From 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a) --- tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3136 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 1576 insertions(+), 1560 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2d7eb8c682c..f5066d29b83 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:25+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenščina \n" @@ -24,47 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Prilagojena polja" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim elektronskim naslovom" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim uporabniškim ID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Zažene samo v načinu urejevalnika" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Zažene urejevalnik novega stika" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Delaj na podani datoteki" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Uvozi podani vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "To je prednostni naslov" msgid "New..." msgstr "Novo ..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani seznam" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Spremeni vrsto ..." @@ -1164,6 +1136,34 @@ msgstr "Ime prikaza:" msgid "View Type" msgstr "Vrsta prikaza" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Posel" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Družina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Šola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Stranka" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Prijatelj" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ni nobenega ponudnika za vpogled kart!\n" +"Prosim dodajte enega v nastavitvenem oknu." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj polje" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Dodaj polje ..." msgid "Remove Field..." msgstr "Odstrani polje ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Prilagojena polja" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1262,10 +1266,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1291,14 +1292,80 @@ msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Polje z enakim imenom že obstaja; prosim izberite drugega." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Nastavitve kriptografije" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dovoljeni protokoli" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Prednosten šifrirni ključ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Prednosten šifrirni certifikat S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Lastnost sporočila" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpiši:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifriraj:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Uredi naslove takojšnjega sporočanja" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Dodaj naslov" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Uredi naslov" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ali zares želite zbrisati %n izbranih naslovov?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbran naslov?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbrana naslova?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbrane naslove?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potrdi brisanje" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" @@ -1345,85 +1412,281 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potrdi odstranitev" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Uredi filter adresarja" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "U&stavi brisanje" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Prikaži samo stike, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Prikaži vse stike, razen tistih, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Uredi filtre adresarja" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Vsi stiki" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Lokacija informacij prost/zaposlen" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši prikaz" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Uporabi zemljepisne podatke" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zemljepisna širina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Brez" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zemljepisna dolžina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nov seznam ..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Uredi zemljepisne podatke ..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Preimenuj seznam ..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Vnos zemljepisnih podatkov" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstrani seznam" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Šestdesetiško" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Sever" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Jug" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Uporabi prednostno" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Vzhod" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodaj stik" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Zahod" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Spremeni e-pošto ..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odstrani stik" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosim vnesite ime:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ime že obstaja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ime že obstaja." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Izbriši seznam razpošiljanja %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Štetje: %n stikov\n" +"Štetje: %n stik\n" +"Štetje: %n stika\n" +"Štetje: %n stiki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Izberite e-poštni naslov" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-poštni naslovi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Prednostni naslov" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrani seznam" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresarji" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prosimo, navedite vrsto novega adresarja:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ni moč ustvariti adresarja vrste %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti adresar %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Uredi filtre adresarja" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adresar" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Uredi filter adresarja" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Prikaži samo stike, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Prikaži vse stike, razen tistih, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Uredi filtre adresarja" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Lokacija informacij prost/zaposlen" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Uporabi zemljepisne podatke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zemljepisna širina:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zemljepisna dolžina:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Uredi zemljepisne podatke ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Vnos zemljepisnih podatkov" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Šestdesetiško" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Vzhod" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zahod" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" #: imagewidget.cpp:79 @@ -1452,15 +1715,13 @@ msgstr "Poišči:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Postopno iskanje" -"

Na podlagi tu vnesenega besedila se bo poiskal stik, ki najbolj ustreza " -"iskanemu vzorcu. Kateri del stika se bo uporabil za iskanje je odvisno od " -"izbire polja." +"Postopno iskanje

Na podlagi tu vnesenega besedila se bo poiskal stik, ki " +"najbolj ustreza iskanemu vzorcu. Kateri del stika se bo uporabil za iskanje " +"je odvisno od izbire polja." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1588,8 +1849,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1612,10 +1873,6 @@ msgstr "Uporabi" msgid "Do Not Use" msgstr "Ne uporabi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1631,11 +1888,11 @@ msgstr "Ni moč dobiti dostopa za shranjevanje adresarja %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"V vaši namestitvi TDE manjka podpora LDAP. Za več informacij povprašajte vašega " -"sistemskega skrbnika ali distributerja." +"V vaši namestitvi TDE manjka podpora LDAP. Za več informacij povprašajte " +"vašega sistemskega skrbnika ali distributerja." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1654,6 +1911,11 @@ msgstr "Natisni naslove" msgid "Contacts" msgstr "Vsebuje" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dodaj ..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1661,9 +1923,9 @@ msgstr "Nov seznam razpošiljanja" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1673,8 +1935,8 @@ msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1699,13 +1961,11 @@ msgstr "&Nov stik ..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Ustvari nov stik" -"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali vse podatke o osebi, " -"vključno z naslovi in telefonskimi številkami." +"Ustvari nov stik

