From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po | 974 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 974 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..add439046c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,974 @@ +# translation of ksysv.po to Slovenian +# Translation of ksysv.po to Slovenian +# KDEADMIN translation to Slovenian language. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ksysv.po 714257 2007-09-19 02:37:57Z scripty $ +# $Source$ +# +# Rok Papez , 1999-2000. +# Roman Maurer , 2000. +# Marko Samastur , 1999. +# Gregor Rakar , 2003. +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"NAPAKA pri odstranjevanju %1 iz %2: »%3«" +"
" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
" +msgstr "%1 odstranjen iz %2
" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 odstranjen iz %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
" +msgstr "ustvaril %1 v %2
" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 ustvarjen v %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"NEUSPEŠNO ustvarjanje %1 v %2: »%3«" +"
" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu ravni delovanja" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu storitev" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Razpoložljive\n" +"storitve" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

" +"

To stop one, do the same for the Stop section.

" +msgstr "" +"

To so storitve " +", ki so na voljo na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na " +"razdelek ravni delovanja Zaženi.

" +"

Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na razdelek Ustavi.

" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

" +"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" +msgstr "" +"

Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v " +"koš za smeti in ga s tem zbrišete.

" +"

Ukaz Razveljavi se lahko uporabi, če si premislite.

" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Raven delovanja &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Raven delovanja %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

These are the services started in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

To so pognane storitve v ravni delovanja %1.

" +"

Številka na levi od ikone " +"določa vrstni red, po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite " +"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"število za razvrščanje.

" +"

Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu " +"Lastnosti.

" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Zaženi" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

These are the services stopped in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

To so ustavljene storitve na ravni delovanja %1.

" +"

Številka levo of ikone " +"določa vrstni red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite " +"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"število za razvrščanje." +"

Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu " +"Lastnosti.

" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Povlecite sem, da zaženete\n" +"storitev vstopu na raven delovanja %1." + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Povlecite sem, da ustavite\n" +"storitev vstopu na raven delovanja %1." + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Razpoložljive storitve na računalniku" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "ZAPISOVANJE NASTAVITEV" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ZAPISOVANJE NASTAVITEV **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "RAVEN DELOVANJA %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RAVEN DELOVANJA %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
" +msgstr "** Ustavljanje %1 **
" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Ustavljanje %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " ustavi" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
" +msgstr "** Zaganjanje %1 **
" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Zaganjanje %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " zaženi" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
" +msgstr "** Vnovičen zagon %1 **
" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Vnovičen zagon %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " vnovičen zagon" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

" +"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" +"

Would you like to reconfigure %4?

" +msgstr "" +"

Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku %1" +", vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali napačno " +"distribucijo.

" +"

Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž mogoče odpraviti. Če boste to " +"res storili, boste morali zapreti program, čarovnik za nastavljanje pa se bo " +"pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. Če nastavitev ne boste spremenili, si " +"svojih sistemkih zagonskih nastavitev ne boste mogli ogledati ali jih " +"urejati.

" +"

Ali želite %4 vnovič nastaviti?

" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Imenik ne obstaja" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Nastavi vnovič" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ne nastavi vnovič" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" +"

If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" +msgstr "" +"

Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih nastavitev. " +"Lahko pa brskate po ravneh delovanja.

" +"

Če želite spreminjati nastavitve, vnovič zaženite " +"%1 kot uporabnik root (ali drug privilegirani uporabnik) ali " +"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 suid ali " +"sgid.

" +"

Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.

" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nezadostna dovoljenja" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugo ..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Videz in občutek" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Poti" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Nastavitve, ki ne sodijo drugam" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Podanega imenika storitev ni.\n" +"Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov " +"imenik." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Podanega imenika z ravnmi delovanja ni.\n" +"Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov " +"imenik." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Storitev" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Us&tavi" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Vnovič zaženi" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Vnos" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Kaže na storitev:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Število za ra&zvrščanje:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Urejanje je onemogočeno - preverite svoja dovoljenja." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Urejanje je omogočeno" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Poženi storitev" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Izberite, katera storitev naj se zažene:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Ustavi storitev" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Izberite, katera storitev naj se ustavi:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Vnovič zaženi storitev" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Izberite storitev za vnovični zagon:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Uredi storitev" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Izberite storitev za urejanje:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Po&vrni nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Shrani nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Shrani &dnevnik ..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "N&atisni dnevnik ..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Lastnosti ..." + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Odpri &z" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Prikaži &dnevnik" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Skrij &dnevnik" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Poženi &storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Ustavi storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Vno&vič zaženi storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Ur&edi storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Spremembe niso shranjene. Ste prepričani, da želite končati?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Želite zares zavreči vse neshranjene spremembe?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Zavrzi nove nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "Zav&rzi spremembe" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Shrani boste spremembe zagonskih nastavitev.\n" +"Vedite, da lahko napačne nastavitve onemogočijo zagon sistema.\n" +"Želite nadaljevati?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Shrani nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

