo kontaktovať. Overte, či " -"server beží." +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Overte syntax príkazu:\n" -"%1 " +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1." -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Pre tlač nebol nájdený žiadny platný súbor. Operácia zrušená." +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1." -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

      " -msgstr "" -"

      Nepodarilo sa vykonať požadovaný výber stránok. Filter psselect " -"sa nepodarilo vyložiť do aktuálneho reťazca filtrov. Podrobné informácie " -"nájdete v záložke Filter v dialógu pre vlastnosti tlače.

      " +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Chýbajúci element: %1." -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

      Could not load filter description for %1.

      " -msgstr "

      Chyba počas čítania popisu filtra pre %1.

      " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

      Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

      " -msgstr "" -"

      Chyba počas čítania popisu filtra pre %1. Prijatý prázdny príkazový " -"riadok.

      " +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1." -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

      " -msgstr "" -"MIME typ %1 nie je ako vstup reťazca filtrov podporovaný. (Môže sa to stať s " -"tlačovými systémami inými ako CUPS, ak chcete vykonať výber stránky v súbore, " -"ktorý nie je PostScript.) Chcete, aby TDE previedlo súbor do podporovaného " -"formátu?

      " +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Ovládač APS nie je definovaný." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1." -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Previesť" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliasy:" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vyberte typ MIME" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Reťazec" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vyberte cieľový formát pre prevod:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operácia zrušená." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Logická hodnota" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Nenájdený žiadny vhodný filter. Vyberte iný cieľový formát." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Položka printcap: %1" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
      %1" -"
      Select another target format.
      " -msgstr "" -"Operácia zlyhala so správou:" -"
      %1" -"
      Vyberte iný cieľový formát.
      " +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrovanie tlačových dát" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Nastavenie frontu" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Chyba počas filtrovania. Príkaz bol: %1." +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Nepodporovaná operácia." -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

      %1

      " -msgstr "Tlačový súbor je prázdny a bude sa ignorovať:

      %1

      " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný." -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
        " -"
      • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
      • " -"
      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
      • " -"
      • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
      " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
      " -msgstr "" -"Formát súboru %1 nie je aktuálnym tlačovým systémom podporovaný " -"priamo. Máte 3 možnosti: " -"
        " -"
      • TDE sa ho môže pokúsiť previesť na podporovaný formát. (Zvolte " -"Previesť)
      • " -"
      • Môžete sa pokúsiť tento súbor poslať na tlačiareň priamo bez prevodu. " -"(Zvolte Ponechať)
      • " -"
      • Môžete tlačovú úlohu stornovať. (Zvolte Storno)
      " -"Chcete, aby sa TDE pokúsilo previesť tento súbor na %2?
      " +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis." -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
      " -"
        " -"
      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
      • " -"
      • See if the required external program is available.on your system.
      " -"
      " +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "" -"Nenájdený žiadny zodpovedajúci filter pre konverziu formátu súboru z %1 na " -"%2." -"
      " -"
        " -"
      • Prejdite na Systémové možnosti -> Príkazy " -"a prezrite zoznam možných filtrov. Každý filter spustí externý program.
      • " -"
      • Pozrite či vyžadovaný externý program je dostupný na Vašom počítači.
      • " -"
      " - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Z&načky na stranách" +"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia." -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"Vo vašej ceste nebol nájdený platný program pre tlač. Overte inštaláciu." - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" +"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " +"pre vykonanie tejto operácie." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Vzdialený tlačový front na %1" - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

      This button calls a little dialog to let you select a filter here.

      " -"

      Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

      " -"

      Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " -msgstr "" -" Tlačidlo pre pridanie filtra " -"

    Stlačením tohoto tlačidla sa otvorí dialóg pre výber filtra pre tlač.

    " -"

    Poznámka 1: Môžete zreťaziť viaceré filtre ak sa uistíte, že výstup " -"jedného zodpovedá vstupu nasledovného filtra (TDEPrint kontroluje kompletnú " -"reťaz filtrov a bude Vás varovať, ak nebude táto podmienka splnená.)

    " -"

    Poznámka 2: Filtre, ktoré tu zadefinujete budú aplikované na Vašu " -"tlačovú úlohu predtým než bude úloha zaradená do tlačového " -"frontu a predaná Vášmu tlačovému systému (napr. CUPS, LPRng, LPD).

" -"
" - -#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -" Remove Filter button " -"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -" Tlačidlo Odstrániť filter " -"

Toto tlačidlo odstráni označený filter zo zoznamu filtrov." +"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1" -#: kpfilterpage.cpp:59 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -" Move Filter Up button " -"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." msgstr "" -" Tlačidlo Presunúť filter hore" -"

Toto tlačidlo presunie označený filter vyššie v zozname filtrov, smerom ku " -"začiatku filtrovacej reťaze.

" +"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné " +"práva pre vykonanie tejto operácie." -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

" -msgstr "" -" Tlačidlo Presunúť filter dole" -"

Toto tlačidlo presunie označený filter nižšie v zozname filtrov, smerom ku " -"koncu filtrovacej reťaze.

" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Upraviť položku printcap..." -#: kpfilterpage.cpp:69 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -" Configure Filter button " -"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"Tlačidlo Konfigurovať filter " -"

Toto tlačidlo umožní konfigurovať označený filter. Otvorí samostatný dialóg. " -"

" +"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. " +"Môžete spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?" -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" Filter Info Pane " -"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"

    " -"
  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
  • " -"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
  • " -"
  • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
  • " -"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
  • " -"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" -"

" -msgstr "" -" Informačný panel filtrov " -"

Tento panel zobrazuje všeobecné informácie o vybranom filtre:" -"

    " -"
  • Názov
  • " -"
  • Požiadavky filtra (t.j. externé programy, ktoré musia byť prítomné " -"a spustiteľné v systéme);
  • " -"
  • Vstup, vstupný formát filtra (vo forme jedného alebo viacerých " -"typov MIME, ktoré filter podporuje)
  • " -"
  • Výstup, výstupný formát filtra (MIME typ " -"ktorý je výstupom filtru);
  • " -"
  • Text popisujúci činnosť filtra (popis nie je vždy dostupný).
" -"

" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Typ frontu: %1" -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

" -"

The list shown in this field may be empty (default).

" -"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

" -"

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

" -"

TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." -"

Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

" -"
    " -"
  • the Enscript text filter
  • " -"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " -"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " -"
  • a Poster Printing filter.
  • " -"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

" -"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

" -msgstr "" -" Reťaz fitrov (ak je nakonfigurovaná, spúšťa sa pred " -"odovzdaním úlohy tlačovému systému) " -"

Toto pole zobrazuje zoznam aktuálne používaných filtrov pre TDEPrint. Tieto " -"filtre spracúvajú tlačové úlohy pred ich zaradením do tlačového frontu " -"a zaslaním tlačovému systému.

" -"

Zoznam filtrov môže byť prázdy (štandardné nastavenie).

" -"

Filtre sú spúšťané pre každú tlačovú úlohu v takom poradí, v akom sú uvedené " -"v zozname (zvrchu nadol). Dokopy tvoria filtrovaciu reťaz" -", v ktorej výstup jedného filtra slúži ako vstup pre nasledujúci filter. Ak " -"uvediete filtre v nesprávnom poradí, celá filtrovacia reťaz môže zlyhať. Ak " -"napríklad chcete tlačiť ASCII súbor a chcete použiť 'Filter pre viac strán na " -"jednom liste', prvým filtrom musí byťfilter, ktorý prevedie ASCII súbor do " -"formátu PostScript.

" -"

Pomocou tohoto rozhrania môžete pre TDEPrint použiť ako filter " -"ľubovoľný externý program, ktorý potrebujete.

" -"

Štandardná konfigurácia TDEPrint podporuje vybraté bežné filtre. Tieto " -"filtre musia byť avšak nainštalované osobitne. Štandardne nakonfigurované " -"filtre fungujú so všetkými tlačovými systémami podporovanými TDEPrint " -"(ako napr. CUPS, LPRng a LPD), pretože sú od nich nezávislé.

." -"

Medzi štandardne nakonfigurované filtre patria:

" -"
    " -"
  • Textový filter Enscript
  • " -"
  • Filter pre viac strán na jednom liste
  • " -"
  • Prevod súborov PostScript do PDF
  • " -"
  • Filter pre výber strán a ich poradie
  • " -"
  • Tlač plagátov
  • " -"
  • a ďalšie.
Ak chcete vložiť do zoznamu nový filter, kliknite na " -"ikonu lievika (najvrchnejšia ikona v pravom stĺpci).

" -"

Prosím kliknite na ďalšie prvky tohoto dialógu, ak sa chcete dozvedieť viac " -"o filtroch pre TDEPrint.

" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH." -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Prístup zamietnutý." -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Pridať filter" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrániť filter" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Neznáma chyba: %1" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Posunúť vyššie" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1" -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Posunúť nižšie" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)" -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Nastaviť filter" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Vzdialený front (%1) na %2" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Interná chyba: nie je možné načítať filter." +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokálna tlačiareň na %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nerozpoznaná položka." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Ovládač IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Sieťová tlačiareň" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Interná chyba." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"

Reťazec filtrov nie je správny. Formát výstupu minimálne jedného z filtrov " -"nie je vhodný pre nasledujúci formát. Podrobnosti nájdete v záložke " -"Filtre.

" +"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne " +"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste." -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Nastaviť TDE Print" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "Sú&bory" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Nastaviť tlačový server" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači ajtak?" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Spustí Sprievodcu pre pridanie tlačiarne" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhľad tlače" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Nastavenie príkazu" -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Program pre náhľad %1 sa nepodarilo nájsť. Overte, že je tento program správne " -"nainštalovaný a umiestnený v priečinku, ktorý je vo vašej premennej prostredia " -"PATH." +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Upraviť príkazy" -#: kprintpreview.cpp:303 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"

Command objects perform a conversion from input to output.
They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Náhľad zlyhal: nepodarilo sa nájsť interný prehliadač TDE pre PostScript " -"(KGhostView) ani iný externý prehliadač pre PostScript." +"

Objekty príkazov sa používajú ako základ pre vytvorenie filtrov tlače a " +"špeciálnych tlačiarní.
Sú popísané reťazcom príkazu, skupinou možností, " +"skupinou požiadaviek a asociovaných typov MIME. Tu môžete vytvoriť nové " +"objekty príkazov alebo upraviť už existujúce. Všetky zmeny budú platiť iba " +"pre vás." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: TDE nenašlo aplikáciu pre zobrazenie súborov typu %1." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Nastavenie tlače TDE" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Náhľad zlyhal: nepodarilo sa spustiť program %1." +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Chcete pokračovať v tlači?" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Nastavenie filtrovania tlačiarne" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " -"predtým, ako budete pokračovať. Detailné informácie nájdete v záložke " -"Nastavenia ovládača." +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filter tlačiarne" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" -" " -"

Jas: Nastavte hodnotu jasu všetkých použitých farieb.

" -"

Hodnota jasu môže byť z rozsahu od 0 do 200. Hodnoty väčšie ako 100 " -"zosvetlujú tlač. Hodnoty menšie ako 100 stmavujú tlač.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o brightness=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"200\"  
" -"

" +"Filtrovanie tlačiarne umožňuje zobrazovať iba niektoré tlačiarne. Hodí sa " +"to, ak máte dostupných veľa tlačiarní, ale používate ich iba pár. Vyberte zo " +"zoznamu vľavo tlačiarne, ktoré chcete zobrazovať alebo zadajte filter pre " +"Umiestenie (napríklad Skupina_1*). Počítajú sa obidve možnosti a ak " +"sú prázdne, tak sa ignorujú." -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

Odtieň: Nastavte hodnotu odtieňa pre rotáciu farieb.