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali " +"vse podatke o osebi, vključno z naslovi in telefonskimi številkami." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1715,13 +1975,11 @@ msgstr "Nov seznam razpošiljanja" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Uredi filtre stikov" -"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali, odstranili ali " -"uredili filtre." +"Uredi filtre stikov

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko " +"dodali, odstranili ali uredili filtre." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1745,13 +2003,11 @@ msgstr "&Uredi stik ..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Uredi stik" -"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko spremenili vse podatke o " -"osebi, vključno z naslovi in telefonskimi številkami." +"Uredi stik

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko spremenili vse " +"podatke o osebi, vključno z naslovi in telefonskimi številkami." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1790,13 +2046,11 @@ msgstr "Sh&rani stik v ..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Shrani stik v drug adresar" -"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko izbrali novo mesto " -"shranjevanja za ta stik." +"Shrani stik v drug adresar

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko " +"izbrali novo mesto shranjevanja za ta stik." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1844,13 +2098,13 @@ msgstr "Išči naslove v imeniku &LDAP ..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Poišči stike na strežniku LDAP" -"

Pojvailo se bo pogovorno okno, v katerem boste lahko iskali stike in izbrali " -"tiste, ki jih želite dodati v vaš krajevni adresar." +"Poišči stike na strežniku LDAP

Pojvailo se bo pogovorno okno, v katerem " +"boste lahko iskali stike in izbrali tiste, ki jih želite dodati v vaš " +"krajevni adresar." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1858,13 +2112,13 @@ msgstr "Nastavi kot podatke osebnega stika" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Nastavite osebni stik" -"

Podatki iz tega stika bodo uporabljeni v mnogih drugih programih TDE, tako " -"da vam ne bo treba večkrat vnašati vaših osebnih podatkov." +"Nastavite osebni stik

