From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/klock.po | 68 +++++++++++----------- tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 8 +-- .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 20 +++---- 3 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeartwork') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/klock.po index 6d63e0ddf01..b784eb6676e 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/klock.po @@ -79,14 +79,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Еуфорија 1.0

\n" "

Ауторска права © 2002 Теренс М. Велш (Terence M. Welsh)" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Портовао на KDE: Карл Робилард (Karl Robillard)

" +"

Портовао на TDE: Карл Робилард (Karl Robillard)

" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -123,14 +123,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Флукс 1.0

\n" "

Ауторска права © 2002 Теренс М. Велш (Terence M. Welsh)" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Портовао на KDE: Карл Робилард (Karl Robillard)

" +"

Портовао на TDE: Карл Робилард (Karl Robillard)

" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -167,14 +167,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Соларни ветрови 1.0

\n" "

Ауторска права © 2002 Теренс М. Велш (Terence M. Welsh)" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Портовао на KDE: Карл Робилард (Karl Robillard)

" +"

Портовао на TDE: Карл Робилард (Karl Robillard)

" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "Мој KDE!" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "Мој TDE!" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" @@ -333,16 +333,16 @@ msgid "Gimme your eyes..." msgstr "Дај ми твоје очи..." #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Хвала што користите KDE" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "Хвала што користите TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "Ноћас полако лудим" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Добородошли у KDE %1.%2.%3" +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "Добородошли у TDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "„Фонтана честица“ чувар екрана" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" -"

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" +"

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "" " 2001

" msgstr "" "

Фонтана честица

\n" -"

„Фонтана честица“ чувар екрана за KDE

\n" +"

„Фонтана честица“ чувар екрана за TDE

\n" "Ауторска права © 2001 Јан Рајнхарт (Ian Reinhart)" "
\n" "\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "„Честична гравитација“ чувар екрана" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" -"

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" +"

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" " 2001

" msgstr "" "

Гравитација

\n" -"

„Честична гравитација“ чувар екрана за KDE

\n" +"

„Честична гравитација“ чувар екрана за TDE

\n" "Ауторска права © 2001 Јан Рајнхарт Гајзер (Ian Reinhart Geiser)." "
\n" "\n" @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Ротација око X-oce:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" -"„Lorenz Attractor“ чувар екрана за KDE\n" +"„Lorenz Attractor“ чувар екрана за TDE\n" "\n" "Ауторска права © 2000 Николас Броду (Nicolas Brodu)" @@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for KDE

" +"

KPendulum Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a two-part pendulum

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" -"

KPendulum чувар екрана за KDE

" +"

KPendulum чувар екрана за TDE

" "

Симулација дводелног пендулума

" "

Ауторска права © 2004 Георг Дренкан (Georg Drenkhahn)

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -659,12 +659,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"

KRotation Screen Saver for KDE

" +"

KRotation Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" -"

KRotation чувар екрана за KDE

" +"

KRotation чувар екрана за TDE

" "

Симулација слободне ротације асиметричног тела

" "

Ауторска права © 2004 Георг Дренкан (Georg Drenkhahn)

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -758,16 +758,16 @@ msgstr "Битмапирани талас чувар екрана" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" -"

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" +"

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

Битмапирана застава чувар екрана

\n" -"

„Вијорећа застава“ чувар екрана за KDE

\n" +"

„Вијорећа застава“ чувар екрана за TDE

\n" "Ауторска права © 2001 Јан Рајнхарт Гајзер (Ian Reinhart Geiser)" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "KDE-ов закључавач и чувар екрана" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "TDE-ов закључавач и чувар екрана" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -854,8 +854,8 @@ msgstr "&Учитај" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (подразумевано)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (подразумевано)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1174,20 +1174,20 @@ msgstr "Укључи експлозије слика." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "KDE иконе" +msgid "TDE icons" +msgstr "TDE иконе" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Укључује KDE иконе" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "Укључује TDE иконе" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Укључује насумичне експлозије KDE икона." +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "Укључује насумичне експлозије TDE икона." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index d5844fbcaa9..2997a05b16a 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "Алат за подешавање KDE-овог X чувара екрана" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Алат за подешавање TDE-овог X чувара екрана" #: kxsconfig.cpp:322 msgid "Filename of the screen saver to configure" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "Подешавање за %1 није доступно" #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Покретач KDE-овог X чувара екрана" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Покретач TDE-овог X чувара екрана" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index 474ec9637aa..2bf2257d903 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "Show resize handle" msgstr "Прикажи ручку за промену величине" #: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "
KDE 1 preview
" -msgstr "
Преглед KDE-а 1
" +msgid "
TDE 1 preview
" +msgstr "
Преглед TDE-а 1
" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "On All Desktops" msgstr "На свим радним површинама" #: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "
KDE 1 decoration
" -msgstr "
Декорације KDE-а 1
" +msgid "
TDE 1 decoration
" +msgstr "
Декорације TDE-а 1
" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" @@ -199,10 +199,10 @@ msgstr "Користи боје теме за &наслов" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " -"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "Када је изабрано, боје насловне траке пратиће оне постављене у теми IceWM-а. " -"Ако није, користиће се тренутне KDE боје насловне траке." +"Ако није, користиће се тренутне TDE боје насловне траке." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "" "Ако није, користи се подразумевано према текућој теми." #: icewm/config/config.cpp:96 -msgid "Open KDE's IceWM theme folder" -msgstr "Отвори KDE-ову фасциклу IceWM тема" +msgid "Open TDE's IceWM theme folder" +msgstr "Отвори TDE-ову фасциклу IceWM тема" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" -"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " "http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" -"Кликом на горњу везу добићете прозор који приказује фасциклу са KDE-овим IceWM " +"Кликом на горњу везу добићете прозор који приказује фасциклу са TDE-овим IceWM " "темама. Можете додавати или уклањати нативне IceWM теме распакујући фајлове " "тема са http://icewm.themes.org/ у ову фасциклу, или прављењем симвеза " "до IceWM тема на вашем систему." -- cgit v1.2.1