" -"

Hodnota odtieňa je číslo od -360 do 360 a reprezentuje rotáciu pre farbu " -"odtieňa. Nasledujúca tabuľka sumarizuje zmenu, ktorú uvidíte pre zakládné " -"farby: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originálodtieň=-45odtieň=45
ČervenáFialováŽlto-oranžová
ZelenáŽlto-zelenáModro-zelená
ŽltáOranžováZeleno-žltá
ModráNebeská modráFialová
MagentaIndigoCrimson
CyanModro-zelenáBledo-morská modrá
" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o hue=...      # použiť rozsah od \"-360\" do \"360\"  

" -"
" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filter na umiestnenie:" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Nasýtenie: Nastavte hodnotu nasýtenia pre všetky použité farby.

" -"

Hodnota nasýtenia prispôsobí nasýtenie farieb obrázku, podobne ako gombík " -"farieb na Vašom televízore. Hodnota nasýtenia farby môže byť v rozmedzí od 0 do " -"200. Na atramentových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viac " -"atramentu. Na laserových tlačiarňach vyššia hodnota nasýtenia spotrebuje viacej " -"tonera. Nasýtenie farby 0 vytvorí čierno-bielu tlač, kým hodnota 200 urobí " -"farby extrámne intenzívnymi.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o saturation=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"200\"  
" -"

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Cesty k písmam" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Gama: Nastavte hodnotu gama pre farebnú korekciu.

" -"

Hodnota gama môže byť v rozmedzí od 1 do 3000. Hodnota gama väčšia ako " -"1000 zosvetľuje tlač. Hodnota gama menšia ako 1000 tlač stmavuje. Štandardná " -"hodnota gama je 1000.

" -"

Poznámka:

zmena hodnoty gama nie je viditeľná v miniatúrnom " -"náhľade.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o gamma=...      # použiť rozsah od \"0\" do \"3000\"  

" -"
" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písiem" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Možnosti tlače obrázku

" -"

Všetky nastaviteľné možnosti na tejto strane sa aplikujú len pre tlač " -"obrázkov. Je podporovaná väčšina formátov súborov obrázkov, ako sú napríklad: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. " -"Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu tlače obrázku sú: " -"

    " -"
  • Jas
  • " -"
  • Odtieň
  • " -"
  • Nasýtenie
  • " -"
  • Gama
" -"

Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

" -"
" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Vloženie písiem" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Miniatúrny farebný náhľad

" -"

Miniatúrny farebný náhľad označuje zmeny farebnosti obrázku pre rôzne " -"nastavenia. Možnosti na ovplyvnenie farby výstupu sú: " -"

    " -"
  • Jas
  • " -"
  • Odtieň
  • " -"
  • Nasýtenie
  • " -"
  • Gama

" -"

Pre viac detailné vysvetlenie nastavení jasu, odtieňa, nasýtenia a gama, " -"prosím pozrite 'Čo je to' poskytované pre tieto riadiace prvky.

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Cesty k písmam" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Veľkosť obrázku: Vysuňte menu pre nastavenie veľkosti obrázku na " -"vytlačenom papieri. Menu pracuje spolu s jazdcom dole. Možnosti menu sú:.

" -"
    " -"
  • Pôvodná veľkosť obrázku: Obrázok sa vytlačí v jeho pôvodnej " -"veľkosti. Ak sa nezmestí na stranu, tlač sa rozdelí na viac strán. Uvedomte si, " -"že jazdec nie je povolený, ak zvolíte 'pôvodnú veľkosť obrázku' vo výsúvacom " -"menu.
  • " -"
  • Rozlíšenie (ppi): Hodnota rozlíšenia zahŕňa rozsah hodnôt od 1 do " -"1200. Špecifikuje rozlíšenie obrázku v bodoch na palec (PPI). Obrázok, ktorý má " -"3000x2400 bodov sa vytlačí na 10x8 palcov pri 300 bodoch na palec, ale " -"napríklad na 5x4 palcov pri 600 bodoch na palec. Ak špecifikované rozlíšenie " -"spôsobí, že obrázok je väčeí ako strana, vytlačí sa viacej strán. Štandardné " -"rozlíšenie je 72 ppi.
  • " -"
  • % z veľkosti strany: Hodnota percenta zahŕňa čísla od 1 do 800. " -"Špecifikuje relatívnu veľkosť strany (nie obrázku). Škálovanie 100 percent " -"zaplní stranu úplne ako to dovolí pomer strán obrázku (vrátane auto-rotácie " -"obrázku ak je to potrebné). Škálovanie viac ako 100 vytlačí obrázok cez viac " -"strán. Škálovanie 200 percent vytlačí obrázok na 4 strany.
  • " -"Štandardné škálovanie veľkosti strany je 100 %." -"
  • % z pôvodnej veľkosti obrázku: Hodnota percenta sa hýbe od 1 do " -"800. Špecifikuje relatívnu veľkosť tlače ku pôvodnej veľkosti obrázku. " -"Škálovanie 100 percent vytlačí obrázok v pôvodnej veľkosti, kým škálovanie 50 " -"percent vytlačí obrázok v polovičnej veľkosti. Ak špecifikované škálovanie " -"spôsobí, že obrázok je väčší ako strana, vytlačí sa viac strán. Štandardná " -"hodnota škálovania je 100 %.
" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o natural-scaling=...      # rozsah v  % je 1....800 "
-"
-o scaling=... # rozsah v % je 1....800 " -"
-o ppi=... # rozsah v % je 1....1200

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Vložiť písma do dát PostScript pri tlači" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

Umiestnenie miniatúrneho náhľadu

" -"

Toto umiestnenie miniatúrneho náhľadu označuje umiestnenie obrázku na " -"strane. " -"

Kliknite na horizontálne alebo vertikálne prepínacie tlačidlá pre zarovnanie " -"papiera. Možnosti sú: " -"

    " -"
  • stred
  • " -"
  • hore
  • " -"
  • vľavo hore
  • " -"
  • vľavo
  • " -"
  • vľavo dole
  • " -"
  • dole
  • " -"
  • vpravo dole
  • " -"
  • vpravo
  • " -"
  • vpravo hore

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Na&hor" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

Nastaviť na štandardné hodnoty

" -"

Nastaví všetky farebné nastavenia na štandardné hodnoty. Štandardné hodnoty " -"sú: " -"

    " -"
  • Jas: 100
  • " -"
  • Odtieň. 0
  • " -"
  • Nasýtenie: 100
  • " -"
  • Gama: 1000

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Umiestnenie obrázku:

" -"

Vyberte pár prepínacích tlačidiel pre posunutie obrázku na miesto aké chcete " -"na papieri. Štandard je 'stred'.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o position=...      # príklad: \"top-left\" alebo \"bottom\"  
" -"

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrániť" -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavenie farieb" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ďalší pr&iečinok:" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Veľkosť obrázku" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." +msgstr "" +"Táto možnosť zapne vkladanie písiem do dát PostScript, ktoré sa generujú v " +"aplikáciách TDE a Qt. Obvykle sa tak dosiahnu lepšie výsledky tlače (viac " +"odpovedá tomu, čo je na obrazovke), ale zároveň to zväčšuje tlačové dáta." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Pozícia obrázku" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Pri vkladaní písma môžete vybrať ďalšie priečinky kde má TDE hľadať súbory s " +"písmami. Štandardne je použitá cesta pre písma X servera, takže pridávanie " +"týchto priečinkov nie je potrebné. Štandardná vyhľadávacia cesta by mala byť " +"vo väčšine prípadov dostačujúca." -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenie" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Odtieň (rotácia farby):" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval obnovovania" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Sýtosť:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (korekcia farieb):" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Toto je čas, ktorý ovláda rýchlosť obnovy rôznych komponent systému TDE " +"Print, napríklad správcu tlače alebo prehliadača tlačových úloh." -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Š&tandardné nastavenie" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testovacia stránka" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Skutočná veľkosť obrázku" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Použiť vlastnú te&stovaciu stránku" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Rozlíšenie (ppi)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Náhľad..." -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% stránky" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% skutočnej veľkosti obrázku" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Zobra&ziť dialógové okno so stavom tlače" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Typ veľkosti &obrázku:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Štan&dardne pre posledne použitú tlačiareň v aplikácii" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Obdobie:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Vybraná testovacia stránka nie je súbor PostScript. Možno tlačiareň nebude " +"možné otestovať." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Limit &veľkosti (KB):" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prázdne meno súboru." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Limit &stránok:" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Úlohy" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvóty" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Nastavenie tlačových úloh" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Zobrazené úlohy" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Bez kvót" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzený" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Znakov na palec

" -"

Toto nastavenie riadi horizontálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"

" -"

Štandardná hodnota je 10, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby vytlačilo 10 znakov na palec.

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o cpi=...          # príklad: \"8\" alebo \"12\"  

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" -msgstr "" -" " -"

Riadkov na palec

" -"

Toto nastavenie riadi vertikálnu veľkosť znakov ak sa tlačí textový súbor. " -"

" -"

Štandardná hodnota je 6, znamená že písmo sa bude škálovať takým spôsobom " -"aby sa vytlačilo 6 riadkov na palec.

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o lpi=...         # príklad: \"5\" alebo \"7\"  

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Nastavenie náhľadu" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Stĺpce

" -"

Toto nastavenie riadi koľko stĺpcov textu sa vytlačí na každej strane ak sa " -"tlačí textový súbor.

" -"

Štandardná hodnota je 1, znamená že sa vytlačí len jeden stĺpec textu na " -"stranu.

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o columns=...     # príklad: \"2\" alebo \"4\"  

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program pre náhľad" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr " Náhľad zmien ikony keď vypnete alebo zapnete peknú tlač. " +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Použiť e&xterný program pre náhľad" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" -msgstr "" -" " -"

Formáty textu

" -"

Tieto nastavenia riadia vzhľad textu na výtlačkoch. Sú platné len pre " -"tlačenie textových súborov alebo vstup priamo cez kprinter.

" -"

Poznámka: Tieto nastavenia nemajú žiaden vplyv na iné vstupné formáty " -"ako textové alebo na tlačenie z aplikácií ako je TDE Pokročilý textový editor. " -"(Aplikácie vo všeobecnosti posielajú tlačovému systému PostScript a 'kate' má " -"svoj vlastný knobs na riadenie tlačového výstupu.

. " -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"

     -o cpi=...         # príklad: \"8\" alebo \"12\"  "
-"
-o lpi=... # príklad: \"5\" alebo \"7\" " -"
-o columns=... # príklad: \"2\" alebo \"4\"

" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" +msgstr "" +"Namiesto zabudovaného systému náhľadu TDE môžete použiť externý program " +"(prehliadač PS) pomocou voľby dole. Uvedomte si, že v prípade, ak TDE " +"nenájde štandardný prehliadač (KGhostView), pokúsi sa automaticky nájsť iný " +"externý prehliadač pre PostScript." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

Okraje

" -"

Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom papieri. Nie sú platné pre " -"úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú svoje vlastné rozloženie strany " -"a posielajú PostScript do TDEPrint (ako sú KOffice alebo OpenOffice.org).

" -"

Pri tlačení z TDE aplikácií, ako sú KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII " -"textového súboru pomocou kprinter, si môžte zvoliť preferované nastavenie " -"okraja.

" -"

Okraje môžu byť nastavené individuálne pre každú hranu papiera. Vyberací " -"zoznam naspodu umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, Milimetre, " -"Centimetre a Palce.

" -"

Dokonca môžte použiť myš na chytenie jedného okraja a posunúť ho na " -"požadované miesto (pozrite obrázok náhľadu na pravej strane).

" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedajú nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"

     -o page-top=...      # príklad: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # príklad: \"24\" " -"
-o page-left=... # príklad: \"36\" " -"
-o page-right=... # príklad: \"12\"

" +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." +msgstr "" +"Pre vytvorenie databáze ovládačov nie je definovaný žiadny program. Táto " +"operácia nie je implementovaná." -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -" " -"

Zapnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

" -"

Tlač ASCII textového súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak " -"tak urobíte, na vrchu každej strany sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje číslo " -"strany, meno úlohy (zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové " -"slová sú zvýraznené a komentárové riadky zošikmené.