Podatki iz tega stika bodo uporabljeni v mnogih " +"drugih programih TDE, tako da vam ne bo treba večkrat vnašati vaših osebnih " +"podatkov." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1904,13 +2158,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1918,6 +2170,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim elektronskim naslovom" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim uporabniškim ID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Zažene samo v načinu urejevalnika" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Zažene urejevalnik novega stika" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Delaj na podani datoteki" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Uvozi podani vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Brskalnik po adresarju" @@ -1962,11 +2238,6 @@ msgstr "Naslov" msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2044,10 +2315,9 @@ msgid "" "in" msgstr "v" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2065,6 +2335,11 @@ msgstr "Vsebuje" msgid "Starts With" msgstr "Začne se z" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Odizberi vse" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Odizberi vse" @@ -2235,288 +2510,218 @@ msgstr "To je prednostna telefonska številka" msgid "Types" msgstr "Vrste" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo ..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvoz" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Podroben slog tiskanja - Videz" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nastavljanje pisav in barv" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Orodjarna stikov" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nastavljanje robov in razmakov" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Uredi naslov" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "N&aslov:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Podroben slog" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Omrežje:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Poštni naslov:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Naslovi takojšnjega sporočanja" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Poštni naslovi:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Nastavi za &standardnega" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Naslov takojšnega sporočanja (TS), ki je nastavljen kot standarden, je naslov, " -"ki je prikazan v glavnem oknu urejevalnika." +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Samo en naslov TS je lahko nastavljen kot standarden naslov TS. " -"
Standarden naslov takojšnega sporočanja (TS) je prikazan v glavnem " -"urejevalnem oknu, drugi programi pa lahko uporabljajo to za namig pri " -"odločanju, kateri naslov TS prikazati.
" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Spletna stran:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ods&trani" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Naslov:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Naslovi:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Domači naslov" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Mednarodni naslov" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Naslov" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Parcelni naslov" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Opomba: Preberite stran s pomočjo, preden dodajate ali urejate " -"kakršnekoli naslove takojšnega sporočanja." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Domači naslov" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Stran z izgledom" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Naslov službe" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Podroben slog tiskanja - Videz" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Prednostni naslov" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavitve pisav" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Dostavi:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Uporabi običajne pisave TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Pripravljanje" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Pisava podrobnosti:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Tiskano na %1 z Adresarjem (KAddressBook - http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikeov slog tiskanja" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Pisava telesa:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Izberite stike, ki naj se natisnejo" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Pisava stalne širine:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Izberite slog tiskanja" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Pisava glave stika:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Napredek tiskanja" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Naslovne vrste:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Tiskanje: Napredek" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Glave stika" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Uporabi barvne glave stikov" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Izberite, kateri stiki se naj natisnejo" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Barva ozadja naslova:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Katere stike želite natisniti?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Barva besedila naslova:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Vsi stiki" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Samodejno razčlenjevanje imen za nove naslove" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Natisni celoten adresar" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Iz&brani stiki" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Natisni samo tiste stike, ki so izbrani v Adresarju.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenih stikov." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Stiki, ki ustrezajo &filtru" + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Natisni samo tiste stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih nobenih filtrov." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Čla&ni kategorije" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Natisni samo stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na " +"levi.\n" +"Če nimate kategorij, je ta možnost onemogočena." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Izberite filter, da določite, kateri stiki naj se natisnejo." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se natisnejo." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ni razpoložljivega ogleda.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Kako naj izgleda odtis?\n" +"Adresar ponuja več slogov tiskanja, zasnovanih za različne namene.\n" +"Spodaj izberite slog, ki ustreza vašim potrebam." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Razvrščanje" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Skript, ki se uporablja za pošiljanje GSM SMS sporočil na prenosni telefon" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterij:" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Upoštevaj TDEjev enojni klik" +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Vrstni red:" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Slog tiskanja" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2538,6 +2743,23 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Shrani samo URL do zvočne datoteke, ne celega predmeta." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Štetje: %n stikov\n" +"Štetje: %n stik\n" +"Štetje: %n stika\n" +"Štetje: %n stiki" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2615,9 +2837,9 @@ msgstr "&Izbrana polja:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Aktiviran bo privzet filter vsakič, ko je prikazan ta prikaz. Ta možnost " "omogoča nastaviti prikaz, ki prikazujejo le določene informacije glede na " @@ -2651,10 +2873,6 @@ msgstr "Spremeni prikaz: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati prikaz %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potrdi brisanje" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2671,1390 +2889,1188 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Pomembni stiki?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne uvozi" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nezapolnjeno" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Izberite prikaz" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Spremeni prikaz ..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"S pritiskom na ta gumb se odpre pogovorno okno, kjer lahko spremenite videz " -"adresarja. Tu lahko dodate ali odstranite polja, za katere želite, da so " -"prikazana ali skrita v adresarju." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Dodaj prikaz ..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Nov prikaz lahko dodate z izbiro enega iz pogovornega okna, ki se pojavi po " -"pritisku na gumb. Prikazu morate dodati ime, tako da lahko ločite med " -"različnimi prikazi." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Zbriši prikaz" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"S pritiskom na ta gumb lahko izbrišete dejanski prikaz, ki ste ga prej dodali." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Osveži prikaz" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "S pritiskom na ta gumb boste osvežili prikaz." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Uredi &filtre ..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Uredi filtre stikov" -"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali, odstranili ali " -"uredili filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Vstavek za uvoz %1 ni na voljo." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Vstavek za izvoz %1 ni na voljo." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ni moč izvoziti stikov." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Izberite, kateri stiki naj se izvozijo" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Katere stike želite izvoziti?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Vsi stiki" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Izvozi celoten adresar" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Izbrani stiki (%n izbranih)\n" -"&Izbran stik (%n izbran)\n" -"&Izbrani stiki (%n izbrana)\n" -"&Izbrani stiki (%n izbrani)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Izvozi le stike izbrane v Adresarju.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenega stika." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Stiki, ki ustrezajo &filtru" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Izvozi le stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če niste določili nobenih filtrov" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Čla&ni kategorije" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Izvozi le stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi " -"strani.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih kategorij." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Izberite filter da določite, kateri stiki naj se natisnejo." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se izvozijo." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Razvrščanje" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterij:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Vrstni red:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Posel" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Družina" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Šola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Stranka" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Prijatelj" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ni nobenega ponudnika za vpogled kart!\n" -"Prosim dodajte enega v nastavitvenem oknu." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Nastavitve kriptografije" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Dovoljeni protokoli" +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Uvoz" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Prednosten šifrirni ključ OpenPGP:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Prednosten šifrirni certifikat S/MIME:" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Lastnost sporočila" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nezapolnjeno" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Podpiši:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Izberite prikaz" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Šifriraj:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Spremeni prikaz ..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"S pritiskom na ta gumb se odpre pogovorno okno, kjer lahko spremenite videz " +"adresarja. Tu lahko dodate ali odstranite polja, za katere želite, da so " +"prikazana ali skrita v adresarju." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Uredi naslove takojšnjega sporočanja" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Dodaj prikaz ..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Dodaj naslov" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Nov prikaz lahko dodate z izbiro enega iz pogovornega okna, ki se pojavi po " +"pritisku na gumb. Prikazu morate dodati ime, tako da lahko ločite med " +"različnimi prikazi." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Zbriši prikaz" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -"Ali zares želite zbrisati %n izbranih naslovov?\n" -"Ali zares želite zbrisati %n izbran naslov?\n" -"Ali zares želite zbrisati %n izbrana naslova?\n" -"Ali zares želite zbrisati %n izbrane naslove?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" +"S pritiskom na ta gumb lahko izbrišete dejanski prikaz, ki ste ga prej " +"dodali." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Osveži prikaz" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "S pritiskom na ta gumb boste osvežili prikaz." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Uredi &filtre ..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Uredi filtre stikov