" +"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

" +msgstr "" +"

Označite izbirna polja, da se prikažejo ali " +"skrijejo ravni delovanja.

" +"

Seznam trenutno vidnih razdelkov delovanja se shrani, ko uporabite ukaz " +"Shrani Nastavitve.

" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Prikaži le izbrane ravni delovanja" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr " Prikaži ravni delovanja: " + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

" +"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

" +msgstr "" +"

Če je ključavnica zaprta , nimate " +"dovoljenja spreminjati zagonskih nastavitev.

" +"

Vnovič zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali " +"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 suid ali " +"sgid.

" +"

Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.

" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Spremenjeno" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Natisni dnevnik" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" +msgstr "

Dnevnik zagonskega urejevalnika SysV

" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

Printed on %1



" +msgstr "

Natisnjeno na %1



" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

" +"

Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. To " +"pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima storitvama, " +"zato se storitev ni prilegala po leksiki.

" +"

Ročno uredite zaporedna števila v pogovornem oknu Lastnosti" +".

" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Ni bilo možno ustvariti števila za razvrščanje." + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Ni nilo možno ustvariti števila za razvrščanje. Popravite ga ročno." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Paket nastavitev je bil uspešno shranjen." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Paket nastavitev se je uspešno naložil." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Opis ni na voljo." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " dnevniki" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Shranjene zagonske nastavitve" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Št." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Povlečni menu" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Zagonski urejevalnik SysV " + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Urejevalnik za zagonske storitvene mehanizme podobnim Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Podoben Red Hatovemu »tksysv«, le da Urejevalnik SysV-Init \n" +"omogoča vlečenje in spuščanje ter rabo tipkovnice." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Glavni razvijalec" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitve" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operacijski sistem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

What Operating System do you use?

" +msgstr "

Kateri operacijski sistem uporabljate?

" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Izberite vaš operacijski sistem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Dr&ugo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribucija" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Izberite svojo distribucijo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Pot do storitev:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Vnesite pot do imenika s storitvami" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Izberite imenik s storitvami" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Pot do ravni delovanja:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Vnesite pot do imenika, v katerem so imeniki ravni delovanja" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Br&skaj ..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Izberite imenik, v katerem so imeniki ravni delovanja " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Nastavljanje je končano" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

" +msgstr "" +"

Čestitke!

\n" +"

\n" +"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. Pritisnite " +"gumb Končaj, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n" +"

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Izberite ..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "začasna-pisava" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Storitve:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Zaporedna števila:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Izberite ..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Začasno" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" +", če želite izbrati barvo pisave za storitve, ki so bile spremenjene " +"(so bile urejene/razporejene po številu ali imenu).

\n" +"

Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Spremenjeno:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" +", če želite izbrati barvo pisave za nove storitve na ravni delovanja" +".

\n" +"

Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Novo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve, ki so izbrane" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" +", če želite izbrati barvo pisave za storitve, ki so bile spremenjene " +"(za urejene/razporejene po številu ali imenu).

\n" +"

Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja, ki so izbrane" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Uporabite pogovorno okno Izberite barvo" +", če želite izbrati barvo pisave za nove storitve na ravni delovanja" +".

\n" +"

Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Novi in &izbrani:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Spremenjeni in izb&rani:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informativna sporočila" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Še enkrat prikaži vsa sporočila:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Prikaži &vse" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Opozori, če ni dovoljeno zapisovati nastavitev" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "O&pozori, če ni mogoče ustvariti zaporednih števil" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Nastavitve poti" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Neznan gostitelj" -- cgit v1.2.1