" -"

Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.

" -"

Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " -"enscript pred-filter na karte Filtre.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o prettyprint=true  

" +"Program %1 nie je možné nájsť vo vašej PATH. Overte, či tento program " +"existuje a je dostupný podľa vašej premennej PATH." -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

Vypnúť tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)!

" -"

Tlač ASCII textového súboru s vypnutou možnosťou sa objaví bez hlavičky a " -"zvýraznenia syntaxe. Stále ale môžte nastaviť okraje strany.)

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o prettyprint=false  

" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť vytvorenie databáze ovládačov. Spustenie %1 zlyhalo." -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Prosím, počkajte kým TDE aktualizuje databázu ovládačov." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Databáza ovládačov" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -" " -"

Tlač textu so zvýraznením syntaxe (Pekná tlač)

" -"

Tlač ASCII súboru sa dá 'skrášliť' povolením tejto možnosti. Ak tak urobíte, " -"na každej strane sa vytlačí hlavička, ktorá obsahuje čislo strany, meno úlohy " -"(zvyčajne meno súboru) a dátum. Dodatočne, C a C++ kľúčové slová sú zvýraznené " -"a komentárové riadky zošikmené.

" -"

Táto možnosť skrášlenia je obsluhovaná cez CUPS.

" -"

Ak preferujete inú 'obyčajnýtext-na-peknútlač' konverziu, pozrite " -"enscript pred-filter na karte Filtre.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o prettyprint=true "
-"
-o prettyprint=false

" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "Chyba pri vytváraní databáze ovládačov: neobvyklé ukončenie procesu." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Tlačiareň pre &PostScript" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formát textu" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Priama tlačiareň (ovládač nie je potrebný)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Iné..." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Znakov na palec:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Výrobca:" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Riadkov na palec:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Model:" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Stĺpce:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítavam..." -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Zakázané" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač pre PostScript." -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Povolené" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vyberte ovládač" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Tlačový front na vzdialenom serveri CUPS

" -"

Toto použite, ak je tlačový front umiestnená na vzdialenom serveri CUPS. " -"Umožňuje vám to používať vzdialené tlačiarne aj v prípade, že je ich hľadanie v " -"sieti vypnuté.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Sieťová tlačiareň IPP

" -"

Toto použite pre tlačiareň, ktorá podporuje sieťový protokol IPP. Moderné " -"výkonné tlačiarne tento režim podporujú. Použite ho namiesto TCP aj v prípade, " -"že tlačiareň podporuje oba režimy.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Databáza" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Faxmodemová tlačiareň

" -"

Toto použite pre faxmodemovú tlačiareň. Vyžaduje inštaláciu balíka fax4CUPS" -". Dokumenty poslané na túto tlačiareň sa pošlú na zadané faxové číslo.

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Neplatný formát ovládača." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Iný" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastaviť %1" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"" -"

Iná tlačiareň

" -"

Toto použite pre ľubovoľný typ tlačiarne. Aby ste ju mohli zadať, musíte " -"poznať URI tlačiarne. Informácie o URI nájdete v dokumentácii k systému CUPS. " -"Táto voľba sa hodí hlavne pre typy tlačiarní, ktoré nie sú priamo podporované " -"inak.

" +"Niektoré vybrané možnosti sú v konflikte. Musíte tieto konflikty vyriešiť " +"predtým, ako budete pokračovať." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Trieda tlačiarní

" -"

Toto použite pre vytvorenie triedy tlačiarní. Ak pošlete tlačový súbor na " -"triedu, pošle sa na prvú voľnú tlačiareň v triede. Viac informácií nájdete v " -"dokumentácii k systému CUPS.

" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Vzdialený server &CUPS (IPP/HTTP)" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň s &IPP (IPP/HTTP)" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Sé&riová fax-modemová tlačiareň" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Iný &typ tlačiarne" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Členovia:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&Trieda tlačiarní" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicitná trieda" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Pri načítavaní zoznamu dostupných backends nastala chyba:" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Vzdialená trieda" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokálna trieda" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Zúčtovacia informácia" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Vzdialená tlačiareň" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Špeciálna (pseudo) tlačiareň" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nemáte práva pre prístup k tomuto zdroju." +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." +msgstr "" +"Tu môžete upraviť a pridať inštancie pre aktuálne vybranú tlačiareň. " +"Inštancia je kombinácia reálnej tlačiarne a skupiny nastavení. Pre jednu " +"atramentovú tlačiareň môžete napríklad definovať rôzne tlačové formáty, ako " +"je Návrh, Fotokvalita alebo Obojstranne. Inštancie sa " +"tvária v tlačovom dialógu ako normálne tlačiarne a umožňujú rýchlo vybrať " +"formát tlače." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovať..." + +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Odstrániť" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Štandardné)" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Požadovanú operáciu nie je možné dokončiť." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Meno inštancie" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Zadajte meno novej inštancie (pre štandardné nechajte nezmenené):" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Cieľová tlačiareň neprijíma tlačové úlohy." +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Meno inštancie nesmie obsahovať medzery a lomítka." -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správna " -"nainštalovaný a beží." +"Štandardnú inštanciu nie je možné odstrániť. Ale všetky nastavenia %1 budú " +"zahodené. Pokračovať?" -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Požiadavka IPP zlyhala z neznámeho dôvodu." +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštanciu %1." -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribút" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Správa od tlačového systému: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Meno inštancie je prázdne. Prosím, zvoľte si inštanciu." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Pravda" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interná chyba: tlačiareň nenájdená." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Nepravda" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Chystáte sa vytlačiť testovaciu stránku na %1. Chcete pokračovať?" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Faxové sériové zariadenie" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testovacia stránka" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "" -"

Vyberte zariadenie, ku ktorému je pripojený váš sériový fax-modem.

" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Nepodarilo sa poslať testovaciu stránku na %1." -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Musíte vybrať zariadenie." +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testovacia stránka úspešne poslaná na tlačiareň %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Tlačiť len v čiernom (Čiernotlač) " -"

Možnosť 'blackplot' špecifikuje, že všetky perá tlačia len čierno: Štandard " -"je použiť farby v tlačenom súbore alebo štandardné farby pera definované v " -"HP-GL/2 referenčnom manuály od Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o blackplot=true  

" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Žiadna tlačiareň" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Škálovať tlačené obrázky na veľkosť strany " -"

Možnosť 'fitplot' špecifikuje, že HP-GL obrázok sa má škálovať aby vyplnil " -"celú stranu (veľkosť sa vyberá inde).

" -"

Štandardne je 'fitplot' zakázané, čiže sa použije absolútna vzdialenosť " -"špecifikovaná v tlačenom súbore. (Mali by ste si byť vedomý, že HP-GL súbory sú " -"často CAD výkresy určené pre tlačiarne veľkých formátov. Na štandardných " -"kancelárskych tlačiarňach sa preto výkres rozdelí na viac strán.)

" -"

Poznámka: Táto voľba bude fungovať správne, iba ak je presne " -"nastavená veľkosť výtlačku príkazom PS v HP-GL/2 súbore. Ak nie je v súbore " -"zadaná žiadna veľkosť, filter skonvertuje HP-GL na PostScript predpoklajúc, že " -"sa jedná o veľkosť ANSI E.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o fitplot=true   

" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Všetky tlačiarne" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Nastaviť šírku pera pre HP-GL (ak nie je definované v súbore). " -"

Hodnota šírky pera môže byť nastavená v prípade, že originálny HP-GL súbor " -"ju nemá nastavenú. Šírka pera špecifikuje hodnotu v mikrometroch. Štandardná " -"hodnota 1000 vytvára čiary, ktoré sú 1000 mikrometrov == 1 millimeter široké. " -"Špecifikovanie šírky pera 0 vytvára čiary, ktoré sú presne 1 bod široké.

" -"

Poznámka: Možnosť šírky pera sa ignoruje ak sú šírky pera nastavené " -"vnútri tlačeného súboru..

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o penwidth=...   # príklad: \"2000\" alebo \"500\"  

" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tlačové úlohy pre %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" Možnosti HP-GL tlače " -"

Možnosti na tejto strane majú zmysel, len ak používate TDEPrint na " -"posielanie HP-GL a HP-GL/2 súborov na tlačiareň.

" -"

HP-GL a HP-GL/2 sú jazyky popisu strany vytvorené Hewlett-Packard na " -"riadenie zariadení kresliacich perom.

" -"

TDEPrint môže (s pomocou CUPS) konvertovať formát HP-GL súboru a tlačiť ho " -"na hocijakú nainštalovanú tlačiareň.

" -"

Poznámka 1: Na vytlačenie HP-GL súborov, spustite 'kprinter' a " -"jednoducho načítajte súbor do bežiaceho kprinter.

" -"

Poznámka 2: Parameter 'fitplot' v tomto dialógu taktiež funguje pre " -"tlačenie PDF súborov (ak verzia CUPS je novšia ako 1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Tieto nastavenia TDEPrint " -"zodpovedá nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom " -"riadku: " -"

     -o blackplot=...  # príklad: \"true\" alebo \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" " -"
-o penwidth=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"

" -"
" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Možnosti HP-GL/2" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID úlohy" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Použiť iba čierne pero" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Roztiahnuť na stránku" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stav" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Šírka &pera:" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Veľkosť (KB)" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Strana" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informácie o účte" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Pozdržať" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Užívateľ:" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Obnoviť" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Heslo:" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Odstrániť" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Uložiť he&slo do konfiguračného súboru" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Reš&tart" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Použiť &anonymný prístup" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "P&resunúť na tlačiareň" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Prepnúť &dokončené úlohy" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportovať ovládač tlačiarne pre klientov Windows" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Zobraziť len uživateľské úlohy" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Skryť len užívateľské úlohy" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba server:" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Meno užívateľa" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Samba server

Súbory ovládačov Adobe Windows PostScript spolu s " -"CUPS PPD súbormi budú exportované do [print$] " -"špeciálneho zdieľania Samba servera (pre zmenu zdrojového CUPS servera použite " -"Manažér nastavení -> CUPS server). [print$] " -"musí existovať na strane Samby pred kliknutím na tlačidlo Export." +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Vyberte tlačiareň" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

Samba meno užívateľa

Užívateľ musí mať právo zápisu do " -"[print$] v servery Samba. [print$] drží ovládače tlačiarne " -"pripravené pre stiahnutie Windows klientmi. Tento dialog nefunguje pre Samba " -"servre nastavené s security = share (ale funguje dobre s " -"security = user)." +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Nechať okno stále" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"

Samba heslo

Nastavenie Samby encrypt passwords = yes " -"(štandardné) vyžaduje predchádzajúce použitie príkazu " -"smbpasswd -a [meno užívateľa] pre vytvorenie kryptovaného hesla pre Sambu." +"Na vybraných úlohách nie je možné vykonať akciu \"%1\". Chyba prijatá od " +"správcu:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Vytváram priečinok %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pozdržaná" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Posielam %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Obnoviť" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Inštalujem ovládač pre %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reštart" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Inštalujem tlačiareň %1" +msgid "Move to %1" +msgstr "Presunúť do %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Ovládač úspešne exportovaný." +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operácia zlyhala." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operácia zlyhala. Možné dôvody sú: nedostatočné práva alebo nesprávne " -"nastavenie balíka Samba (detailné informácie nájdete v manuálovej stránke cupsaddsmb, potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššej). Môžete " -"skúsiť aj iné užívateľské meno a heslo." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Tlačový systém" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operácia prerušená (proces zabitý)." +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Triedy" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Operácia zlyhala.

