From e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963) --- tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po | 2422 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1223 insertions(+), 1199 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po index daf6b09bcc6..5d502c3168f 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:54+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -17,710 +17,242 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Један од најмоћнијих алата у Kig-у су менији којима можете\n" -"приступити ако десно кликнете на објекат или на празно место\n" -"у документу. Можете их користити да дајете имена објектима, мењате боје\n" -"и стилове линија, и много других интересантних ствари.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Можете направити нове тачке без коришћења менија или траке са алатима,\n" -"једноставно кликните негде у Kig-ов документ средњим дугметом\n" -"миша.

\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig може отварати неколико типова фајлова: своје фајлове (.kig " -"фајлови),\n" -"KGeo фајлове, KSeg фајлове, и, делимично, Dr. Geo\n" -"и Cabri™ фајлове.

\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

Kig има више од 40 објеката и 10 трансформација које можете направити и " -"користити\n" -"у вашим документима: отворите мени Објекти да бисте их видели.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Бојан Божовић" -#: tips.cpp:31 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

Можете користити изабране објекте да започнете прављење објекта\n" -"који захтева изабране објекте као аргументе. На пример, ако имате две\n" -"изабране тачке, можете изабрати Старт->Круг помоћу три тачке из\n" -"искачућег менија да бисте започели прављење круга помоћу три тачке.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

Kig може проширити своје објекте употребом спољашњих макроа. Можете наћи " -"неке\n" -"интересантне макрое на веб сајту Kig-а:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Ово је XFig фајл, а не Cabri слика." -#: tips.cpp:46 +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" -msgstr "" -"

Ако се под мишем налази више од једног објекта, и желите да изаберете било " -"који од њих, можете кликнути левим дугметом миша док држите тастер " -"Shift. Тиме ћете добити листу објеката под показивачем миша, из које " -"можете бирати.

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Објекти" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Тачке" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Праве" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Кругови и лукови" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Поли&гони" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Вектори и дужи" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Ко&нусне и кубне криве" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Још конусних кривих" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Ку&бне криве" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Углови" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Трансформације" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Диференцијална геометрија" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "&Провере" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Остало" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Типови" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Тачке" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Праве" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Вектори и дужи" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Кругови и лукови" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Конусне криве" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Углови" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Трансформације" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Овај Cabri фајл садржи објекат „%1“, који Kig тренутно не подржава." -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Провере" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Изаберите фигуру." -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Остали објекти" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo фајл „%1“ је макро фајл тако да не садржи фигуре." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo филтер" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Нема фигура и Dr. Geo фајлу „%1“." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Тренутни Dr. Geo фајл садржи више од једне фигуре.\n" -"Изаберите коју треба увести:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " пиксела" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Чувај пропорцију" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Прикажи мрежу" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Прикажи осе" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Прикажи додатни оквир" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Уреди тип" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "Овде можете изменити име, опис и икону овог типа макроа." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Овде можете уредити име текућег типа макроа." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +"Овај Dr. Geo-ов фајл садржи „%1 %2“ објекат, који Kig тренутно не подржава." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Овде можете уредити опис текућег типа макроа. Ово поље је опционо, тако да га " -"можете оставити празним; ако учините тако, ваш макро неће имати опис." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Употребите ово дугме да промените икону текућег типа макроа." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Дефиниши нови макро" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Дати објекти" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "Изаберите „дате“ објекте за ваш нови макро и притисните „Следећи“." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Коначни објекат" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Овај Dr. Geo-ов фајл садржи тип пресека који Kig тренутно не подржава." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Изаберите коначне објекте за ваш нови макро." +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Извези у слику" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Слика..." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Унесите име и опис за ваш нови тип." +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Извези као слику" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Направи ознаку" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Опције слике" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Унесите текст ознаке" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Извините, овај формат фајлова није подржан." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Унесите текст за вашу ознаку и притисните „Следећи“.\n" -"Ако желите да прикажете делове променљивих, поставите %1, %2, ... на " -"одговарајућим местима (нпр. „Ова дуж је дугачка %1 јединица.“)." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Прикажи текст у оквиру" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Изаберите аргументе" +"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Проверите да ли су дозволе за фајлове " +"постављене исправно." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Сада изаберите аргументе који су вам потребни. За сваки аргумент, кликните на " -"њега, изаберите објекат и својство у Kig-овом прозору, и кликните на „Заврши“ " -"када завршите..." +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у слику „%1“" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Управљање типовима" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Извези у" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Овде можете управљати типовима; можете их уклањати, а такође и учитавати и " -"снимати из фајлова и у фајлове..." +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Изве&зи у XFig фајл" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig &фајл..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig документи (*.fig)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Овде изаберите типове..." +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Извези у XFig фајл" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Ово је листа текућих типова макроа. Можете их бирати, брисати, извозити и " -"увозити..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Уреди изабрани тип." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Обриши све изабране типове у листи." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Извези..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Извези све изабране типове у фајл." +"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Ово вероватно значи да тај фајл не " +"постоји, или да га није могуће отворити због дозвола" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Увези..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Увози макрое који су садржани у једном или више фајлова." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Нова скрипта" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Изаберите аргументне објекте (ако их има)\n" -"у Kig-овом прозору и притисните „Следећи“." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Унесите кôд" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Сада попуните кôд:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Круг помоћу центра и праве" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тангентан са датом правом" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Конструиши круг тангентан са овом правом" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Конструиши круг помоћу овог центра" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде фајла „%1“. Не може бити отворен." -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Изаберите праву која ће новом кругу бити тангента..." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Грешка при обради" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Изаберите центар новог круга..." +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig не може да отвори фајл „%1“." -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као пречник)" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Није подржан" -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као пречником" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Овај KSeg-ов документ користи скалирајућу трансформацију, коју Kig тренутно " +"не може да увезе." -#: rc.cpp:316 +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "Конструиши круг пречника који је дат дужином ове дужи" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као полупречник)" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи попуњен круг, који Kig тренутно не подржава." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као полупречником" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "Конструиши круг са пречником који је дужина ове дужи" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Једнакостранични троугао" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Једнакостранични троугао дат са два вертекса" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Еволута" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Еволута криве" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Еволута ове криве" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Изаберите криву..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Оскулаторни круг" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Оскулаторни круг криве у тачки" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Оскулаторни круг ове криве" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Оскулаторни круг у овој тачки" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Изаберите тачку..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Оса дужи" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Управна права кроз средишњу тачку дате дужи." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Конструиши осу ове дужи" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи лучни сектор, који Kig тренутно не подржава." -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Изаберите дуж којој хоћете да нацртате осу..." +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи део лука, који Kig тренутно не подржава." -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Извези у &Latex..." -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Квадрат дат са два суседна вертекса" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Разлика вектора" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex документи (*.tex)" -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Конструиши разлику вектора од два вектора." +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Извези као Latex" -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Конструиши разлику вектора од овог вектора и неког другог." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Опције Latex-а" -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Конструиши разлику вектора од неког другог и овог вектора." +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Овај фајл је направљен помоћу Kig-а верзије „%1“, који ова верзија не може " +"да отвори." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Конструиши разлику вектора која почиње од ове тачке." +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Овај фајл је направио Kig верзија „%1“.\n" +"Подршка за старије Kig-ове формате (пре 0.4) је избачена из Kig-а.\n" +"Можете покушати отворити овај фајл са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),\n" +"и онда опет снимити, што ће снимити фајл у новом формату." -#: rc.cpp:348 +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете разлику..." +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Овај Kig-ов фајл има координатни систем који ова верзија Kig-а не подржава.\n" +"Уместо њега биће коришћен стандардни координатни систем." -#: rc.cpp:349 +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" -"Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете разлику..." +"Овај Kig-ов фајл користи објекат типа „%1“, који ова верзија Kig-а не " +"подржава. Можда сте компајлирали Kig без подршке за овај тип објекта, или " +"можда користите старију верзију Kig-а." -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати разлика вектора..." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Изв&ези у SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Скалабилна векторска графика (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Извези као SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG опције" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у SVG фајл „%1“" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -755,29 +287,29 @@ msgid "" "Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." msgstr "" -"Пуно помогао при имплементацији ходографског објекта; треба доста математике да " -"се то правилно уради, и Франко је у основи написао најтеже делове." +"Пуно помогао при имплементацији ходографског објекта; треба доста математике " +"да се то правилно уради, и Франко је у основи написао најтеже делове." #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" "The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " "requests and bug reports." msgstr "" -"Француски преводилац, који је такође послао неке корисне повратне информације, " -"као што су захтеви за новим функцијама и извештаји о грешкама." +"Француски преводилац, који је такође послао неке корисне повратне " +"информације, као што су захтеви за новим функцијама и извештаји о грешкама." #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" "Аутор KGeo-а, од кога сам добио инспирацију, нешто изворног кôда и већину " "дизајна." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" "Домијев брат, кога је наговорио да напише алгоритам за израчунавање центра " "круга помоћу три дате тачке." @@ -791,8 +323,9 @@ msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" msgstr "" -"Дао ми је неке добре повратне информације везане за Kig, неке захтеве за нове " -"функције, чишћење и поправке стила, и неко са ким могу да ћаскам на irc-у :)" +"Дао ми је неке добре повратне информације везане за Kig, неке захтеве за " +"нове функције, чишћење и поправке стила, и неко са ким могу да ћаскам на irc-" +"у :)" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." @@ -802,227 +335,308 @@ msgstr "Одговоран за лепу SVG икону програма." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Одговоран за нове иконе акција објекта." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Ово је XFig фајл, а не Cabri слика." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Није пронађена неопходна Kig-ова библиотека, проверите вашу инсталацију." -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Да ли да снимим измене документа %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Снимити измене?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "Овај Cabri фајл садржи објекат „%1“, који Kig тренутно не подржава." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kgeo *.seg|Сви подржани фајлови (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-ови документи (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-ови документи (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo-ови документи (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri-јеви Documents (*.fig *.FIG) " -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Изаберите фигуру." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Уклони %1 објеката" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "Dr. Geo фајл „%1“ је макро фајл тако да не садржи фигуре." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Додај %1 објеката" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Нема фигура и Dr. Geo фајлу „%1“." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "Kigpart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Овај Dr. Geo-ов фајл садржи „%1 %2“ објекат, који Kig тренутно не подржава." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Постави координатни систем" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "Овај Dr. Geo-ов фајл садржи тип пресека који Kig тренутно не подржава." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-ове опције" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Извези у слику" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Прикажи мрежу" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Прикажи осе" + +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обрни избор" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Обриши објекте" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Обриши изабране објекте" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Откажи конструкцију" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Откажи конструкцију објекта који се тренутно конструише" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Откриј &све" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Прикажи све скривене објекте" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Нови макро..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Дефиниши нови макро" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Управљање &типовима..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Управљање типовима макроа." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Увеличај документ" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Умањи документ" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Поново центрирај екран на документ" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Преглед овог документа преко целог екрана." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Изаберите приказану област" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Изаберите област за коју желите да буде приказана у прозору." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Изаб&ерите област увеличања" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежу" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Прикажи или сакриј мрежу." -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Слика..." +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Прикажи &осе" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Извези као слику" +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Прикажи или сакриј осе." -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Опције слике" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Носи инфрацрвене наочари" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Извините, овај формат фајлова није подржан." +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Укључи/искључи видљивост скривених објеката." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Проверите да ли су дозволе за фајлове " -"постављене исправно." - -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у слику „%1“" +"Фајл „%1“, који сте покушали да отворите, не постоји. Уверите се да сте " +"унели тачну путању." -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Извези у" +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Фајл није пронађен" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Изве&зи у XFig фајл" +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Покушали сте да отворите документ типа „%1“. Нажалост, Kig не подржава овај " +"формат. Ако сматрате да би вредело убацити подршку за формат у питању, увек " +"нас можете лепо замолити путем mailto:devriese@kde.org , или можете посао " +"одрадити сами и послати ми закрпу." -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "XFig &фајл..." +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Формат није подржан" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig документи (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig не подржава снимање у било који формат фајла осим свог. Да ли да снимим " +"у Kig-овом формату?" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Извези у XFig фајл" +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Сними у Kig-овом формату" -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"Нисам могао да отворим фајл „%1“. Ово вероватно значи да тај фајл не постоји, " -"или да га није могуће отворити због дозвола" +"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)" -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде фајла „%1“. Не може бити отворен." +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?" -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Грешка при обради" +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Пребрисати фајл?" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig не може да отвори фајл „%1“." +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Није подржан" +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Штампај геометрију" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"Овај KSeg-ов документ користи скалирајућу трансформацију, коју Kig тренутно не " -"може да увезе." - -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи попуњен круг, који Kig тренутно не подржава." - -#: filters/kseg-filter.cc:565 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи лучни сектор, који Kig тренутно не подржава." +"Сакриј %n објекат\n" +"Сакриј %n објекта\n" +"Сакриј %n објеката" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "Овај KSeg-ов фајл садржи део лука, који Kig тренутно не подржава." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Прикажи %n објекат\n" +"Прикажи %n објекта\n" +"Прикажи %n објеката" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Извези у &Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увећај" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Latex документи (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Центрирај приказ" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Извези као Latex" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Изаберите правоугаоник који ће бити приказан." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Опције Latex-а" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Измени приказани део екрана" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Овај фајл је направљен помоћу Kig-а верзије „%1“, који ова верзија не може да " -"отвори." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Изаберите област увеличања" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"Овај фајл је направио Kig верзија „%1“.\n" -"Подршка за старије Kig-ове формате (пре 0.4) је избачена из Kig-а.\n" -"Можете покушати отворити овај фајл са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),\n" -"и онда опет снимити, што ће снимити фајл у новом формату." +"Изаберите област увећања тако што ћете унети координате горњег левог и доњег " +"десног ћошка." -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"Овај Kig-ов фајл има координатни систем који ова верзија Kig-а не подржава.\n" -"Уместо њега биће коришћен стандардни координатни систем." +"Не приказуј графички прозор. Конвертуј наведени фајл у Kig-ов формат. Излаз " +"иде на стд. излазсем ако није означен излазни фајл (--outfile)." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"Овај Kig-ов фајл користи објекат типа „%1“, који ова верзија Kig-а не подржава. " -" Можда сте компајлирали Kig без подршке за овај тип објекта, или можда " -"користите старију верзију Kig-а." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "Изв&ези у SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Скалабилна векторска графика (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Извези као SVG" +"Фајл у који ће се уписати направљени фајл. „-“ значи излаз на стд. излаз. " +"Стд. излаз је подразумеван." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG опције" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отварање" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Извините, нешто је кренуло лоше приликом снимања у SVG фајл „%1“" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1338,7 +952,8 @@ msgstr "Скалирај (однос дат помоћу две дужи)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "Скалира објекат преко тачке, користећи однос дат дужинама две дужи" #: misc/builtin_stuff.cc:386 @@ -1347,7 +962,8 @@ msgstr "Скалирај преко праве (однос дат помоћу #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "Скалира објекат преко праве, користећи однос дат дужинама две дужи" #: misc/builtin_stuff.cc:394 @@ -1356,8 +972,8 @@ msgstr "Примени симилитуду" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "Примени симилитуду на објекат (низ скалирања и ротација око центра)" #: misc/builtin_stuff.cc:402 @@ -1381,7 +997,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"Сенка објекта са датим извором светлости и пројекционом равни (наведена правом)" +"Сенка објекта са датим извором светлости и пројекционом равни (наведена " +"правом)" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1461,8 +1078,8 @@ msgstr "Провера удаљености" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" "Проверава да ли дата тачка има исту удаљеност од дате тачке и од друге дате " "тачке" @@ -1475,13 +1092,61 @@ msgstr "Провера једнакости вектора" msgid "Test whether two vectors are equal" msgstr "Провери да ли су два вектора једнака" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python скрипта" +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python скрипта" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Направи нову Python скрипту." + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „x;y“,\n" +"где x представља x-координату, а y представља y-координату." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „x;y“, где x представља x-" +"координату, а y представља y-координату." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n" +"где r и θ° представљају поларне координате." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n" +"где r и θ° представљају поларне координате." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Еуклидски" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Поларни" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Направи нову Python скрипту." +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Постави еуклидски координатни систем" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Постави поларни координатни систем" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1506,7 +1171,8 @@ msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" -"Нормална тачка, тј. она која је или независна или припада правој, кругу, дужи." +"Нормална тачка, тј. она која је или независна или припада правој, кругу, " +"дужи." #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" @@ -1536,17 +1202,11 @@ msgstr "Фиксирана тачка" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Унесите координате за нову тачку." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Пребрисати фајл?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG опције" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1562,15 +1222,13 @@ msgstr "Употребите ово поље да измените величи #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Изаберите из ове листе гониометријску јединицу коју желите да користите за " -"промену величине овог угла." -"
\n" +"промену величине овог угла.
\n" "Ако пребаците на другу јединицу, вредност у пољу лево биће конвертована у " "новоизабрану јединицу." @@ -1586,13 +1244,13 @@ msgstr "Kig не може да отвори макро фајл „%1“." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Овај фајл је направила веома стара верзија Кig-а (пре 0.4). Подршка за овај " -"формат је избачена из Kig-а новијих верзија Kig-a.Можете покушати увести овај " -"макро са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),и онда опет извести у новији " -"формат." +"формат је избачена из Kig-а новијих верзија Kig-a.Можете покушати увести " +"овај макро са старијом верзијом Kig-а (0.4 до 0.6),и онда опет извести у " +"новији формат." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1608,8 +1266,8 @@ msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" -"Праве конструисане помоћу пресека две конусне криве. Ово је такође дефинисано " -"за конусне криве које се не секу." +"Праве конструисане помоћу пресека две конусне криве. Ово је такође " +"дефинисано за конусне криве које се не секу." #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" @@ -1617,7 +1275,8 @@ msgstr "Померајућа тачка" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" "Изаберите тачку покрета, која ће бити покретана док се црта ходограф..." @@ -1627,7 +1286,8 @@ msgstr "Померајућа тачка" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" "Изаберите померајућу тачку, кроз чије ће локације бити нацртан ходограф..." @@ -1755,8 +1415,8 @@ msgstr "Генеричка пројективна трансформација" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" "Јединствена пројективна трансформација која мапира четири тачке (или " "четвороугао) на друге четири тачке (или четвороугао)" @@ -1949,11 +1609,11 @@ msgstr "Који објекат?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" -"Кликните локацију на коју желите да ставите нову тачку, или криву којој желите " -"да је прикачите..." +"Кликните локацију на коју желите да ставите нову тачку, или криву којој " +"желите да је прикачите..." #: modes/construct_mode.cc:475 msgid "Now select the location for the result label." @@ -1963,6 +1623,11 @@ msgstr "Сада изаберите локацију резулујуће озн msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Име макроа не може бити празно." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "<неименовани објект>" @@ -1970,11 +1635,11 @@ msgstr "<неименовани објект>" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" -"Постоји „%n“ делова у тексту за који нисте изабрали вредност. Уклоните их или " -"изаберите довољно аргумената." +"Постоји „%n“ делова у тексту за који нисте изабрали вредност. Уклоните их " +"или изаберите довољно аргумената." #: modes/label.cc:379 #, c-format @@ -1996,19 +1661,19 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Један од резултујућих објеката који сте изабрали не може бити израчунат помоћу " -"датих објеката. Kig због тога не може да израчуна овај макро. Притисните " -"„Назад“ и конструишите објекте исправним редоследом..." +"Један од резултујућих објеката који сте изабрали не може бити израчунат " +"помоћу датих објеката. Kig због тога не може да израчуна овај макро. " +"Притисните „Назад“ и конструишите објекте исправним редоследом..