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko " +"dodali, odstranili ali uredili filtre." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Videz in občutek" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Vsi stiki" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva ozadja" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nov seznam ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Barva besedila" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Preimenuj seznam ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Barva glave, robov in delilnika" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Odstrani seznam" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Barva besedila v glavi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Uporabi prednostno" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Barva osvetlitve" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Dodaj stik" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Barva osvetljenega besedila" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Spremeni e-pošto ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Odstrani stik" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Nariši &delilnike" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prosim vnesite ime:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ši&rina delilnika:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ime že obstaja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Podloga:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Vizitke" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ime že obstaja." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rob:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Izbriši seznam razpošiljanja %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Nariši ro&bove" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Štetje: %n stikov\n" -"Štetje: %n stik\n" -"Štetje: %n stika\n" -"Štetje: %n stiki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Izberite e-poštni naslov" +"Rob postavke je razdalja (v točkah) med mejo postavke in njenimi podatki. " +"Najbolj opazno bo rob dodal prostor med okvirjem fokusa in podatki postavke." -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-poštni naslovi" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Razmik postavk določa razdaljo (v pikah) med postavkami in vsem drugim: " +"obrobami pogleda, drugimi postavkami in delilniki stolpcev." -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Prednostni naslov" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Nastavi širino delilniki med stolpci" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Razpored" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresarji" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Omo&goči poljubne barve" -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Dodaj adresar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Barve" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Prosimo, navedite vrsto novega adresarja:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" +"Če so omogočene poljubne barve, jih lahko v spodnjem prikazu izberete. " +"Drugače bodo uporabljene barve iz trenutne barvne sheme TDE." -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Ni moč ustvariti adresarja vrste %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dvojno kliknite ali pritisnite RETURN na postavki, da izberete barvo za " +"ustrezne nize v pogledu." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ali res želite odstraniti adresar %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Omogoči pisave po meri" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Dodaj adresar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "P&isava besedila:" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Uredi filtre adresarja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adresar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Pisava &glave:" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Nastavljanje pisav in barv" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Če so omogočene pisave po meri, jih lahko v spodnjem pogledu izberete. " +"Drugače bo uporabljena privzeta pisava TDE, poudarjena v glavi in običajna " +"za podatke." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Nastavljanje robov in razmakov" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Prikaži p&razna polja" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Prikaži oznake po&lja" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Podroben slog" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "O&bnašanje" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Poštni naslov:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Ločitelj vrstic" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Poštni naslovi:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Zamenjujoča ozadja" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Ena vrstica" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoni:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Omogoči sliko ozadja:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Spletna stran:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Omogoči namige o stikih" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Naslov:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Prikaži prisotnost takojšnjega sporočanja" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Naslovi:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Domači naslov" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Mednarodni naslov" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Vizitke" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Parcelni naslov" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Slog Rolodex predstavlja stike." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Domači naslov" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Naslov službe" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikone predstavljajo stike. Zelo preprost prikaz." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Prednostni naslov" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Dostavi:)" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "Seznam stikov v tabeli. Vsaka celica tabele vsebuje polje s stikom." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Pripravljanje" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Prisotnost" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Tiskano na %1 z Adresarjem (KAddressBook - http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Izvozi meni zaznamkov ..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikeov slog tiskanja" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresar" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Izberite stike, ki naj se natisnejo" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Zaznamki adresarja" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Izberite slog tiskanja" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Uvozi seznam CSV ..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Napredek tiskanja" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Izvozi seznam CSV ..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Tiskanje: Napredek" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Napredek" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1. %2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Izberite, kateri stiki se naj natisnejo" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Stiki so bili uspešno izvoženi." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Katere stike želite natisniti?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Pogovorno okno za uvoz CSV" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Natisni celoten adresar" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Uvažanje stikov" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Iz&brani stiki" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Datoteka za uvoz:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Natisni samo tiste stike, ki so izbrani v Adresarju.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenih stikov." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Razmejitelj" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Natisni samo tiste stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih nobenih filtrov." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Natisni samo stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi.\n" -"Če nimate kategorij, je ta možnost onemogočena." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Podpičje" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Izberite filter, da določite, kateri stiki naj se natisnejo." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se natisnejo." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Presledek" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ni razpoložljivega ogleda.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Kako naj izgleda odtis?\n" -"Adresar ponuja več slogov tiskanja, zasnovanih za različne namene.\n" -"Spodaj izberite slog, ki ustreza vašim potrebam." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Slog tiskanja" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Videz in občutek" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva ozadja" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • l: leto z dvema števkama
  • L: leto s štirimi števkami
  • m: mesec z eno ali dvema števkama
  • M: mesec z dvema števkama
  • d: dan z eno ali dvema števkama
  • D: dan z dvema števkama
  • " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Barva besedila" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Začni pri vrstici:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Barva glave, robov in delilnika" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Narekovaj:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Barva besedila v glavi" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Oblika datuma:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Barva osvetlitve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Prezri podvojene razmejitelje" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Barva osvetljenega besedila" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Uveljavi predlogo ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Shrani predlogo ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Nariši &delilnike" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Uporabljanje kodirnika »%1«" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Ši&rina delilnika:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Podloga:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Krajevno (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Vizitke" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ugani]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rob:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Nariši ro&bove" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Rob postavke je razdalja (v točkah) med mejo postavke in njenimi podatki. " -"Najbolj opazno bo rob dodal prostor med okvirjem fokusa in podatki postavke." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Razmik postavk določa razdaljo (v pikah) med postavkami in vsem drugim: " -"obrobami pogleda, drugimi postavkami in delilniki stolpcev." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Dodeliti morate vsaj en stolpec." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Nastavi širino delilniki med stolpci" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Izbira predloge" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Razpored" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prosim izberite predlogo, ki ustreza datoteki CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Omo&goči poljubne barve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime predloge" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Barve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prosim vnesite ime predloge:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Če so omogočene poljubne barve, jih lahko v spodnjem prikazu izberete. Drugače " -"bodo uporabljene barve iz trenutne barvne sheme TDE." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ni moč odpreti vhodne datoteke." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dvojno kliknite ali pritisnite RETURN na postavki, da izberete barvo za " -"ustrezne nize v pogledu." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Uvozi Adresar iz Eudore ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Omogoči pisave po meri" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Adresar Eudore Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "P&isava besedila:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Uvozi iz prenosnega telefona ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Izberite ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Izvozi v prenosni telefon ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Pisava &glave:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Ni uspela inicializacija knjižnice gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " msgstr "" -"Če so omogočene pisave po meri, jih lahko v spodnjem pogledu izberete. Drugače " -"bo uporabljena privzeta pisava TDE, poudarjena v glavi in običajna za podatke." +"
    Vmesnik mobilnega telefona se ni vzpostavil.