%1

" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Tlačiarne" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Zariadenia" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Chystáte sa exportovať ovládač %1 klientovi Windows pomocou systému " -"Samba. Táto operácia vyžaduje " -"Ovládač pre Postscript od Adobe, balík poslednej verzie Samby 2.2.x a " -"fungujúcu službu SMB na cieľovom serveri. Kliknutím na Exportovať " -"spustíte operáciu. Prečítajte si cupsaddsmb " -"manuál v Konquerore alebo zadajte man cupsaddsmb " -"v konzole ak chcete vedieť viac o jeho funkcionalite." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Niektoré súbory ovládača chýbajú. Získate ich na stránke Adobe. Detaily nájdete v manuálovej stránke " -"pre cupsaddsmb (potrebujete CUPS verzie 1.1.11 alebo vyššiu)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Chystám sa poslať ovládač hostiteľovi %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Ovládač pre tlačiareň %1 nebol nájdený." +"Tlačiareň %1 už existuje. Pokračovanie prepíše existujúcu tlačiareň. Chcete " +"pokračovať?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Pripravujem inštaláciu ovládača na hostiteľa %1" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicializácia manažéra..." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Nastavenie prístupu užívateľov" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikony,&Zoznam,&Strom" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Povoliť užívateľov" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Spustiť/zastaviť tlačiareň" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Odmietať užívateľov" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Spustiť tlačiareň" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Tu definujte skupinu užívateľov, ktorí môžu/nesmú túto tlačiareň použiť." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Zastaviť tlačiareň" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informácie o IPP tlačiarni" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Povoliť/zakázať príjem úloh" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&URI tlačiarne:" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Povoliť príjem úloh" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Zadajte priamo URI tlačiarne alebo použite funkciu pre prehľadávanie " -"siete.

" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Zakázať príjem úloh" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP report" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&taviť..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Musíte zadať URI tlačiarne." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Pridať &tlačiareň/triedu..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Meno: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Pridať š&peciálnu (pseudo) tlačiareň..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Umiestnenie: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Nastaviť ako &lokálnu štandardnú" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Popis: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Nastaviť ako štandard &užívateľa" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Model: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "O&testovať tlačiareň..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Stav: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Nastaviť &správcu..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať informácie o tlačiarni. Tlačiareň odpovedala:" -"
" -"
%1" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializovať manažéra/&Pozrieť" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP správa pre %1" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientácia" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť správu. Požiadavka IPP zlyhala s informáciou %1 (0x%2)." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikálne,&Horizontálne" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Vzdialený server IPP" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Reštartovať server" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Zadajte informácie o vzdialenom IPP serveri, ktorý sa stará o cieľovú " -"tlačiareň. Tento sprievodca sa najprv spýta serveru pred pokračovaním.

" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Nastaviť server..." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Nastaviť server..." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Nesprávne číslo portu." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Zobraziť &menu" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Nepodarilo sa spojiť s %1 na porte %2." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Skryť &panel nástrojov" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Účtovanie a platenie tlačovej úlohy

" -"

Sem zadajte rozumný text, ktorý vysvetlí súvislosť medzi aktuálnou úlohou a " -"daným účtom. Zobrazí sa v zázname \"page_log\" systému CUPS, aby pomohol pri " -"účtovaní tlače vo vašej organizácii. (Ak to nepotrebujete, pole nevyplňujte.) " -"

Táto funkcia sa hodí pre ľudí, ktorí tlačia pre rôznych \"zákazníkov\", ako " -"napr. tlačiarenská služba, firmy pre posielanie listov, alebo sekretariáty pre " -"rôznych šéfov, a pod.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o job-billing=...         # príklad: \"Oddelenie_marketing\" alebo "
-"\"Joe_Doe\"  

" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Zobraziť &menu" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Plánovaná tlač

" -"

Plánovaná tlač umožňuje nastaviť čas tlače, pričom môžete úlohu odoslať k " -"tlači teraz a tým ju vybaviť. " -"

Užitočná je hlavne voľba \"Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)\". Umožňuje " -"pozdržať Vašu tlačovú úlohu na serveri, kým sa nerozhodnete (Vy alebo " -"administrátor), že sa už má vytlačiť. " -"

Tento postup je často vyžadovaný vo firemnom prostredí, kde nie je možné " -"priamo a okamžite používať veľké a výkonné tlačiarne vašeho " -"Centrálneho kopírovacieho centra. Je ale povolené úlohy poslať do frontu, " -"kde sa o ne postarajú operátori (ktorí majú na starosti aj to, že tých 10 000 " -"listov ružového papiera, ktorý marketingové oddelenie požaduje, bolo v " -"zásobníkoch k dispozícii).

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o job-hold-until=...      # príklad: \"indefinite\" alebo \"no-hold\" "
-" 

" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Skryť &menu" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Značky strán

" -"

Značky strán CUPS tlačí na hornom a dolnom okraji každej stránky. Zobrazia " -"sa na stránkach v malých rámčekoch. " -"

Obsahujú ľubovoľný text, ktorý zadáte do textového poľa.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-label=\"...\"      # príklad: \"Firemne dôverné\"  

" -"
" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Zobraziť &detaily o tlačiarni" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Priorita tlače

" -"

CUPS obvykle tlačí všetky tlačové úlohy vo fronte podľa princípu \"FIFO\" : " -"Prvá zaradená správa je vytlačená ako prvá. " -"

Voľba priority úlohy umožňuje zmeniť poradie vo fronte podľa vašich " -"potrieb. " -"

Funguje to v oboch smeroch: môžete prioritu zvýšiť alebo znížiť. (Obvykle " -"môžete ovládať iba vlastné úlohy). " -"

Pretože je štandardná priorita \"50\", každá úloha, ktorá bude mať " -"napríklad prioritu \"49\" sa vytlačí až potom, čo sa ostatné dokončili. Naopak, " -"priorita \"51\" a vyššia spôsobí, že sa úloha vytlačí pred ostatnými vo fronte " -"(ak vo fronte nie je iná úloha s ešte vyššou prioritou).

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o job-priority=...      # príklad: \"10\", \"66\" alebo \"99\"
" -"

" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Skryť &detaily o tlačiarni" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Rozšírené nastavenia" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Prepnúť &filtrovanie tlačiarne" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Okamžite" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Nástroje pre tlačia&rne" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nikdy (pozdržať bez obmedzenia)" +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Deň ( od 6:00 do 18:00)" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Tlačový server" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Večer ( od 18:00 do 6:00)" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Správca tlače" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noc ( od 18:00 do 6:00)" +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Víkend" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Pri získavaní zoznamu tlačiarní nastala chyba." -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Druhá smena (od 16:00 do 24:00)" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav tlačiarne %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tretí posun (po polnoci)" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Zadaný čas" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť špeciálnu tlačiareň %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Plánovaná tlač:" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tlačiareň %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Zúčtovacia informácia:" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastaviť %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Označenie stránky &hore/dole:" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenie tlačiarne %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Priorita úlohy:" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa načítať platný ovládač pre tlačiareň %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Zadaný čas je neplatný." +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nemôžem vytvoriť tlačiareň." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program foomatic-datafile vo vašej PATH. Overte, že je " -"Foomatic správne nainštalovaný." +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Nepodarilo sa definovať tlačiareň %1 ako štandardnú." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť ovládač Foomatic [%1,%2]" -". Ovládač buď neexistuje, alebo nemáte dostatočné práva pre vykonanie tejto " -"operácie." +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nepodarilo sa otestovať tlačiareň %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Knižnica cupsdconf nenájdená. Overte inštaláciu." +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Prijatá chybová správa od správcu:

%1

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Symbol %1 v knižnici cupsdconf nenájdený." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interná chyba (žiadna správa)." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportovať ovládač..." +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nemôžem reštartovať tlačový server." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "S&práva o IPP tlačiarni" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Reštartovat servera..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o úlohe. Chyba:" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nemôžem nastaviť tlačový server." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Nastavujem server..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že je server CUPS správne " -"nainštalovaný a beží. Chyba: %1." +"Nepodarilo sa spustiť nástroj pre tlačiareň. Možné dôvody: nie je vybraná " +"žiadna tlačiareň, vybraná tlačiareň nemá definované žiadne lokálne " +"zariadenie (port tlačiarne), alebo knižnica nástroja nebola nájdená." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP požiadavka zlyhala z neznámeho dôvodu" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nemôžem získať zoznam tlačiarní." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "spojenie odmietnuté" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Potvrdenie" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "nestiteľ nebol nájdený" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "čítanie zlyhalo (%1)" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Inštancie" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Spojenie so serverom CUPS zlyhalo. Overte, že server CUPS je správne " -"nainštalovaný a beží. Chyba: %2: %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Typ tlačiarne:" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Výber URI" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

Zadajte URI odpovedajúce inštalovanej tlačiarni. Príklady:

" -"
    " -"
  • smb://[užívateľ[:heslo]@]server/tlačiareň
  • " -"
  • lpd://server/front
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavenie rozhrania" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS server %1:%2" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP tlačiareň" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekúnd" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokálna USB tlačiareň" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minúta(y)" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokálna paralelná tlačiareň" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodina(y)" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokálna sériová tlačiareň" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dňov" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Sieťová tlačiareň (soket)" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Tlačiarne SMB (Windows)" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiaca/ov" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Tlačiareň do súboru" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Nastavenie kvót tlačiarne" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Sériová fax-modemová tlačiareň" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" -msgstr "" -"

Tu nastavte kvóty pre túto tlačiareň. Pomocou limitov 0 " -"použitie kvóty vypnete. To je rovnaké ako nastaviť obdobie kvóty na " -"Bez kvót. Limity kvót sú definované pre jednotlivých užívateľov a " -"použité pre všetkých užívateľov.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Musíte zadať aspoň jedno obmedzenie." - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Nastavenie priečinkov CUPS" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Inštalačný priečinok" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobca:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Štandardná inštalácia (/)" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tlačiarne:" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP report" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informácie o ovládači:" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa vygenerovať HTML správu." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Meno tlačiarne:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Odmietať užívateľov" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Členovia" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Povoliť užívateľov" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Členovia triedy" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Povoliť všetkých užívateľov" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:

%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zmeniť vlastnosti tlačiarne. Chyba prijatá od správcu:

" +"%1

" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Výber vzdialenej tlačiarne IPP" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Pridať špeciálnu tlačiareň" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Správa o úlohe" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o elohe: " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Nastavenie &príkazu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Sprá&va o IPP úlohe" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Výst&upný súbor" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Zvýšiť prior&itu" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Povoliť &výstupný súbor" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Znížiť pri&oritu" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Upraviť atribúty..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "P&rípona súboru:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prioritu úlohy: " +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" +msgstr "" +"

Príkaz bude používať výstupný súbor. Ak je voľba zapnutí, overte, že " +"príkaz obsahuje značku pre výstupný súbor.

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť tlačiareň %1." +msgid "" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:

  • %in: the input file " +"(required).
  • %out: the output file (required if using an " +"output file).
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"%psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +msgstr "" +"

Príkaz, ktorý sa má vykonať pri tlači na túto špeciálnu tlačiareň. Buď " +"zadajte príkaz priamo, alebo asociujte/vytvorte objekt príkazu pre túto " +"špeciálnu tlačiareň. Preferovaná metóda je objekt príkazu, pretože podporuje " +"rozšírené nastavenia, ako je kontrola typov MIME, nastaviteľné možnosti a " +"zoznam požiadaviek (jednoduchý spustiteľný príkaz pre k dispozícii iba pre " +"spätnú kompatibilitu). Pre jednoduchý príkaz môžete použiť tieto značky:

  • %in: vstupný súbor (vyžadované).
  • %out: " +"výstupný súbor (vyžadované, ak sa výstupný súbor používa).
  • %psl: veľkosť papiera v malých písmenách.
  • %psu: veľkosť papiera " +"s prvým písmenom veľkým.
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atribúty úlohy %1@%2 (%3)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +msgstr "" +"

Štandardný mime typ pre súbor výstupu (ex: application/postscript).

