From 65143d69c376ab91bd6187d4427da814d74f49a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Vedite, da ta nastavitev ne bo veljala, če KWin ne uporabljate za svoj "
-"okenski upravljalnik. Če uporabljate kak drug upravljalnik oken, potem poglejte "
-"v njegovo dokumentacijo, če želite izvedeti, kako nastaviti obnašanje oken."
+"premikanjem, spreminjanjem velikosti ali klikanjem nanje. Lahko tudi "
+"določite uporabo fokusa in način postavljanja novih oken. Vedite, da ta "
+"nastavitev ne bo veljala, če KWin ne uporabljate za svoj okenski "
+"upravljalnik. Če uporabljate kak drug upravljalnik oken, potem poglejte v "
+"njegovo dokumentacijo, če želite izvedeti, kako nastaviti obnašanje oken."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje ob kliku z miško na naslovno vrstico ali okvir "
-"okna."
+"Tu lahko prilagodite obnašanje ob kliku z miško na naslovno vrstico ali "
+"okvir okna."
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
msgid "Left button:"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali "
-"okvirja."
+"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice "
+"ali okvirja."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku naslovne vrstice ali "
-"okvirja."
+"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku naslovne vrstice "
+"ali okvirja."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Aktivna"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir "
"aktivnega okna."
@@ -245,43 +245,43 @@ msgstr "Odkrij oziroma zakrij"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
-"Obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
-"aktivnega okna."
+"Obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
+"aktivnega okna."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
-"aktivnega okna."
+"Obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
+"aktivnega okna."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
-"aktivnega okna."
+"Obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
+"aktivnega okna."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
-"neaktivnega okna."
+"Obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
+"neaktivnega okna."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Obnašanje ob desnem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
-"neaktivnega okna."
+"Obnašanje ob desnem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
+"neaktivnega okna."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "Neaktivna"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir "
"neaktivnega okna."
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Aktiviraj"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
-"neaktivnega okna."
+"Obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice ali okvirja "
+"neaktivnega okna."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "Gumb za razprtje"
#: mouse.cpp:334
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko kliknete na gumb za razpenjanje "
-"okna."
+"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko kliknete na gumb za "
+"razpenjanje okna."
#: mouse.cpp:342
msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "Neaktivno notranje okno"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Tu lahko prilagoditev obnašanje ob kliku miške, ko kliknete neaktivno notranje "
-"okno (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
+"Tu lahko prilagoditev obnašanje ob kliku miške, ko kliknete neaktivno "
+"notranje okno (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku neaktivnega notranjega "
-"okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
+"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku neaktivnega "
+"notranjega okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Spremenilna tipka + srednji gumb:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje TDE, če kliknete okno s srednjim gumbom, medtem "
-"ko držite tipko tipko za spremembo."
+"Tu lahko prilagodite obnašanje TDE, če kliknete okno s srednjim gumbom, "
+"medtem ko držite tipko tipko za spremembo."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "Spremenilna tipka + miškin kolešček:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Tu lahko nastavite obnašanje TDE-ja, ko vrtite miškin kolešček nekje v oknu, "
"medtem ko držite spemenilno tipko."
@@ -445,6 +445,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktiviraj, odkrij in premakni"
@@ -453,176 +457,167 @@ msgstr "Aktiviraj, odkrij in premakni"
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Ravnanje:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Klikni za fokus"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokus sledi miški"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokus pod miško"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokus strogo pod miško"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Obnašanje oken
Tu lahko nastavite način, kako se okna obnašajo med "
-"premikanjem, spreminjanjem velikosti ali klikanjem nanje. Lahko tudi določite "
-"uporabo fokusa in način postavljanja novih oken. "
-" "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"Ravnanje s fokusiranjem se uporablja za ugotavljanje aktivnega okna, to je "
-"okna, v katerem lahko delate."
-" "
-"
Vedite: »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod miško« onemogočata "
-"pravilno delovanje nekaterih zmožnosti v načinu TDE, npr. sprehod po oknih s "
-"pritiskanjem na Alt+Tab."