    Vrnjeno " +"sporočilo napake je bilo:
    %1

    Mogoče bi poskusili pognati " +"»gnokii --identify« v ukazni vrstici, da bi preverili kakršnekoli težave s " +"kablom ali prenosom in preverili pravilnost nastavitev programa gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Prikaži p&razna polja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Podatki o prenosnem telefonu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Prikaži oznake po&lja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "O&bnašanje" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefona" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Ločitelj vrstic" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Popravek" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Zamenjujoča ozadja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Ena vrstica" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stanje telefonskega imenika" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Omogoči sliko ozadja:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 izmed %2 stik(ov) uporabljenih" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" +"Uvažanje %1 stikov iz %2 mobilnega telefona.

    %3
    " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Omogoči namige o stikih" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " +msgstr "" +"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " +"Nadaljuj, da pričnete z uvažanjem osebnih stikov.

    Prosim " +"vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " +"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro " +"odzival." -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Prikaži prisotnost takojšnjega sporočanja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Uvoz iz prensonega telefona" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Vzpostavljanje povezave do mobilnega telefona.

    Prosim " +"počakajte ...
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "U&stavi uvažanje" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " msgstr "" -"%1: \n" +"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " +"Nadaljuj, da pričnete z izvažanjem izbranih osebnih stikov.
    " +"
    Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se " +"lahko zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro " +"odzival." -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Vizitke" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Izvoz v prenosni telefon" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Slog Rolodex predstavlja stike." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " +msgstr "" +"Ali želite, da se izbrani stiki dodajo trenutnemu imeniku " +"mobilnega telefona ali pa naj zamenjajo vse trenutno obstoječe vnose " +"v imeniku?

    Prosim vedite, da se v primeri zamenjave vnosov v " +"telefonskem imeniku vsak stik v telefonu zbriše in bodo kasneje na voljo " +"samo stiki, ki bodo uvoženi v telefon.
    " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Izvozi v prenosni telefon" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikone predstavljajo stike. Zelo preprost prikaz." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Dodaj trenutnemu telefonskemu imeniku" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Zamenjaj t&renutni telefonski imenik z novimi stiki" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "Seznam stikov v tabeli. Vsaka celica tabele vsebuje polje s stikom." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "U&stavi izvažanje" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Prisotnost" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "" +"Izvažanje %1 stikov v %2 mobilnega telefona.

    %3
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Izvozi meni zaznamkov ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    Vsi izbrani stiki so bili uspešno skopirani v mobilni telefon." +"