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť atribúty úlohy:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "

Štandardná prípona pre súbor výstupu (ex: ps, pdf, ps.gz).

" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Bez oddeľovacie stránky" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Musíte zadať neprázdne meno." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikovaný" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neplatné nastavenie. %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajné" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Nastavujem %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Výber implementácie" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Musíte vybrať implementáciu." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Prísne tajné" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikovaný" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"

Locally-connected printer

Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.

" +msgstr "" +"

Lokálne pripojená tlačiareň

Toto použite pre tlačiareň priamo " +"pripojenú k počítaču pomocou paralelného, sériového alebo USB portu.

" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Výber oddeľovacej stránky" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Zdieľaná tlačiareň &SMB (Windows)" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Začiatočná stránka:" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"

Shared Windows printer

Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +msgstr "" +"

Zdieľaná tlačiareň Windows

Toto použite pre tlačiareň " +"nainštalovanú na serveri Windows, ktorá je zdieľaná protokolom SMB (samba)." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Koncová stránka:" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Vzdialený front LPD" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"

Print queue on a remote LPD server

Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.

" msgstr "" -"

Vyberte štandardné stránky nastavené pre túto tlačiareň. Tieto stránky budú " -"vložené pred a/alebo za každú úlohu poslanú na tlačiareň. Ak nechcete používať " -"oddeľovacie stránky, vyberte žiadny.

" +"

Tlačový front na vzdialenom serveri LPD

Toto použite, ak je " +"tlačový front umiestnený na vzdialenom počítači pomocou tlačového serveru " +"LPD.

" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Sieťová &tlačiareň (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Dodatočné značky

Môžte poslať dodatočné príkazy pre CUPS server " -"cez editovateľný zoznam. Existujú na to 3 dôvody: " -"
    " -"
  • Použitie hociktorej súčasnej alebo budúcej možnosti úlohy CUPS, ktorá nie " -"je podporovaná cez TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Riadenie vlastnej možnosti úlohy, ktorú chcete podporovať vo vlastných CUPS " -"filtroch a backend zapojených do CUPS filtrovacej reťaze.
  • " -"
  • Poslanie krátkych správ operátorom produkčných tlačiarní v " -"Centrálnom oddelení produkcie.
" -"

Štandardné možnosti CUPS úlohy: Kompletný zoznam štandardných " -"možností CUPS úlohy je v " -"CUPS Užívateľskom manuály. Mapovanie mien kprinter užívateľského rozhrania " -"to možnosť CUPS úlohy je vymenované v rôznych Čo je toto " -"položkách..

" -"

Vlastné možnosti CUPS úlohy: CUPS tlačové servre sa môžu " -"prispôsobovať pomocou dodatočným tlačových filtrov a backends, ktoré rozumejú " -"vlastným možnostiam úlohy. Tieto vlastné možnosti môžte špecifikovať tu. V " -"prípade pochybností sa spýtajte správcu systému..

" -"

" -"

Správy operátorom: Môžte posielať dodatočné správy operátorom " -"produkčných tlačiarní (napr. v Centrálnom oddelení produkcie

" -"). Správy pre úlohu si môžu operátori (alebo Vy sami) pozrieť v " -"\"Hlásenie pre IPP úlohu\".

Príklady:" -"
" -"
 Štandardné možnosti CUPS úlohy:"
-"
(Meno) number-up -- (Hodnota) 9 " -"
" -"
Možnosť úlohy pre vlastné CUPS filtre alebo backends:" -"
(Meno) DANKA_watermark -- " -"(Hodnota) Company_Confidential " -"
" -"
Správa pre operátorov:" -"
(Meno) Deliver_after_completion -- " -"(Hodnota) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Poznámka: políčka nemôžu obsahovať medzery, tabulátory alebo " -"úvodzovky. Na editovanie potrebujete dvojklik. " -"

Upozornenie: Nepoužívajte štandardné mená možností CUPS, ktoré tiež " -"môžu byť použité pomocou TDEPrint GUI. Výsledok môžre byť nepredvídateľný ak sú " -"v konflikte alebo keď sú poslané viackrát. Pre všetky možnosti podporované GUI, " -"prosím použite GUI. (Každý 'Čo je toto' GUI elementu vymenováva príslušné mená " -"CUPS možností.)

" +"

Network TCP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.

" +msgstr "" +"

Sieťová tlačiareň TCP

Toto použite pre sieťovú tlačiareň s " +"podporou TCP (obvykle na porte 9100). Väčšina sieťových tlačiarní tento " +"režim podporuje.

" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Ďalšie značky" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Zloženie triedy" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Dostupné tlačiarne:" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Len na čítanie" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Triedy tlačiarní:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Meno značky nesmie obsahovať medzery, tabulátory alebo úvodzovky: %1." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Musíte zadať aspoň jednu tlačiareň." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Nastavenie oddeľovacej stránky" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Výber modelu tlačiarne" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS server" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Priama tlačiareň" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Nastavenie serveru CUPS" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interná chyba: nepodarilo sa nájsť ovládač." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Nástroje pre tlačiarne EPSON InkJet" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Výber ovládača" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "Po&užiť priame spojenie (možno bude vyžadovať root oprávnenie)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.

" +msgstr "" +"

Pre tento model bolo nájdených niekoľko ovládačov. Vyberte ovládač, ktorý " +"chcete použiť. Budete ho môcť otestovať a prípadne zmeniť.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Vyči&stiť tlačovú hlavu" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informácie o ovládači" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Tlačiť testovaciu vzorku" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Musíte vybrať ovládač." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Zarovnať tlačovú hlavu" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [odporúčané]" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Úroveň &atramentu" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "O zvolenom ovládači niesu dostupné informácie." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Identifikácia tlačiarne" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Test tlačiarne" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobca:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nepodporovaný typ spojenia: %1" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenia" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "Proces escputil ešte stále beží. Musíte počkať, kým neskončí." +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).

" +msgstr "" +"

Teraz je možné otestovať tlačiareň pred dokončením inštalácie. Použite " +"tlačidlo Nastavenie pre nastavenie ovládača tlačiarne a Test " +"tlačiarne pre otestovanie nastavenia. Pomocou tlačidla Dozadu " +"zmeníte ovládač (vaše aktuálne nastavenie bude zahodené).

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný ovládač:

%1

" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." msgstr "" -"V premennej prostredia PATH sa nepodarilo nájsť spustitelný súbor escputil. " -"Uistite sa, že máte nainštalovaný gimp-print a že je escputil v ceste PATH." +"Testovacia stránka bola úspešne poslaná na tlačiareň. Počkajte, kým tlač " +"nebude dokončená a potom stlačte tlačidlo OK." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Nemôžem otestovať tlačiareň: " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operácia skončila s chybami." +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Nemôžem odstrániť dočasnú tlačiareň." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Prenos súboru zlyhal." +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasnú tlačiareň." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Nenormálne skončenie procesu (%1)." +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: spustenie zlyhalo so správou:

%2

" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(riadok %1): " +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokálny tlačový front (%1)" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Implementácia" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP tlačiarne" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Vzdialený front LPD %1@%2" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1 pre tlačiareň %2." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Server" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť informácie o tlačiarni %1." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Front" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Nie je možné správne nastaviť práva priečinku frontu %1 pre tlačiareň %2" -"." +#: management/kmwend.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Súbor:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Prístup zamietnutý: musíte byť root." +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Účet" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz \"%1\"." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Nemôžem zapísať súbor printcap." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "ovládač DB" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ovládač %1 v databázi printtool." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Externý ovládač" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "V súbore printcap sa nepodarilo nájsť tlačiareň %1." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobca" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ovládač nenájdený (priama tlačiareň)" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Typ tlačiarne nerozpoznaný." +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Výber súboru" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.

" msgstr "" -"Zariadenie ovládača %1 nie je zakompilované vo vašej distribúcii " -"programu GhostScript. Overte inštaláciu, alebo použite iný ovládač." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory ovládača v priečinku frontu." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokálna tlačiareň (paralelná, sériová, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)" +"

Tlač bude presmerovaná do súboru. Zadajte cestu k súboru, do ktorého " +"chcete tlač ukladať. Použite absolútnu cestu alebo použite tlačidlo pre " +"grafický výber.

" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP)" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tlačiť do súboru:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Súborová tlačiareň (tlač do súboru)" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Priečinok neexistuje." -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome,


This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.


We hope you " +"enjoy this tool!


" +msgstr "" +"

Vitajte.


Tento sprievodca vám pomôže nainštalovať novú " +"tlačiareň na váš počítač pomocou niekoľkých krokov inštalácie a nastavenia " +"tlačiarne pre váš tlačový systém. V každom kroku je možné sa vrátiť pomocou " +"tlačidla Dozadu.


Dúfame, že vám tento nástroj pomôže!

Tím pre tlač v TDE..

" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Do&zadu >" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Dopredu" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Nastavenie GhostScript" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Sprievodca pre pridanie tlačiarne" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Upraviť tlačiareň" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farebná hĺbka" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovanú stránku." -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ďalšie možnosti GS" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Dokončiť" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Veľkosť stránky" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Výber lokálneho portu" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Stránok na liste" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokálny systém" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Ľavý/pravý okraj (1/72 palca)" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelná" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Horný/dolný okraj (1/72 palca)" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Sériová" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textové možnosti" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Po úlohe poslať EOF pre vysunutie listu" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.

" +msgstr "" +"

Vyberte správny detekovaný port alebo priamo zadajte odpovedajúce URI.

" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Opraviť schodovitý text" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Prázdne URI." -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Rýchla textová tlač (len ne-PostScriptové tlačiarne)" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokálne URI neodpovedá detekovanému portu. Pokračovať?" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Nastavenie tlačiarne" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vyberte platný port." -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Pre túto tlačiareň neboli nájdené žiadne možnosti." +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nemôžem detekovať lokálne porty." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informácie o fronte LPD" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Reťazec:" +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.

" +msgstr "" +"

Zadajte informácie o vzdialenom fronte LPD. Tento sprievodca ich overí " +"predtým, než sa bude pokračovať.

" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nevybraná žiadna možnosť" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Front:" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Niektoré informácie chýbajú." -#: kpposterpage.cpp:46 +#: management/kmwlpd.cpp:61 #, fuzzy -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

" -"

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

" -"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" -msgstr "" -" Tlač plagátu " -"

Ak zapnete túto voľbu, môžete tlačiť plagáty rôznych veľkostí. Stránka bude " -"rozdelená na viacero častí, tieto časti budú potom vytlačené na jednotlivé " -"hárky papiera, ktoré môžete po tlači zlepiť alebo zopnúť dokopy. " -"Zapnutím tejto voľby bude automaticky pridaný filter 'Tlač plagátov' " -"do zoznamu filtrov v záložke 'Filtre' tohoto dialógu.

" -"

Táto záložka je dostupná iba ak TDEPrint nájde vo vašom systéme externý " -"program 'poster' ['poster' je program ovládaný z príkazového " -"riadku , ktorý umožňuje rozdeliť PostScript súbory na viaceré časti (na spôsob " -"\"dlaždíc\"), ktoré po vytlačení a spojení dokopy vytvoria jeden veľký " -"výtlačok.]

" -"

Poznámka: Štandardná verzia programu 'poster' nebude fungovať " -"správne. Musíte mať nainštalovanú upravenú verziu tohoto programu. Požiadajte " -"dodávateľa Vášho operačného systému, aby Vám dodal túto upravenú verziu (ak tak " -"už neurobil).

" +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "Nie je možné nájsť front %1 na serveri %2. Chcete aj tak pokračovať?" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

" -"

Hints " -"

    " -"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " -"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Prvok pre výber častí stránky " -"

V tomto náhľade si môžete nielen prezrieť " -"vaše aktuálne nastavenie, ale aj vybrať časti, ktoré sa majú vytlačiť.