-
-#: windows.cpp:168
+"okna, v katerem lahko delate.
Vedite: »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod miško« "
+"onemogočata pravilno delovanje nekaterih zmožnosti v načinu TDE, npr. "
+"sprehod po oknih s pritiskanjem na Alt+Tab."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Samodejno od&krij"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Zakasnitev:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msek"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Zakasnitev fokusa"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "K&lik odkrije aktivno okno"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Stopnja onemogočanja kraje fokusa:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Brez"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Nizka"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normalna"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Visoka"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Zelo visoka"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" msgstr "" "Ta možnost določa, kako bo KWin poskušal preprečiti neželjeno prevzemanje " -"fokusa, ki se zgodi zaradi nepričakovanega aktiviranja novih oken. (Vedite, da " -"ta možnost ne deluje za ravnanji »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod " -"miško«.)" -"
Okna, katerim je preprečeno prevzemanje fokusa, so označena, da zahtevajo " -"pozornost. Privzeto je to nakazano s poudarjanjem njihovih gumbov v opravilni " -"vrstici. To se lahko nastavi v nadzornem modulu Obvestila.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, se okno iz ozadja samodejno prestavi v ospredje, če " -"je na njem nekaj časa kazalec miške." +"fokusa, ki se zgodi zaradi nepričakovanega aktiviranja novih oken. (Vedite, " +"da ta možnost ne deluje za ravnanji »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod " +"miško«.)Okna, katerim je preprečeno prevzemanje fokusa, " +"so označena, da zahtevajo pozornost. Privzeto je to nakazano s poudarjanjem " +"njihovih gumbov v opravilni vrstici. To se lahko nastavi v nadzornem modulu " +"Obvestila.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Če je ta možnost omogočena, se okno iz ozadja samodejno prestavi v ospredje, " +"če je na njem nekaj časa kazalec miške." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -630,7 +625,7 @@ msgstr "" "To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno " "postavi v ospredje." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -640,15 +635,15 @@ msgstr "" "kliknili nanje. Da bi to spremenili za neaktivna okna, morate spremeniti " "nastavitve v zavihku »Dejanja«." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Če je ta možnost omogočena, bo prišlo do zakasnitve, po kateri bo okno, nad " "katerim je miškin kazalec, postalo aktivno (prejelo bo fokus)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -656,164 +651,165 @@ msgstr "" "To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno " "prejme fokus." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiviraj in odkrij" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Prikaži seznam oken med preklapljanjem oken" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" -"Držite tipko Alt pritisnjeno in pritiskajte tipko Tab, da bi preklapljali med " -"okni na trenutnem namizju (kombinacijo Alt+Tab lahko tudi zamenjate).\n" +"Držite tipko Alt pritisnjeno in pritiskajte tipko Tab, da bi preklapljali " +"med okni na trenutnem namizju (kombinacijo Alt+Tab lahko tudi zamenjate).\n" "\n" -"Če je izbrana ta možnost, potem se pokaže pojavni gradnik, ki prikazuje ikone " -"vseh oken in naslov trenutno izbranega okna.\n" +"Če je izbrana ta možnost, potem se pokaže pojavni gradnik, ki prikazuje " +"ikone vseh oken in naslov trenutno izbranega okna.\n" "\n" "Sicer pa se fokus da novemu oknu vsakič, ko je pritisnjen Tab, in to brez " "pojavnega gradnika. Poleg tega bo prej aktivno okno sedaj poslano v ozadje." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Pre&hodi okna na vseh namizjih" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" -"To možnost pustite onemogočeno, če želite preklapljanje med okni omejiti le na " -"trenutno namizje." +"To možnost pustite onemogočeno, če želite preklapljanje med okni omejiti le " +"na trenutno namizje." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navi&gacija namizja se obrne" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite, da se navigacija s tipkovnico ali navigacijo " -"aktivnega namiznega roba nadaljuje na nasprotni strani zaslona, če se pride " -"prek roba." +"Omogočite to možnost, če želite, da se navigacija s tipkovnico ali " +"navigacijo aktivnega namiznega roba nadaljuje na nasprotni strani zaslona, " +"če se pride prek roba." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Poka&ži ime namizja pri preklopu" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite, da se pojavi ime trenutnega namizja vsakič, ko " -"se to namizje spremeni." +"Omogočite to možnost, če želite, da se pojavi ime trenutnega namizja vsakič, " +"ko se to namizje spremeni." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Zvijanje" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "&Animiraj" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Animira dejanje zmanjšanja okna na lastno naslovno vrstico (zvijanje) kot tudi " -"odvijanje zvitega okna" +"Animira dejanje zmanjšanja okna na lastno naslovno vrstico (zvijanje) kot " +"tudi odvijanje zvitega okna" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "Omogoči &lebdenje" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Če je omogočeno lebdenje nad zvitem oknu, se bo le to samodejno odvilo, če je " -"na njem nekaj časa kazalec miške." +"Če je omogočeno lebdenje nad zvitem oknu, se bo le to samodejno odvilo, če " +"je na njem nekaj časa kazalec miške." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Nastavi čas v milisekundah, preden se okno odvije, ko je kazalec miške nad " "zvitim oknom." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivne meje namizja" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Če je ta možnost vključena, bo premik miškinega kazalca do roba zaslona " -"spremenil vaše namizje. To je npr. uporabno, če želite premakniti okna iz enega " -"na drugo namizje." +"spremenil vaše namizje. To je npr. uporabno, če želite premakniti okna iz " +"enega na drugo namizje." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Onemogočeno" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Samo &med premikanjem oken" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Vedno omogočeno" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Zamik preklopa &namizja:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -823,88 +819,89 @@ msgstr "" "robov. Namizja bodo preklopljena, ko bo miškin kazalec na robu zaslona za " "navedeno število milisekund." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Za neaktivne programe skrij okna z orodji" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Ko je omogočena ta možnost, bodo okna z orodji, odcepljeni meniji in podobna " -"okna skriti za neaktivne programe. Prikazani bodo le, ko je program aktiven. Za " -"pravilno delovanje morajo imeti programi taka okna označena s primerno vrsto." +"okna skriti za neaktivne programe. Prikazani bodo le, ko je program aktiven. " +"Za pravilno delovanje morajo imeti programi taka okna označena s primerno " +"vrsto." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Pri&kaži vsebino v oknih med premikanjem" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "To izbiro omogočite, če želite med premikanjem okna v njem vseeno videti " "vsebino, namesto le »ogrodja« okna. Na počasnejših strojih brez grafičnega " "pospeševalnika rezultat morda ne bo sprejemljiv." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Prik&aži vsebino v oknih med spreminjanjem velikosti" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" "To izbiro omogočite, če želite vsebino okna videti tudi med tem, ko ga " -"raztegujete, namesto, da vidite le »ogrodje« okna. Na počasnih strojih rezultat " -"morda ne bo sprejemljiv." +"raztegujete, namesto, da vidite le »ogrodje« okna. Na počasnih strojih " +"rezultat morda ne bo sprejemljiv." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Prikaži &geometrijo okna med premikanjem ali spreminjanjem velikosti" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Omogočite to možnost, če želite prikazano geometrijo okna med njegovim " "oremikanjem oz. spreminjanjem velikosti. Relativen položaj okna glede na " "zgornji levi kot zaslona je prikazan skupaj z njegovo velikostjo." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Ani&miraj skrčenje in povrnitev" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" -"Omogočite to izbiro, če želite prikaz animacije med skrčenjem ali povrnitvijo " -"okna." +"Omogočite to izbiro, če želite prikaz animacije med skrčenjem ali " +"povrnitvijo okna." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Počasi" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -912,118 +909,116 @@ msgstr "" "Tu lahko nastavite hitrost animacije, ki se prikaže ob krčenju ali povrnitvi " "okna. " -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Dovoli premikanje in spreminjanje velikosti ra&zpetih oken" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Ko je to omogočeno, se aktivirajo robovi razpetih oken ter se dovoli njihov " "premik ali sprememba velikosti, kot pri običajnih oknih." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Postavitev:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Pametna" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Razpeto" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadna" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Naključna" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Na sredi" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Zgornji levi kot" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"