From ccfffa19a4f30e4ee395471c149a2fbcddf0d5e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kfloppy Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/ (cherry picked from commit 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c) --- tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po | 465 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 209 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po index bb7e5d2d840..455df0b605e 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:09+0100\n" "Last-Translator: Andrej Vernekar \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -22,171 +22,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Pripomoček TDE za diskete" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Privzeta naprava" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy vam pomaga formatirati diskete z datotečnim sistemom po vaši izbiri." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Avtor in prejšnji vzdrževalec" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Preoblikovanje uporabniškega vmesnika" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Dodaj podporo za BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Naredil je, da KFloppy dela s TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Nepričakovana številka pogona %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Nepričakovana številka za gostoto %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Ni moč najti naprave za pogon %1 in gostoto %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Dostop do %1 ni mogoč.\n" -"Preverite, da naprava obstaja in da imate dovoljenje za pisanje na njej." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Program %1 je končal z napako." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Program %1 je končal nenormalno." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Notranja napaka: naprava ni pravilno določena." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Ni moč najti fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Ni moč zagnati fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Napaka pri formatiranju sledi %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Ni možno dostopati do diskete ali disketnega pogona.\n" -"Vstavite disketo oziroma preverite, da ste izbrali pravi disketni pogon." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni na sledi %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Naprava je zasedena.\n" -"Morda morate disketo najprej odklopiti." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Ni moč najti dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Ni moč zagnati dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disketa je priklopljena.\n" -"Najprej jo morate odklopiti." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov UFS." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje v Minixu." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -263,8 +109,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"Program mkdosfs ni najden. Formatiranje v načinu MSDOS ni na voljo" -"." +"Program mkdosfs ni najden. Formatiranje v načinu MSDOS ni na " +"voljo." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -277,8 +123,8 @@ msgstr "Program mke2fs je bil najden." #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "" -"Program mke2fs ni bil najden. Formatiranje v načinu ext2 " -"ni na voljo" +"Program mke2fs ni bil najden. Formatiranje v načinu ext2 ni na " +"voljo" #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -295,8 +141,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" -"Program mkfs.minix ni najden. Formatiranje v načinu minix " -"ni na voljo." +"Program mkfs.minix ni najden. Formatiranje v načinu minix ni na " +"voljo." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -315,8 +161,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"Program newfs_msdos ni najden. Formatiranje v načinu MSDOS " -"ni na voljo." +"Program newfs_msdos ni najden. Formatiranje v načinu MSDOS ni na " +"voljo." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -345,8 +191,8 @@ msgstr "&Hitro formatiranje" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system." +"Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"" msgstr "" "Hitro formatiranje je samo formatiranje na vrhnjem nivoju - ustvari le " "datotečni sistem." @@ -357,8 +203,8 @@ msgstr "&Zapis ničel in hitro formatiranje" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system." +"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system." msgstr "" "To zbriše disketo tako da se ta prepiše z ničlami, nato pa je ustvarjen " "datotečni sistem." @@ -369,8 +215,8 @@ msgstr "Po&lno formatiranje" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "Polno formatiranje je formtiranje na nizkem in vrhnjem nivoju. Zbriše vse na " "disketi." @@ -403,8 +249,8 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" -"Označite to, če želite da bo disketa po formatiranju preverjena. Prosimo, " -"upoštevajte da bo disketa preverjena dvakrat če ste izbrali polno " +"Označite to, če želite da bo disketa po formatiranju preverjena. " +"Prosimo, upoštevajte da bo disketa preverjena dvakrat če ste izbrali polno " "formatiranje." #: floppy.cpp:238 @@ -427,13 +273,13 @@ msgstr "Disketa TDE" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here." +"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here." msgstr "" -"To je za oznako nosilca. Zaradi omejitve v MS-DOS-u je lahko oznaka dolga " -"le 11 znakov. Prosimo, upoštevajte, da Minix ne podpira oznak, ne glede na to, " -"kaj vnesete tu." +"To je za oznako nosilca. Zaradi omejitve v MS-DOS-u je lahko oznaka " +"dolga le 11 znakov. Prosimo, upoštevajte, da Minix ne podpira oznak, ne " +"glede na to, kaj vnesete tu." #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -454,14 +300,10 @@ msgstr "Prikaže napredek formatiranja." #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"
" -"
Log:" +"please check your installation.

Log:" msgstr "" -"KFloppy ne more najti potrebnih programov za ustvarjanje datotečnih sistemov. " -"Prosim preverite vašo namestitev." -"
" -"
Dnevnik:" +"KFloppy ne more najti potrebnih programov za ustvarjanje datotečnih " +"sistemov. Prosim preverite vašo namestitev.

Dnevnik:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -472,19 +314,18 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" -"Formatiranje na napravi, podani s strani uporabnika je v BSD-ju, možno le z UFS" +"Formatiranje na napravi, podani s strani uporabnika je v BSD-ju, možno le z " +"UFS" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"Formatting will erase all data on the device:" -"
%1" -"
(Please check the correctness of the device name.)" -"
Are you sure you wish to proceed?
" +"Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " +"check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " +"proceed?
" msgstr "" -"Formatiranje bo izbrisalo vse podatke na napravi:" -"
%1" -"
(Prosimo, preverite ali je ime naprave pravilno.) " -"
Ste prepričani, da želite nadaljevati?
" +"Formatiranje bo izbrisalo vse podatke na napravi:
%1
(Prosimo, preverite ali je ime naprave pravilno.)
Ste prepričani, da " +"želite nadaljevati?
" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -498,14 +339,220 @@ msgstr "" "Formatiranje bo izbrisalo vse datoteke na disku.\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Nepričakovana številka pogona %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Nepričakovana številka za gostoto %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Ni moč najti naprave za pogon %1 in gostoto %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Dostop do %1 ni mogoč.\n" +"Preverite, da naprava obstaja in da imate dovoljenje za pisanje na njej." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 je končal z napako." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 je končal nenormalno." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Notranja napaka: naprava ni pravilno določena." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Ni moč najti fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Ni moč zagnati fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Napaka pri formatiranju sledi %1." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ni možno dostopati do diskete ali disketnega pogona.\n" +"Vstavite disketo oziroma preverite, da ste izbrali pravi disketni pogon." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni na sledi %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Naprava je zasedena.\n" +"Morda morate disketo najprej odklopiti." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ni moč najti dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Ni moč zagnati dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketa je priklopljena.\n" +"Najprej jo morate odklopiti." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje v Minixu." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Pripomoček TDE za diskete" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Privzeta naprava" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vam pomaga formatirati diskete z datotečnim sistemom po vaši izbiri." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Avtor in prejšnji vzdrževalec" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Preoblikovanje uporabniškega vmesnika" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Dodaj podporo za BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Naredil je, da KFloppy dela s TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje FAT." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Ni moč zagnati dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" -- cgit v1.2.1