" -"

Tipy " -"

    " -"
  • Kliknutím na ľubovoľnú časť stránky túto vyberiete pre tlač.
  • " -"
  • Ak chcete vytlačiť viaceré časti naraz, kliknite za súčasného držania " -"klávesu 'shift' na tieto časti. Dávajte pozor " -"na poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, toto je dôležité pre poradie " -"tlačenia označených časti.
Poznámka 1: " -"Poradie označenia (a poradie tlače) je znázornené v textovom poli " -"'Časti stránky vybrané pre tlač'." -"

Poznámka 2: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

" -"
" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Všeobecné informácie" -#: kpposterpage.cpp:83 +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -" Poster Size " -"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Veľkosť plagátu " -"

Vyberte veľkosť plagátu zo zoznamu.

Ponúknuté sú všetky štandardné " -"veľkosti papiera až do veľkosti A0. [A0 má veľkosť 16 hárkov A4, t.j. '84cm x " -"118.2cm'.]

" -"

Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti vytlačiť, aby ste získali kompletný plagát.

" -"

Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

" -"

Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

" -"
" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).

" +msgstr "" +"

Zadajte informácie o vašej tlačiarni alebo triede. Meno je nutné, " +"Umiestnenie a Popis nie sú vyžadované (dokonca nemusia byť " +"niekedy ani použité).

" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" Paper Size " -"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Veľkosť média " -"

Toto pole určuje veľkosť papiera, na ktorý budú jednotlivé časti plagátu " -"vytlačené. Zmeniť túto veľkosť môžete v záložke 'Všeobecné' zmenením veľkosti " -"strany.

Dostupná je väčšina štandardných veľkostí papiera, ktoré sú " -"podporované Vašou tlačiarňou. Zoznam veľkostí podporovaných Vašou tlačiarňou je " -"poskytnutý ovládačom tlačiarne (ako je definované v súbure 'PPD'" -", t.j. definičnom súbore tlačiarne).Upozornenie: vybraná veľkosť média " -"nemusí byť podporovaná programom 'poster' (príklad: 'HalfLetter') aj keď je " -"podporovaná vašou tlačiarňou. Ak máte tento problém, použite inú, " -"podporovanú veľkosť papiera, ako napr. 'A4' alebo 'Letter'. " -"

Všimnite si, ako sa po zmene požadovanej veľkosti mení okno náhľadu " -"umiestnené nižšie. Tento náhľad znázorňuje, koľko častí budete musieť pri " -"zohľadnení požadovanej veľkosti plagátu a média vytlačiť, aby ste získali " -"kompletný plagát.

" -"

Tip: Okno náhľadu nie je iba pasívny prvok. Môžete kliknúť na " -"jednotlivé časti a tým ich vybrať pre tlač. Ak chcete vytlačiť viaceré časti " -"naraz, kliknite za súčasného držania klávesu 'shift' " -"na tieto časti. Poradie, v ktorom jednotlivé časti označíte, je dôležité pre " -"poradie tlačenia označených časti. Poradie označenia (a poradie tlače) je " -"znázornené v textovom poli 'Tile pages (to be printed):'

" -"

Poznámka: Štandardne nie sú označené žiadne časti. Pred tým než " -"môžete vytlačiť plagát (resp. jeho časti), musíte označiť min. jednu časť.

" -"
" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: kpposterpage.cpp:126 +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Musíte zadať aspoň meno." + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -" Cut Margin selection " -"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

" -"

Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" -msgstr "" -" Orezanie okraju " -"

Pomocou posuvníka a textového poľa môžete definovať " -"'okraj pre orezanie', ktorý sa vytlačí na každú časť plagátu. Pomocou " -"tohoto okraju ľahšie spojíte jednotlivé častí plagátu dokopy.

" -"

Všimnite si, ako sa po zmene okrajov pre orezanie mení okno náhľadu " -"umiestnené vyššie. Tento náhľad znázorňuje, koľko miesta zaberú okraje na " -"každej časti plagátu.

" -"

Upozornenie: okraje pre orezanie musia byť aspoň tak veľké, ako " -"okraje, ktoré používa pri tlači Vaša tlačiareň. Tieto vlastnosti tlačiarne sú " -"popísané v časti 'ImageableArea' súboru PPD (definičný súbor " -"tlačiarne) pre Vašu tlačiareň.

" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" +msgstr "" +"Obvykle nie je dobrý nápad zadávať v mene tlačiarne medzery. Môže to " +"spôsobiť, že tlačiareň nebude správne fungovať. Sprievodca môže zo zadaného " +"reťazca odstrániť všetky medzery, takže vznikne %1. Čo chcete urobiť?" -#: kpposterpage.cpp:137 +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrániť" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikácia užívateľa" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
    " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
  • " -"
  • Or edit this text field accordingly.
" -"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

" -"

Examples:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed." msgstr "" -" Poradie a počet častí plagátu pre tlač " -"

Toto pole zobrazuje a definuje jednotlivé časti, ktoré sa majú vytlačiť, " -"spolu s poradím ich tlače.

Vybrať časti a určiť ich poradie pre tlač môžete " -"dvomi spôsobmi: " -"
    " -"
  • Použite okno náhľadu zobrazené vyššie a kliknite na jednotlivé časti za " -"súčasného držania klávesu 'shift'.
  • " -"
  • Vyplňte toto pole podľa Vašich potrieb.
" -"

Pre označenie viacerých, po sebe idúcich častí môžete v poli použiť " -"označenie '3-7' namiesto '3,4,5,6,7'.

" -"

Príklady:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " +"

Táto implementácia možno bude vyžadovať meno/heslo pre správne " +"fungovanie. Vyberte správne typ prístupu a zadajte požadované informácie.

" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Plagát" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Užívateľ:" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "T&lač plagátu" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonymne (bez prihlásenia)" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Veľk&osť plagátu:" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Hosť (login=\"guest\")" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Veľkosť média:" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normálny účet" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Tl&ačová veľkosť:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vyberte jednu možnosť" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "O&rezať okraj (% z média):" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Meno užívateľa je prázdne." -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Časti s&tránky vybrané pre tlač:" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Nastavenie SMB tlačiarne" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Spojiť/Rozpojiť poster a tlačovú veľkosť" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Hľadať" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušiť" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Vo fronte" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovná skupina:" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Pozdržaná" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušené" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Tlačiareň:" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Prerušené" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prázdne meno tlačiarne." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončené" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Užívateľ: %1" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Toto nie je tlačiareň Foomatic" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Niektoré informácie o tlačiadni chýbajú" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informácie o sieťovej tlačiarni" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -" " -"

Horný okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť vrchný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-top=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Adresa tlačiarne:" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Dolný okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť spodný okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z " -"ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-bottom=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Ľavý okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-left=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Musíte zadať adresu tlačiarne." -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Pravý okraj

. " -"

Toto pole umožňuje nastaviť pravý okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej " -"dokument tlačíte, nepoužíva vlastné nastavenie.

" -"

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu alebo pri tlačení z " -"aplikícií KMail a Konqueror

" -"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií " -"KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) " -"nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie " -"PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné " -"okraje pre tlačenie.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-right=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá "
-"jednému palcu (inch). 

" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Neplatné číslo portu." -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" -msgstr "" -" " -"

Zmeniť jednotku

. " -"

Tu môžete zmeniť jednotky, v ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si " -"môžete z jednotiek milimeter, centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 " -"palca).

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Podsieť:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Ča&kanie (ms):" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -" " -"

Použitie vlastných okrajov

. " -"

Zapnite túto voľbu, ak chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov. " -"

Veľkosť okrajov môžete zmeniť nasledovnými spôsobmi:" -"

    " -"
  • Zadaním hodnoty.
  • " -"
  • Stláčaním šípiek polí.
  • " -"
  • Otáčaním rolovacieho kolieska na myši.
  • " -"
  • Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši.
Poznámka: " -"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter " -"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF " -"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. " -"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú pre " -"tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Nájsť konfiguráciu" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -" " -"

\"Nastavenie okrajov ťahaním\"

. " -"

V tomto malom okne môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich " -"požadovanú veľkosť.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Nesprávne zadaná podsieť." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Použiť vlastné okraje" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Nesprávne zadaný čas." -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Hore:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Nesprávne zadaný port." -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dole:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Vľavo:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Reálne číslo" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Vp&ravo:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixlov (1/72 palca)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Š&tandardná hodnota:" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Palce (in)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Príkaz:" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimetre (cm)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Trvalá voľba" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetre (mm)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Hodnoty" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Chcete pseudo-tlačiareň nastaviť ako svoju štandardnú. Toto nastavenie sa " -"použije iba pre TDE a mimo TDE nebude aplikáciám dostupné. Uvedomte si, že tým " -"nebudete mať definovanú štandardnú tlačiareň pre tieto aplikácie. Ale to by " -"nemalo brániť normálnej tlači. Naozaj chcete nastaviť %1 " -"ako vašu štandardnú tlačiareň?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minimálna h&odnota:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliasy:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximálna hodnota:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Pridať hodnotu" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Položka printcap: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Odstrániť hodnotu" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Program %1 sa nepodarilo nájsť vo vašej PATH." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Použiť zmeny" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Prístup zamietnutý." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Pridať skupinu" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Tlačiareň %1 neexistuje." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Pridať možnost" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Neznáma chyba: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrániť položku" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Spustenie lprm zlyhalo: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Presunúť hore" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Sieťová tlačiareň" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Presunúť dolu" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokálna tlačiareň na %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Vstup z" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interná chyba." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Vý&stup do" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Asi nemáte práva potrebné pre danú operáciu." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nepodporovaný subsystém: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Rúra: " -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť program lpdomatic. Overte, že je Foomatic správne " -"nainštalovaný a že lpdomatic je nainštalovaný na štandardom mieste." +"Identifátor. Používajte iba číslice a písmená a bez medzier. Text " +"__root__ je rezervovaný pre interné použitie." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor ovládača %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Sieťová tlačiareň (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Popisný text. Je zobrazený v rozhraní a má byť dosť presný na to, aby bolo " +"jasné, na čo voľba slúži." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Ovládač IFHP (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." +msgstr "Typ voľby. Určuje, ako bude graficky zobrazená táto voľba užívateľovi." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." +msgstr "" +"Formát voľby. Určuje, ako má byť voľba sformátovaná pre použitie na " +"príkazovom riadku. Značka %value sa dá použiť pre označenie hodnoty, " +"ktorú užívateľ vybral. Nahradí sa za behu textovou reprezentáciou hodnoty " +"voľby." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Pre túto tlačiareň nie je definovaný ovládač. Možno je to tlačiareň typu raw." +"Štandardná hodnota voľby. Pre nestále hodnoty sa nič nepridá na príkazový " +"riadok v prípade, že užívateľ vybral túto štandardnú hodnotu. Ak nezodpovedá " +"skutočnej štandardnej hodnote používaného nástroja, označte ju za stálu, aby " +"ste zabránili vedľajším efektom." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Ovládač LPRngTool (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Označiť voľbu ako stálu. Stála voľba sa vždy zapíše na príkazový riadok bez " +"ohľadu na jej hodnotu. Hodí sa to v prípade, že ste vybrali štandardnú " +"hodnotu, ktorá nie je rovnaká ako štandardná hodnota používaného nástroja." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Neplatné zadanie subsystému tlače: %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Súbor printcap je vzdialený súbor (NIS). Zápis nie je možný." +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:
  • %filterargs: command options
  • %filterinput: input specification
  • %filteroutput: output specification
  • %psu: the page size in upper case
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Celý príkazový riadok, ktorý má spustiť asociovaný používaný nástroj. je " +"založený na značkách, ktoré sa za behu nahradia. Podporované značky sú:" +"
  • %filterargs: voľby príkazu
  • %filterinput: " +"špecifikácia vstupu
  • %filteroutput: špecifikácia výstupu
  • %psu: veľkosť stránky malými písmenami
  • %psl: " +"veľkosť stránky veľkými písmenami
" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor printcap. Overte, či máte práva na zápis." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo súboru. " +"Použite značku %in pre meno súboru vstupu." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta do súboru. " +"Použite značku %out pre meno súboru výstupu." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." msgstr "" -"Nepodarilo sa určiť priečinok frontu. Pozrite sa do dialógu nastavenia." +"Špecifikácia vstupu, ak používaný nástroj číta vstupné dáta zo štandardného " +"vstupu." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." +"Špecifikácia výstupu, ak používaný nástroj zapisuje výstupné dáta na " +"štandardný výstup." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Tlačiareň bola vytvorená, ale tlačového démona sa nepodarilo reštartovať. %1" +"Komentár o používanom nástroji, ktorý si užívateľ môže zobraziť. Tento " +"reťazec podporuje základné značky HTML ako je <a>, <b> alebo <" +"i>." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"Nepodarilo sa odstrániť priečinok frontu %1. Overte, že máte dostatočné práva " -"pre vykonanie tejto operácie." +"Neplatné meno identifikácie. Prázdny reťazec a \"__root__\" nie sú povolené." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Upraviť položku printcap..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Ručnú úpravu položky printcap by mal urobiť iba skúsený administrátor. Môžete " -"spôsobiť trvalú nefunkčnosť tlače. Chcete pokračovať?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nová možnosť" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Typ frontu: %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Upravenie príkazu pre %1" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Ovládač APS (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Nastavenia pre typ &MIME" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podporované &vstupné formáty" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Chýbajúci element: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Upraviť príkaz..." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Výstupný &formát:" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Ovládač APS nie je definovaný." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Meno ID:" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nepodporovaná operácia." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nový príkaz" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Neznáme (nerozpoznaná položka)" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Upraviť príkaz" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Vzdialený front (%1) na %2" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nerozpoznaná položka." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Použiť p&ríkaz:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Meno príkazu" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Nastavenie frontu" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_tlačiareň" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Príkaz s menom %1 už existuje. Chcete pokračovať a upraviť už existujúci " +"príkaz?" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generátor súborov PostScript" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Interná chyba: Ovládač XML pre príkaz %1 nebol nájdený." -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Prázdny príkaz pre tlač." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "výstup" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Úpravy" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinované" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nepovolené" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nedostupné: požiadavky neboli uspokojené)" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Hľadať" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Prehľadať sieť:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podsieť: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" " -"