    Prosim počakajte, da se zbrišejo vsi osiroteli stiki z mobilnega " +"telefona.
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresar" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "U&stavi brisanje" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Zaznamki adresarja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Izvoz v prenosni telefon je končan." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Uvozi seznam CSV ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " +msgstr "" +"Naslednji stiki niso bili izvoženi v mobilni telefon. Možni razlogi za " +"to težavo so lahko:
    • Stiki vsebujejo več podatkov na en vnos " +"kot pa jih lahko shrani telefon.
    • Vaš telefon ne omogoča " +"shranjevanje več naslovov, e-poštnih naslovov, fomačih strani ...
    • " +"
    • drugi razlogi, povezani s shranjevanje.
    Da bi se izognili tem " +"težavam v bodoče, prosim zmanjšajte količino različnih polj v gornjih stikih." +"
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Izvozi seznam CSV ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii še ni nastavljen." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" +"Gnokii poroča »Napaka zakljenjene datoteke«.\n" +" Prosim končajte vse druge delujoče izvoda gnokii, preverite, če imate " +"dovoljenja za pisanje v imeniku /var/lock in poskusite znova." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1. %2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Stiki so bili uspešno izvoženi." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Pogovorno okno za uvoz CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "notranji pomnilnik" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Uvažanje stikov" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Pomnilnik na kartici SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Datoteka za uvoz:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "neznan pomnilnik" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Razmejitelj" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Vmesnik gnokii ni na voljo.\n" +"Prosite vašega distributerja, naj doda gnokii v času prevajanja progama." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Vejica" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Uvozi Adresar iz TDE 2 ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Podpičje" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ni moč najti adresarja %1 iz TDE 2." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Prepišem preko prej uvoženih vnosov?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Presledek" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Uvozi adresar iz TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Uvozi adresar LDIF ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Izvozi adresar LDIF" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 ni moč odpreti za branje." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Uvozi adresar iz Opere ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • l: leto z dvema števkama
    • " -"
    • L: leto s štirimi števkami
    • " -"
    • m: mesec z eno ali dvema števkama
    • " -"
    • M: mesec z dvema števkama
    • " -"
    • d: dan z eno ali dvema števkama
    • " -"
    • D: dan z dvema števkama
    " +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Uvozi osebni adresar za MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Začni pri vrstici:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 ni moč odpreti za branje" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Narekovaj:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 nima PAB id, ki bi bil poznan; pretvorba ni možna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Oblika datuma:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Datoteke osebnega adresarja v MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Prezri podvojene razmejitelje" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Ni moč najti osebnega adresarja %1 iz MS Exchange." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Uveljavi predlogo ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Uvozi vCard ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Shrani predlogo ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Izvozi vCard 2.1 ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Uporabljanje kodirnika »%1«" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Izvozi vCard 3.0 ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Izbrali ste seznam stikov. Naj bodo izvožena v več datotek?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Krajevno (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Izvozi v več datotek" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[ugani]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Izvozi v eno datoteko" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Izberite vCard, ki naj se uvozi" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Uvozi vCarda ni uspel" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Med branjem vCard je prišlo do napake pri odpiranju datoteke »%1«: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Dodeliti morate vsaj en stolpec." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ni moč dostopati do vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Izbira predloge" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Stiki niso bili uvoženi zaradi napake z vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Prosim izberite predlogo, ki ustreza datoteki CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard ne vsebuje stikov." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Ime predloge" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Uvozi vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Prosim vnesite ime predloge:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Želite uvoziti ta stik v vaš adresar?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ni moč odpreti vhodne datoteke." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Uvozi vse ..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Uvozi Adresar iz Eudore ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Izberite polja vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Adresar Eudore Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Izberite polja, ki naj bodo izvožena v vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Uvozi iz prenosnega telefona ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Zasebna polja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Izvozi v prenosni telefon ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Poslovna polja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Ni uspela inicializacija knjižnice gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Druga polja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Vmesnik mobilnega telefona se ni vzpostavil." -"
    " -"
    Vrnjeno sporočilo napake je bilo:" -"
    %1" -"
    " -"
    Mogoče bi poskusili pognati »gnokii --identify« v ukazni vrstici, da bi " -"preverili kakršnekoli težave s kablom ali prenosom in preverili pravilnost " -"nastavitev programa gnokii.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Šifrirni ključi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Podatki o prenosnem telefonu" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Vstavek za uvoz %1 ni na voljo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvajalec" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Vstavek za izvoz %1 ni na voljo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Model telefona" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ni moč izvoziti stikov." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Popravek" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Izberite, kateri stiki naj se izvozijo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Katere stike želite izvoziti?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Stanje telefonskega imenika" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 izmed %2 stik(ov) uporabljenih" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Izvozi celoten adresar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Uvažanje %1 stikov iz %2 mobilnega telefona." -"
    " -"
    %3
    " +"&Izbrani stiki (%n izbranih)\n" +"&Izbran stik (%n izbran)\n" +"&Izbrani stiki (%n izbrana)\n" +"&Izbrani stiki (%n izbrani)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " -"Nadaljuj, da pričnete z uvažanjem osebnih stikov. " -"
    " -"
    Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " -"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro odzival." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Uvoz iz prensonega telefona" +"Izvozi le stike izbrane v Adresarju.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenega stika." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
