From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
msgstr ""
-"Regularni izraz je neveljaven. Regularni izraz »look ahead« (glej naprej) mora "
-"biti zadnji zadnji podizraz."
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Regularni izrazi za vpogled naprej niso podprti v slogu Emacs"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Trenutno gledate urejevalnik za regularne izraze. Veliko okno na sredi je področje urejanja. Vrsta gumbov sproži urejevalna "
-"dejanja. To je pravzaprav zelo podobno splošnim risarskim programom. Svoj "
-"regularni izraz lahko začnete urejati tako, da izberete urejevalno orodje in z "
-"miško kliknete v urejevalnem področju, kjer želite vstaviti ta del. Za podrobnejši opis urejevalnika glejte strani info"
-" What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Trenutno gledate urejevalnik za "
+"regularne izraze. Veliko okno na sredi je področje urejanja. "
+"Vrsta gumbov sproži urejevalna dejanja. To je pravzaprav zelo podobno "
+"splošnim risarskim programom. Svoj regularni izraz lahko začnete urejati "
+"tako, da izberete urejevalno orodje in z miško kliknete v urejevalnem "
+"področju, kjer želite vstaviti ta del. Za podrobnejši opis "
+"urejevalnika glejte strani info "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Natipkajte nekaj besedila v to okno in poglejte, kako se ujema vaš regularni "
-"izraz. "
-" Ujemanja bodo imenično obarvana v rdečo in modro, da lahko ločite med njimi. "
-" Če izberete del regularnega izraza v urejevalnem oknu, potem bo ta del "
-"osvetljen. To vam omogoča razhroščevati vaš regularni izraz."
+"izraz. Ujemanja bodo imenično obarvana v rdečo in modro, da lahko ločite "
+"med njimi. Če izberete del regularnega izraza v urejevalnem oknu, potem "
+"bo ta del osvetljen. To vam omogoča razhroščevati vaš regularni izraz."
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -406,14 +490,14 @@ msgstr "Počisti izraz"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"To je regularni izraz v skladnji ASCII. To vas verjetno zanima le, če ste "
-"programer in morate razviti regularni izraz z uporabo QRegExp. "
-" Regularne izraze lahko razvijate z uporabo grafičnega urejevalnika in s "
-"tipkanjem v to urejevalno vrstico."
+"programer in morate razviti regularni izraz z uporabo QRegExp. Regularne "
+"izraze lahko razvijate z uporabo grafičnega urejevalnika in s tipkanjem v to "
+"urejevalno vrstico."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -435,42 +519,25 @@ msgstr "Urejevalnik RegExp"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Urejevalnik regularnih izrazov"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "presledki"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Ujema se s poljubnim številom presledkov."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "karkoli"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Ta regularni izraz se ujema s čimerkoli."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Orodje za izbiranje"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. V tem stanju ne boste vstavljali delov regularnih izrazov"
-",pač pa jih boste izbirali. Če želite izbrati več delov, držite levi gumb miške "
-"in jo povlecite prek delov."
-" Ko izberete več delov, lahko uporabite tudi "
-"izrezovanje/kopiranje/prilepljanje. Te funkcije najdete v menuju, ki ga dobite "
-"s klikom desnega gumba miške. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
+msgstr ""
+" V tem "
+"stanju ne boste vstavljali delov regularnih izrazov,pač pa jih boste "
+"izbirali. Če želite izbrati več delov, držite levi gumb miške in jo "
+"povlecite prek delov. Ko izberete več delov, lahko uporabite tudi "
+"izrezovanje/kopiranje/prilepljanje. Te funkcije najdete v menuju, ki ga "
+"dobite s klikom desnega gumba miške. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Ko vstavite ta gradnik, se bo prikazalo pogovorno okno, ki vam omogoča "
-"določiti znake, s katerimi se bo ujemal ta del regularnega izraza. Ko "
+"vstavite ta gradnik, se bo prikazalo pogovorno okno, ki vam omogoča določiti "
+"znake, s katerimi se bo ujemal ta del regularnega izraza. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Število ponovitev lahko določite s pomočjo obsega. Določite lahko, na "
-"primer, da se naj ujema z od dvema do štiri ponovitvami, da naj se ujema z "
-"natančno 5 ponovitvami, ali da naj se ujema vsaj z eno."
-" Primeri:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Število ponovitev lahko "
+"določite s pomočjo obsega. Določite lahko, na primer, da se naj ujema z od "
+"dvema do štiri ponovitvami, da naj se ujema z natančno 5 ponovitvami, ali da "
+"naj se ujema vsaj z eno. Primeri:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Če izberete to možnost, se bo ob vpisu "
-"
vsebine tega okvirja kot vrstice ASCII"
-"
okoli nje samodejno pojavil ta okvir."
+"Če izberete to možnost, se bo ob vpisu
vsebine tega okvirja kot vrstice "
+"ASCII
okoli nje samodejno pojavil ta okvir."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -241,6 +300,22 @@ msgstr "Pod kazalcem ni gradnika."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Neveljavna operacija"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Shrani regularni izraz ..."
@@ -276,10 +351,11 @@ msgstr "Omejitev besed in omejitev ne-besed ni podprto v skladnji za Emacs"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
-"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki se začne pred »line start« "
-"(začetkom vrstice)."
+"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki se začne pred »line "
+"start« (začetkom vrstice)."
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
msgid "Regular Expression Error"
@@ -289,71 +365,81 @@ msgstr "Napaka regularnega izraza"
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
msgstr ""
-"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki je napisano po»line end« (koncu "
-"vrstice)."
+"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki je napisano po»line "
+"end« (koncu vrstice)."