Page Selection

" -"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" msgstr "" -" " -"

Voľba strany

" -"

Tu môžete určiť, či sa má tlačiť iba časť dokumentu.

" +"Idete skenovať podsieť (%1.*) ktorá nie je súčasťou podsiete tohoto počítača " +"(%2.*). Naozaj chcete skenovať súto podsieť?" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skenovať" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vybrať príkaz" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

" +"

Top Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

" +msgstr "" +"

Horný okraj

.

Toto pole umožňuje nastaviť vrchný " +"okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej dokument tlačíte, nepoužíva " +"vlastné nastavenie.

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení " +"ASCII textu alebo pri tlačení z aplikícií KMail a Konqueror

" +"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z " +"aplikácií KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich " +"používatelia) nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije " +"pre tlačenie PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov " +"definované vlastné okraje pre tlačenie.



Rada pre " +"skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"page-top=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá jednému "
+"palcu (inch). 

" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +"

Bottom Margin

.

This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.

The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +"

Dolný okraj

.

Toto pole umožňuje nastaviť spodný " +"okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej dokument tlačíte, nepoužíva " +"vlastné nastavenie.

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení " +"ASCII textu alebo pri tlačení z aplikícií KMail a Konqueror

" +"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z " +"aplikácií KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich " +"používatelia) nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije " +"pre tlačenie PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov " +"definované vlastné okraje pre tlačenie.



Rada pre " +"skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"page-bottom=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá jednému "
+"palcu (inch). 

" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +"

Left Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -"Všetky strany:Vyberte \"Všetky\" pre vytlačenie celého dokumentu. " -"Táto hodnota je predvybraná ako štandardná." +"

Ľavý okraj

.

Toto pole umožňuje nastaviť ľavý okraj " +"výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej dokument tlačíte, nepoužíva vlastné " +"nastavenie.

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení ASCII textu " +"alebo pri tlačení z aplikícií KMail a Konqueror

Poznámka:Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z aplikácií KOffice alebo " +"OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich používatelia) nastavujú " +"vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije pre tlačenie PostScript " +"súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov definované vlastné okraje " +"pre tlačenie.



Rada pre skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému parametru tlačovej úlohy " +"pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o page-left=...      # "
+"hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá jednému palcu (inch). 
" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" -"

Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

" +"

Right Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -" Aktuálna strana: Vyberte \"Aktuálna\"" -", ak chcete stránku vytlačiť stranu, ktorá je práve zobrazená vo vašej TDE " -"aplikácii.

" -"

Poznámka: toto pole je vypnuté, ak tlačíte z nie-TDE aplikácií ako sú " -"Mozilla alebo OpenOffice.org, pretože u nich TDEPrint nedokáže zistiť, ktorá " -"stránka je práve zobrazená.

" +"

Pravý okraj

.

Toto pole umožňuje nastaviť pravý " +"okraj výtlačku, pokiaľ aplikácia, z ktorej dokument tlačíte, nepoužíva " +"vlastné nastavenie.

Toto nastavenie sa použije napr. pri tlačení " +"ASCII textu alebo pri tlačení z aplikícií KMail a Konqueror

" +"

Poznámka:

Toto nastavenie nie je určené pre tlačenie z " +"aplikácií KOffice alebo OpenOffice.org, pretože tieto aplikácie (resp. ich " +"používatelia) nastavujú vlastné okraje pre tlačenie. Taktiež sa nepoužije " +"pre tlačenie PostScript súboru alebo PDF, ktoré majú vo väčšine prípadov " +"definované vlastné okraje pre tlačenie.



Rada pre " +"skúsených užívateľov:Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá nasledovnému " +"parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:

    -o "
+"page-right=...      # hodnoty \"0\" alebo vyššie. \"72\" zodpovedá jednému "
+"palcu (inch). 

" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" -"

" +"

Change Measurement Unit

.

You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" msgstr "" -" Rozsah strán:Vyberte \"Rozsah strán\", ktoré sa majú vytlačiť. " -"Formát je \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Príklad: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"vytlačí strany 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 z vášho dokumentu.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-ranges=...     # príklad: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" -"

" +"

Zmeniť jednotku

.

Tu môžete zmeniť jednotky, v " +"ktorých sú veľkosti okrajov zadané. Vybrať si môžete z jednotiek milimeter, " +"centimeter, palec (inch) alebo bod (1 bod = 1/72 palca).

" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" Page Set: " -"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

" -"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" -"
" +"

Custom Margins Checkbox

.

Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts

You can change margin " +"settings in 4 ways:

  • Edit the text fields.
  • Click " +"spinbox arrows.
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • Drag " +"margins in preview frame with mouse.
Note: The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org.

" +msgstr "" +"

Použitie vlastných okrajov

.

Zapnite túto voľbu, ak " +"chcete zmeniť veľkosť okrajov vašich výtlačkov.

Veľkosť okrajov môžete " +"zmeniť nasledovnými spôsobmi:

  • Zadaním hodnoty.
  • Stláčaním " +"šípiek polí.
  • Otáčaním rolovacieho kolieska na myši.
  • " +"
  • Ťahaním okrajov v náhľade pomocou myši.
Poznámka: " +"Nastavenie okrajov nebude fungovať správne, ak budete priamo cez kprinter " +"tlačiť súbory, ktoré majú okraj vnútorne zadefinovaný, ako napr. väčšina PDF " +"alebo PostScript súborov. Pre ASCII súbory bude nastavenie fungovať správne. " +"Nastavenie nebude taktiež fungovať s nie-TDE aplikáciami, ktoré nevyužívajú " +"pre tlačenie TDEPrint, ako napr. OpenOffice.org.

" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +"

\"Drag-your-Margins\"

.

Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.

" msgstr "" -" Výber strán: " -"

Vyberte \"Všetky strany\", \"Párne strany\" alebo " -"\"Nepárne strany\", ak chcete vytlačiť iba strany, ktoré týmto voľbám " -"odpovedajú. Štandardná hodnota je \"Všetky strany\".

" -"

Poznámka: Ak skombinujete výber \"Rozsah strán\" a " -"\"Výber strán\" \"Nepárne\" alebo \"Párne\"" -", získate iba párne (nepárne) stránky z pôvodne vybraného rozsahu. To sa hodí, " -"ak tlačíte iba určitý rozsah obojstranne na jednostrannej tlačiarni. V tom " -"prípade môžete dať hárky do tlačiarne dvakrát, pri prvom priechode vybrať " -"\"Nepárne\" alebo \"Párne\" (podľa modelu vašej tlačiarne) a v druhom priechode " -"ostatné. Možno budete potrebovať zapnúť \"Obrátene\" " -"výstup pri jednom z priechodov (v závislosti na modeli vašej tlačiarne).

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

    -o page-set=...     # príklad: \"odd\" alebo \"even\"

" +"

\"Nastavenie okrajov ťahaním\"

.

V tomto malom okne " +"môžete uchopiť okraje myšou a pretiahnutím nastaviť ich požadovanú veľkosť. " +"

" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Použiť vlastné okraje" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Hore:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dole:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Vľavo:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Vp&ravo:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixlov (1/72 palca)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Palce (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetre (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetre (mm)" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

" -"

The 'Copies' setting defaults to 1.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
-"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

" -".
" +" Print Subsystem Selection

This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System. " msgstr "" -" Výstupné nastavenia: Tuto môžete definovať počet kópií, poradie " -"stránok a mód triedenia pre jednotlivé stránky vašej tlačovej úlohy (max. počet " -"kópií môže byť pritom obmedzený Vaším tlačovým systémom).

" -"

Počet kópií je štandardne nastavený na 1.

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o copies=...            # príklad: \"5\" alebo \"42\"  "
-"
-o outputorder=... # príklad: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # príklad: \"true\" alebo \"false\"
" -"

.
" +"Voľba Tlačový subsystém

Tento zoznam zobrazuje (a umožňuje " +"vybrať) tlačový subsystém, ktorý má TDEPrint použiť. (Samozrejme musí byť " +"tento subsystém nainštalovaný.) TDEPrint ho obvykle automaticky zistí. " +"Väčšina distribúcií Linuxu používa \"CUPS\" (Common Unix Printing " +"System)." -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" -"
" -msgstr "" -"Počet kópií: Zadajte počet požadovaných kópií. Hodnotu môžete zvýšiť " -"alebo znížiť šipkami, alebo ju môžete priamo zadať do poľa. " -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o copies=...            # príklad: \"5\" alebo \"42\"  

" -"
" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Momentálne používaný tlačový s&ystém:" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -" Collate Copies " -"

If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

" -"

If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

" -"
" +" Current Connection

This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. " msgstr "" -" Triediť kópie" -"

Ak je zapnutá voľba \"Triediť\" (štandardne áno), poradie výstupu " -"pre dokumenty s viacerými stránkami bude \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

" -"

Ak je voľba \"Triediť\" vypnutá, poradie bude \"1-1-1-..., " -"2-2-2-..., 3-3-3-...\".

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o Collate=...            # príklad: \"true\" alebo \"false\"  
" -"

" +"Aktálne spojenie

Tento riadok ukazuje, ktorý server CUPS " +"momentálne váš počítač používa pre tlač a získanie informácií o tlačiarňach. " +"Pre prepnutie na iný server stlačte \"Systémové možnosti\", potom zvolte " +"\"Server CUPS\" a zadajte požadované informácie." -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Reverse Order " -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

" -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

" -msgstr "" -" Opačné poradie" -"

Ak je zapnutá voľba \"Opačne\", výstup pri tlači dokumentu s " -"viacerými stránkami bude \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", ak bude " -"zároveň zapnutá aj voľba\"Triediť\" (obvyklé použitie).