    Vzpostavljanje povezave do mobilnega telefona." -"
    " -"
    Prosim počakajte ...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "U&stavi uvažanje" +"Izvozi le stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste določili nobenih filtrov" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " -"Nadaljuj, da pričnete z izvažanjem izbranih osebnih stikov. " -"
    " -"
    Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " -"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro odzival." +"Izvozi le stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi " +"strani.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih kategorij." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Izvoz v prenosni telefon" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Izberite filter da določite, kateri stiki naj se natisnejo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " -msgstr "" -"Ali želite, da se izbrani stiki dodajo trenutnemu imeniku mobilnega " -"telefona ali pa naj zamenjajo vse trenutno obstoječe vnose v imeniku? " -"
    " -"
    Prosim vedite, da se v primeri zamenjave vnosov v telefonskem imeniku vsak " -"stik v telefonu zbriše in bodo kasneje na voljo samo stiki, ki bodo uvoženi v " -"telefon.
    " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se izvozijo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Izvozi v prenosni telefon" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Dodaj trenutnemu telefonskemu imeniku" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "N&aslov:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Zamenjaj t&renutni telefonski imenik z novimi stiki" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Omrežje:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "U&stavi izvažanje" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Naslovi takojšnjega sporočanja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Izvažanje %1 stikov v %2 mobilnega telefona." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Nastavi za &standardnega" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
    Vsi izbrani stiki so bili uspešno skopirani v mobilni telefon." -"
    " -"
    Prosim počakajte, da se zbrišejo vsi osiroteli stiki z mobilnega " -"telefona.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "U&stavi brisanje" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Izvoz v prenosni telefon je končan." +"Naslov takojšnega sporočanja (TS), ki je nastavljen kot standarden, je " +"naslov, ki je prikazan v glavnem oknu urejevalnika." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " -msgstr "" -"Naslednji stiki niso bili izvoženi v mobilni telefon. Možni razlogi za to " -"težavo so lahko: " -"
    " -"
      " -"
    • Stiki vsebujejo več podatkov na en vnos kot pa jih lahko shrani " -"telefon.
    • " -"
    • Vaš telefon ne omogoča shranjevanje več naslovov, e-poštnih naslovov, " -"fomačih strani ...
    • " -"
    • drugi razlogi, povezani s shranjevanje.
    " -"Da bi se izognili tem težavam v bodoče, prosim zmanjšajte količino različnih " -"polj v gornjih stikih.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii še ni nastavljen." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " +msgstr "" +"Samo en naslov TS je lahko nastavljen kot standarden naslov TS. " +"
    Standarden naslov takojšnega sporočanja (TS) je prikazan v glavnem " +"urejevalnem oknu, drugi programi pa lahko uporabljajo to za namig pri " +"odločanju, kateri naslov TS prikazati.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii poroča »Napaka zakljenjene datoteke«.\n" -" Prosim končajte vse druge delujoče izvoda gnokii, preverite, če imate " -"dovoljenja za pisanje v imeniku /var/lock in poskusite znova." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ods&trani" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "notranji pomnilnik" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Pomnilnik na kartici SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "neznan pomnilnik" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Naslov" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Vmesnik gnokii ni na voljo.\n" -"Prosite vašega distributerja, naj doda gnokii v času prevajanja progama." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Uvozi Adresar iz TDE 2 ..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ni moč najti adresarja %1 iz TDE 2." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Prepišem preko prej uvoženih vnosov?" +"Opomba: Preberite stran s pomočjo, preden dodajate ali urejate " +"kakršnekoli naslove takojšnega sporočanja." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Uvozi adresar iz TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Samodejno razčlenjevanje imen za nove naslove" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Uvozi adresar LDIF ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Izvozi adresar LDIF" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1 ni moč odpreti za branje." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Uvozi adresar iz Opere ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skript, ki se uporablja za pošiljanje GSM SMS sporočil na prenosni telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Uvozi osebni adresar za MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Upoštevaj TDEjev enojni klik" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 ni moč odpreti za branje" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 nima PAB id, ki bi bil poznan; pretvorba ni možna" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Datoteke osebnega adresarja v MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo ..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Ni moč najti osebnega adresarja %1 iz MS Exchange." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Uvozi vCard ..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Izvozi vCard 2.1 ..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Izvozi vCard 3.0 ..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Dodaj prikaz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Izbrali ste seznam stikov. Naj bodo izvožena v več datotek?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Izvozi v več datotek" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Izvozi v eno datoteko" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Orodjarna stikov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Izberite vCard, ki naj se uvozi" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Orodjarna stikov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Uvozi vCarda ni uspel" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Orodja" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Med branjem vCard je prišlo do napake pri odpiranju datoteke »%1«: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stran z izgledom" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ni moč dostopati do vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Stiki niso bili uvoženi zaradi napake z vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Uporabi običajne pisave TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard ne vsebuje stikov." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Pisava podrobnosti:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Uvozi vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Želite uvoziti ta stik v vaš adresar?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Pisava telesa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Uvozi vse ..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pisava stalne širine:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Izberite polja vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Pisava glave stika:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Izberite polja, ki naj bodo izvožena v vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Naslovne vrste:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Zasebna polja" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Glave stika" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Poslovna polja" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Uporabi barvne glave stikov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Druga polja" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Barva ozadja naslova:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Šifrirni ključi" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Barva besedila naslova:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -- cgit v1.2.1