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
+msgstr ""
+"Regularni izraz je neveljaven. Regularni izraz »look ahead« (glej naprej) "
+"mora biti zadnji zadnji podizraz."
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Urejevalnik regularnih izrazov
"
-"Kaj je regularni izraz?
Če ne veste, kaj je to regularni izraz, boste "
-"morda želeli prebrati "
-"uvod v regularne izraze."
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Urejevalnik regularnih izrazov
Kaj je "
+"regularni izraz?
Če ne veste, kaj je to regularni izraz, boste morda "
+"želeli prebrati uvod v regularne izraze."
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"Pošljite avtorju elektronsko razglednico
Za svoje delo pri TDE ne dobim "
-"nobenega denarja, zato zelo cenim, če mi uporabniki povedo, kaj si mislijo o "
-"mojem delu. Torej bi bil zelo vesel, če "
-"mi pošljete kratko sporočilo in mi poveste, da uporabljate moj urejevalnik "
-"regularnih izrazov."
-"Avtor
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-"Prevod
Pripombe na slovenski prevod, prosim, pošljite na naslov <roman.maurer@amis.net>."
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
Pošljite avtorju elektronsko razglednico
Za svoje delo pri TDE ne "
+"dobim nobenega denarja, zato zelo cenim, če mi uporabniki povedo, kaj si "
+"mislijo o mojem delu. Torej bi bil zelo vesel, če mi pošljete kratko sporočilo in "
+"mi poveste, da uporabljate moj urejevalnik regularnih izrazov.Avtor"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>
Prevod
Pripombe na "
+"slovenski prevod, prosim, pošljite na naslov <roman.maurer@amis.net>."
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -362,11 +448,11 @@ msgstr "Urejevalnik regularnih izrazov"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"V tem oknu so predoločeni regularni izrazi (vsi, ki ste jih razvili in shranili "
-"ter tisti, ki so prišli s sistemom)."
+"V tem oknu so predoločeni regularni izrazi (vsi, ki ste jih razvili in "
+"shranili ter tisti, ki so prišli s sistemom)."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -379,19 +465,17 @@ msgstr ""
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Če določite, da naj se ujema spoljubno mnogo "
-"ponovitvami, in je vsebina, ki jo oklepa, abc, potem se bo ta "
-"del regularnega izraza ujel s praznim nizom, z nizom abc, z "
-"abcabc, z abcabcabcabc, itd.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Če določite, da naj se ujema "
+"spoljubno mnogo ponovitvami, in je vsebina, ki jo oklepa, abc"
+"tt>, potem se bo ta del regularnega izraza ujel s praznim nizom, z "
+"nizom abc, z abcabc, z abcabcabcabc, itd.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"Vrednost atributa %1 za element %2 ni bila celo število
" -"Vsebovala je vrednost %3
" +"Vrednost atributa %1 za element %2 ni bila celo število" +"p>
Vsebovala je vrednost %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -727,7 +788,8 @@ msgstr "Ponovljeno od %1- do %2-krat" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Neveljavni podelement elementa TextRange. Oznaka je bila %1
" +"Neveljavni podelement elementa TextRange. Oznaka je bila %1" +"b>
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" @@ -753,8 +815,8 @@ msgstr "Datoteke ni moč odpreti za branje: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"V datoteki %1, ki naj bi vsebovala uporabniško definirani regularni izraz, je " -"bila napaka" +"V datoteki %1, ki naj bi vsebovala uporabniško definirani regularni izraz, " +"je bila napaka" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -782,11 +844,11 @@ msgstr "Preveri regularni izraz" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Prikaže, kateri del regularnega izraza se ujema v preveritvenem oknu" -". (Okno pod grafičnim urejevalnikom)." +"Prikaže, kateri del regularnega izraza se ujema v preveritvenem oknu. " +"(Okno pod grafičnim urejevalnikom)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -806,13 +868,13 @@ msgstr "Preklopi sprotno preverjanje regularnih izrazov" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Omogočanje te možnosti povzroči, da se preverjalnik osveži ob vsakem urejanju. " -"Če preveritveno okno vsebuje veliko besedila, ali pa je regularni izraz zelo " -"kompleksen oz. se velikokrat ujema, je lahko to zelo počasno." +"Omogočanje te možnosti povzroči, da se preverjalnik osveži ob vsakem " +"urejanju. Če preveritveno okno vsebuje veliko besedila, ali pa je regularni " +"izraz zelo kompleksen oz. se velikokrat ujema, je lahko to zelo počasno." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -827,8 +889,8 @@ msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"Napaka pri nalaganju regularnega izraza iz XML. Najverjetneje so v regularnem " -"izrazu oznake, ki se ne ujemajo." +"Napaka pri nalaganju regularnega izraza iz XML. Najverjetneje so v " +"regularnem izrazu oznake, ki se ne ujemajo." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -843,8 +905,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Napaka pri branju datoteke XML. Element takoj pod značko %1 " -"ni bil element.
" +"Napaka pri branju datoteke XML. Element takoj pod značko %1 ni bil " +"element.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -886,38 +948,18 @@ msgstr "" "Meja\n" "ne-besede" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Vstavi presledek" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Zaradi hrošča zadnjega elementa ni mogoče odstraniti." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Notranja napaka" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "V odložišču ni nobenega elementa za prilepljenje." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Gor" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Dol" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "karkoli" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Izbrišem predmet »%1«?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Ta regularni izraz se ujema s čimerkoli." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Izbriši predmet" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "presledki" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Nastavitve gradnikov" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Ujema se s poljubnim številom presledkov." -- cgit v1.2.1