" -"

Ak je voľba \"Opačne\" vypnutá, poradie výstupu bude \"...-3-3-3, " -"...-2-2-2, ...-1-1-1\", ak máte zároveň vypnutú aj voľbu " -"\"Triediť\".

" -"
" -"
" -"

Rada pre skúsených užívateľov: Toto nastavenie TDEPrint zodpovedá " -"nasledovnému parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku: " -"

     -o outputorder=...            # príklad: \"reverse\" 

" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&Kópie" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Výber stránky" +"Poster preview not available. Either the poster executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Náhľad na poster nie je dostupný. Buď nie je správne nainštalovaný " +"spustiteľný súbor pre poster, alebo nemáte požadovanú verziu." -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Všetky" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr "(riadok %1): " -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Aktuálnu" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Rozsah" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Nastavenie proxy serveru RLPR" -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" -msgstr "" -"

Zadajte stránky alebo skupiny stránok, ktoré sa majú vytlačiť, oddelené " -"čiarkami (1,2-5,8).

" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Nastavenie vzdialeného frontu LPD" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Nastavenia výstupu" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavenie proxy" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Triediť" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Použiť pro&xy server" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "O&pačne" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Prázdne meno hostiteľa." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Kópie:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Prázdne meno frontu." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Všetky stránky" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Tlačiareň nenájdená." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Nepárne stránky" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ešte neimplemetované." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Párne stránky" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Vzdialený front %1 na %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Skupina stránok:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Žiadne preddefinované tlačiarne" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Tlačiareň nie je úplne definovaná. Skúste ju znovu nainštalovať." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" Add File button " -"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -"Tlačidlo Pridať súbor " -"

Toto tlačidlo zobrazí dialóg 'Otvoriť súbor'" -", ktorý umožní vybrať súbor, ktorý sa má vytlačiť. Uvedomte si, že " -"

    " -"
  • môžete vybrať súbor vo formátoch ASCII alebo Medzinárodný text, PDF, " -"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF a veľa ďalších grafických formátoch. " -"
  • môžete vybrať rôzne súbory naraz a nechať ich vytlačiť ako jedinú " -"\"viac-súborovú úlohu\".
" +" Add File button

This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that

  • you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats.
  • you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system.
" +msgstr "" +"Tlačidlo Pridať súbor

Toto tlačidlo zobrazí dialóg " +"'Otvoriť súbor', ktorý umožní vybrať súbor, ktorý sa má vytlačiť. " +"Uvedomte si, že

  • môžete vybrať súbor vo formátoch ASCII alebo " +"Medzinárodný text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF a veľa ďalších " +"grafických formátoch.
  • môžete vybrať rôzne súbory naraz a nechať ich " +"vytlačiť ako jedinú \"viac-súborovú úlohu\".
" #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" Remove File button " -"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " +" Remove File button

This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. " msgstr "" -" Tlačidlo Odstrániť súbor " -"

Toto tlačidlo odstráni označený súbor zo zoznamu súborov, ktoré sa majú " -"vytlačiť." +" Tlačidlo Odstrániť súbor

Toto tlačidlo odstráni označený " +"súbor zo zoznamu súborov, ktoré sa majú vytlačiť." #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" Move File Up button " -"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +" Move File Up button

This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

" msgstr "" -"Tlačidlo Presunúť súbor hore " -"

Toto tlačidlo presunie označený súbor vyššie v zozname súborov, ktoré sa " -"majú vytlačiť.

" -"

To znamená, že sa zmení ich poradie tlače.

" +"Tlačidlo Presunúť súbor hore

Toto tlačidlo presunie označený " +"súbor vyššie v zozname súborov, ktoré sa majú vytlačiť.

To znamená, že " +"sa zmení ich poradie tlače.

" #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" Move File Down button " -"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +" Move File Down button

This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

" msgstr "" -"Tlačidlo Presunúť súbor dole" -"

Toto tlačidlo presunie označený súbor nižšie v zozname súborov, ktoré sa " -"majú vytlačiť.

" -"

To znamená, že sa zmení ich poradie tlače.

" +"Tlačidlo Presunúť súbor dole

Toto tlačidlo presunie označený " +"súbor nižšie v zozname súborov, ktoré sa majú vytlačiť.

To znamená, že " +"sa zmení ich poradie tlače.

" #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" File Open button " -"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

" -"

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" +" File Open button

This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.

" msgstr "" -"Tlačidlo Otvoriť súbor" -"

Toto tlačidlo sa pokúsi otvoriť označený súbor, takže je ho možné zobraziť " -"alebo upraviť pred vytlačením

" -"

Ak súbory otvoríte, TDEPrint použije aplikáciu podľa zodpovedajúceho typu " -"MIME pre tento súbor.

" +"Tlačidlo Otvoriť súbor

Toto tlačidlo sa pokúsi otvoriť označený " +"súbor, takže je ho možné zobraziť alebo upraviť pred vytlačením

Ak " +"súbory otvoríte, TDEPrint použije aplikáciu podľa zodpovedajúceho typu MIME " +"pre tento súbor.

" #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" File List view " -"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

" -"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

" -"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" -"
" +" File List view

This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.

The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"

Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

" msgstr "" -" Pohľad Zoznam súborov " -"

Tento zoznam obsahuje všetky súbory, ktoré sa majú vytlačiť. Je zobrazené " -"meno súboru, jeho cesta a jeho typ MIME tak, ako ho určil TDEPrint. Počiatočné " -"poradie je určené vašim výberom.

" +" Pohľad Zoznam súborov

Tento zoznam obsahuje všetky súbory, " +"ktoré sa majú vytlačiť. Je zobrazené meno súboru, jeho cesta a jeho typ MIME " +"tak, ako ho určil TDEPrint. Počiatočné poradie je určené vašim výberom.

" "

Súbory budú vytlačené ako jedna úloha v rovnakom poradí v akom sú v " -"zozname.

" -"

Poznámka: Môžete vybrať viac súborov. Môžu mať rôzne typy MIME. " -"Tlačidlá vpravo umôžňujú pridať ďalšie súbory, odstrániť súbory a zmeniť ich " -"poradie (presúvaním vyššie a nižšie) a súbory otvárať. Ak súbor budete chcieť " -"otvoriť, TDEPrint použije aplikáciu, ktorá je pre typ MIME súboru určená.

" -"
" +"zozname.

Poznámka: Môžete vybrať viac súborov. Môžu mať rôzne " +"typy MIME. Tlačidlá vpravo umôžňujú pridať ďalšie súbory, odstrániť súbory a " +"zmeniť ich poradie (presúvaním vyššie a nižšie) a súbory otvárať. Ak súbor " +"budete chcieť otvoriť, TDEPrint použije aplikáciu, ktorá je pre typ MIME " +"súboru určená.

" #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -6899,198 +6496,128 @@ msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" "Pretiahnite sem súbory alebo použite dialóg pre zobrazenie okna pre výber " "súborov. Pre <STDIN> nechajte toto pole prázdne." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Táto operácia nie je implementovaná." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť testovaciu stránku." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." msgstr "" -"Nie je možné zmeniť štandardnú tlačiareň špeciálnym nastavením tlačiarne." +"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, " +"že sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. " +"Aby sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota." -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralelný port č.%1" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Zadajte heslo pre \"root\"" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu správy tlače TDE: %1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stav tlače - %1" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť objekt sprievodcu v knižnici správy tlače." +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Tlačový systém" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť dialóg pre možnosti hľadania v knižnici správy tlače." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Informácie pre plugin niesu dostupné" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Nástroje pre tlačiarne EPSON InkJet" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Náhľad nie je k dispozícii" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Po&užiť priame spojenie (možno bude vyžadovať root oprávnenie)" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Jedna z požiadaviek objektu príkazu nie je splnená." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Vyči&stiť tlačovú hlavu" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Tlačiť testovaciu vzorku" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Zarovnať tlačovú hlavu" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Úroveň &atramentu" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Identifikácia tlačiarne" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Interná chyba: nenastavené zariadenie." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Príkaz neobsahuje značku %1." +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nepodporovaný typ spojenia: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

" -"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

" -"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Zoznam možností ovládača (od PPD). " -"

Horný panel tohoto dialógu obsahuje všetky tlačové úlohy tak ako sú v súbore " -"popisu tlačiarne (PostScript Printer Description == 'PPD')

" -"

Kliknite na položku zoznamu a pozrite dostupné hodnoty v spodnom panel " -"tohoto dialógu.

" -"

Nastavte hodnoty tak ako je potrebné. Potom použite jedno z tlačidiel " -"dole:

" -"
    " -"
  • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. " -"'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte.
  • . " -"
  • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) 'Uložiť'" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. 'OK' " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty.
  • " -"
  • 'Stornol' nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na " -"'Storno', úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy.
" -"

Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.

" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." +msgstr "Proces escputil ešte stále beží. Musíte počkať, kým neskončí." -#: driverview.cpp:71 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" -"

Select the value you want and proceed.

" -"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Zoznam možných hodnôt pre danú možnosť (od PPD). " -"

Spodný panel tohoto dialógu obsahuje všetky možné hodnoty možnosti tlače " -"zvýraznenej hore, tak ako leží v súbore popisu tlačiarne (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')

" -"

Vyberte hodnotu, ktorú chcete a pokračujte.

" -"

Potom použite jedno z tlačidiel dole na opustenie tohoto dialógu:

" -"
    " -"
  • 'Uložiť' nastavenia ak ich chcete znova použiť v ďaľšej úlohe. " -"'Uložiť' uloží nastavenia natrvalo kým ich znova nezmeníte.
  • . " -"
  • Kliknite 'OK' (bez predchádzajúceho kliku na) 'Uložiť'" -", ak chcete použiť zvolené nastavenia len raz pre ďaľšiu úlohu. 'OK' " -"zabudne aktuálne nastavenia keď sa kprinter ukončí, pri ďaľšom spustení sa " -"použijú uložené hodnoty.
  • " -"
  • 'Stornol' nezmení nič. Ak budete tlačiť po kliknutí na " -"'Storno', úloha sa vytlačí so štandardnými nastaveniami tejto úlohy.
" -"

Poznámka. Počet dostupných možností úlohy silne závisí na aktuálnom " -"ovládači použitom pre tlačovú úlohu. 'Surové' " -"úlohy nemajú ovládač alebo PPD. Pre surové úlohy sa tento panel nenačíta do " -"TDEPrint a preto nie je ani v dialógu kprinter.

" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"V premennej prostredia PATH sa nepodarilo nájsť spustitelný súbor escputil. " +"Uistite sa, že máte nainštalovaný gimp-print a že je escputil v ceste PATH." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Interná chyba: nie je možné spustiť proces escputil." -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "Nastala chyba pri načítaní %1. Informácia je:

%2

" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operácia skončila s chybami." -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: util.h:64 #, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Súbor share/tdeprint/specials.desktop je vo vašom lokálnom priečinku TDE. Tento " -"súbor asi pochádza z predchádzajúcej verzie TDE a mali by ste ho odstrániť, aby " -"ste mohli spravovať globálne pseudo-tlačiarne." +msgid "Envelope C5" +msgstr "Obálka US #10" -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Niektoré súbory pre tlač nie je možné prečítať. Môže sa to stať v prípade, že " -"sa pokúšate tlačiť ako iný užívateľ, než pod ktorým ste práve prihlásený. Aby " -"sa pokračovalo v tlači, musíte zadať heslo pre roota." +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "Obálka US #10" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Zadajte heslo pre \"root\"" +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stav tlače - %1" +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Tlačový systém" +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Sú&bory" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autentikácia zlyhala (užívateľské meno=%1)" +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Z&načky na stranách" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Manuál %1" -- cgit v1.2.1