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" -"Један од датих објеката није коришћен за израчунавање резултујућих објеката. " -"Ово вероватно значи да очекујете од Kig-а да уради нешто немогуће. Проверите " -"макро и покушајте опет." +"Један од датих објеката није коришћен за израчунавање резултујућих " +"објеката. Ово вероватно значи да очекујете од Kig-а да уради нешто " +"немогуће. Проверите макро и покушајте опет." #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -2038,6 +1703,10 @@ msgstr "&Провери" msgid "Const&ruct" msgstr "&Конструиши" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Додај текст&уалну ознаку" @@ -2070,6 +1739,11 @@ msgstr "&Прикажи" msgid "&Move" msgstr "&Помери" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши објекте" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "П&осебна бојa" @@ -2106,14 +1780,60 @@ msgstr "Промени стил тачке" msgid "Change Object Style" msgstr "Промени стил објекта" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Откриј &све" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Уреди скрипту..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Измени..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "И&звези..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај %n тип?\n" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете ова %n типа?\n" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %n типова?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Да ли сте сигурни?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-ови фајлови типова\n" +"*|Сви фајлови" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Извези типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Увези типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Изабрано је више од једног типа. Можете уређивати само један тип одједном. " +"Изаберите само тип који желите да уредите и покушајте поново." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Изабрано је више од једног типа" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Конструиши угао кроз ову тачку" @@ -2188,6 +1908,11 @@ msgstr "Изаберите угао новог лука..." msgid "Test Result" msgstr "Резултат провере" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Изаберите криву..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Изаберите тачку на кривој..." @@ -2204,6 +1929,10 @@ msgstr "Обим" msgid "Radius" msgstr "Полупречник" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Проширена картезијанска једначина" @@ -2269,6 +1998,18 @@ msgstr "Сакриј круг" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Конструиши круг помоћу ове тачке" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Конструиши круг помоћу овог центра" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Изаберите центар новог круга..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2500,8 +2241,8 @@ msgstr "Конструиши корене праве ове конусне кр #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Изаберите прву од две конусне криве од којих желите да конструишете корену " "праву..." @@ -3215,7 +2956,8 @@ msgid "" "Select the other of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" -"Изаберите другу од две тачке од којих желите да конструишете средишњу тачку..." +"Изаберите другу од две тачке од којих желите да конструишете средишњу " +"тачку..." #: objects/point_type.cc:366 msgid "Set &Coordinate..." @@ -3842,8 +3584,8 @@ msgstr "Пројективно ротирај са овом полуправом #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" "Изаберите полуправу пројективне ротације коју желите да примените на објекат" @@ -3902,7 +3644,8 @@ msgstr "на овај други троугао" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "Изаберите троугао који је слика по сличности првог троугла..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -3976,8 +3719,8 @@ msgstr "на овај други четвороугао" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" "Изаберите четвороугао који је слика по пројективној трансформацији првог " "четвороугла..." @@ -4141,6 +3884,11 @@ msgstr "Конструиши суму вектора која почиње од msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати сума вектора..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Сада попуните кôд:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Сада попуните python кôд:" @@ -4148,8 +3896,8 @@ msgstr "Сада попуните python кôд:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "арг%1" @@ -4172,13 +3920,13 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио " -"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Поправите скрипту и притисните " -"опет дугме „Заврши“." +"грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Поправите скрипту и " +"притисните опет дугме „Заврши“." #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" @@ -4200,393 +3948,669 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Изгледа да постоји грешка у вашој скрипти. Python интерпретер није пријавио " "грешке, али скрипта не прави исправан објекат. Морате је исправити." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Круг помоћу центра и праве" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Круг конструисан помоћу свог центра и тангентан са датом правом" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Конструиши круг тангентан са овом правом" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Изаберите праву која ће новом кругу бити тангента..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као пречник)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као пречником" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Конструиши круг пречника који је дат дужином ове дужи" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Круг помоћу тачке и дужи (као полупречник)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Круг дефинисан својим центром и дужином дужи као полупречником" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Конструиши круг са пречником који је дужина ове дужи" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Изаберите дуж чија дужина даје пречник новог круга..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Једнакостранични троугао" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Једнакостранични троугао дат са два вертекса" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Еволута" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Еволута криве" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Еволута ове криве" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Оскулаторни круг" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Оскулаторни круг криве у тачки" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Оскулаторни круг ове криве" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Оскулаторни круг у овој тачки" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Изаберите тачку..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Оса дужи" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Управна права кроз средишњу тачку дате дужи." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Конструиши осу ове дужи" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Изаберите дуж којој хоћете да нацртате осу..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат дат са два суседна вертекса" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Разлика вектора" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Конструиши разлику вектора од два вектора." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Конструиши разлику вектора од овог вектора и неког другог." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Изаберите први од два вектора којима желите да конструишете разлику..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Конструиши разлику вектора од неког другог и овог вектора." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." msgstr "" -"Није пронађена неопходна Kig-ова библиотека, проверите вашу инсталацију." +"Изаберите други од два вектора којима желите да конструишете разлику..." -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Да ли да снимим измене документа %1?" +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Конструиши разлику вектора која почиње од ове тачке." -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Снимити измене?" +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Изаберите тачку у којој ће се конструисати разлика вектора..." -#: kig/kig.cpp:261 +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo филтер" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Тренутни Dr. Geo фајл садржи више од једне фигуре.\n" +"Изаберите коју треба увести:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"*.kig *.kgeo *.seg|Сви подржани фајлови (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n" -"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo-ови документи (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg-ови документи (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo-ови документи (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri-јеви Documents (*.fig *.FIG) " -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Уклони %1 објеката" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Додај %1 објеката" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "Kigpart" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&Постави координатни систем" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " пиксела" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig-ове опције" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Обрни избор" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Чувај пропорцију" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Обриши објекте" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Прикажи додатни оквир" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Обриши изабране објекте" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Откажи конструкцију" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Измени..." -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Откажи конструкцију објекта који се тренутно конструише" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Прикажи све скривене објекте" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Објекти" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Нови макро..." +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Тачке" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Дефиниши нови макро" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Праве" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Управљање &типовима..." +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Кругови и лукови" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Управљање типовима макроа." +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Поли&гони" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Увеличај документ" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектори и дужи" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Умањи документ" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ко&нусне и кубне криве" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Поново центрирај екран на документ" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Још конусних кривих" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Преко целог екрана" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ку&бне криве" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Преглед овог документа преко целог екрана." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Углови" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Изаберите приказану област" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Трансформације" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Изаберите област за коју желите да буде приказана у прозору." +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Диференцијална геометрија" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Изаб&ерите област увеличања" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Провере" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Прикажи &мрежу" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Остало" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Прикажи или сакриј мрежу." +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Типови" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Прикажи &осе" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Прикажи или сакриј осе." +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Тачке" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Носи инфрацрвене наочари" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Праве" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Укључи/искључи видљивост скривених објеката." +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектори и дужи" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Фајл „%1“, који сте покушали да отворите, не постоји. Уверите се да сте унели " -"тачну путању." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Кругови и лукови" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Фајл није пронађен" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Конусне криве" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Покушали сте да отворите документ типа „%1“. Нажалост, Kig не подржава овај " -"формат. Ако сматрате да би вредело убацити подршку за формат у питању, увек нас " -"можете лепо замолити путем mailto:devriese@kde.org , или можете посао одрадити " -"сами и послати ми закрпу." +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Углови" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Формат није подржан" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Трансформације" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"Kig не подржава снимање у било који формат фајла осим свог. Да ли да снимим у " -"Kig-овом формату?" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Провере" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Сними у Kig-овом формату" +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Остали објекти" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"*.kig|Kig-ови документи (*.kig)\n" -"*.kigz|Компресовани Kig-ови документи (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Штампај геометрију" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Сакриј %n објекат\n" -"Сакриј %n објекта\n" -"Сакриј %n објеката" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Уреди тип" + +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Овде можете изменити име, опис и икону овог типа макроа." + +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Овде можете уредити име текућег типа макроа." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Прикажи %n објекат\n" -"Прикажи %n објекта\n" -"Прикажи %n објеката" +"Овде можете уредити опис текућег типа макроа. Ово поље је опционо, тако да " +"га можете оставити празним; ако учините тако, ваш макро неће имати опис." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увећај" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Употребите ово дугме да промените икону текућег типа макроа." -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Умањи" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Дефиниши нови макро" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Центрирај приказ" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Дати објекти" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Изаберите правоугаоник који ће бити приказан." +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Изаберите „дате“ објекте за ваш нови макро и притисните „Следећи“." -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Измени приказани део екрана" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Коначни објекат" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Изаберите област увеличања" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Изаберите коначне објекте за ваш нови макро." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Изаберите област увећања тако што ћете унети координате горњег левог и доњег " -"десног ћошка." +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Унесите име и опис за ваш нови тип." -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Не приказуј графички прозор. Конвертуј наведени фајл у Kig-ов формат. Излаз иде " -"на стд. излазсем ако није означен излазни фајл (--outfile)." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Направи ознаку" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Унесите текст ознаке" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Фајл у који ће се уписати направљени фајл. „-“ значи излаз на стд. излаз. " -"Стд. излаз је подразумеван." +"Унесите текст за вашу ознаку и притисните „Следећи“.\n" +"Ако желите да прикажете делове променљивих, поставите %1, %2, ... на " +"одговарајућим местима (нпр. „Ова дуж је дугачка %1 јединица.“)." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отварање" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Прикажи текст у оквиру" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Изаберите аргументе" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Унесите координате у следећем облику: „x;y“,\n" -"где x представља x-координату, а y представља y-координату." +"Сада изаберите аргументе који су вам потребни. За сваки аргумент, кликните " +"на њега, изаберите објекат и својство у Kig-овом прозору, и кликните на " +"„Заврши“ када завршите..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Управљање типовима" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Унесите координате у следећем облику: „x;y“, где x представља " -"x-координату, а y представља y-координату." +"Овде можете управљати типовима; можете их уклањати, а такође и учитавати и " +"снимати из фајлова и у фајлове..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Овде изаберите типове..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n" -"где r и θ° представљају поларне координате." +"Ово је листа текућих типова макроа. Можете их бирати, брисати, извозити и " +"увозити..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Уреди изабрани тип." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Унесите координате у следећем облику: „r; θ°“,\n" -"где r и θ° представљају поларне координате." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Еуклидски" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Обриши све изабране типове у листи." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Поларни" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Постави еуклидски координатни систем" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Извези све изабране типове у фајл." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Постави поларни координатни систем" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Увези..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Измени..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Увози макрое који су садржани у једном или више фајлова." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "И&звези..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Нова скрипта" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете овај %n тип?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете ова %n типа?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете ових %n типова?" +"Изаберите аргументне објекте (ако их има)\n" +"у Kig-овом прозору и притисните „Следећи“." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Да ли сте сигурни?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Унесите кôд" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig-ови фајлови типова\n" -"*|Сви фајлови" +"

Један од најмоћнијих алата у Kig-у су менији којима можете\n" +"приступити ако десно кликнете на објекат или на празно место\n" +"у документу. Можете их користити да дајете имена објектима, мењате боје\n" +"и стилове линија, и много других интересантних ствари.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Извези типове" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Можете направити нове тачке без коришћења менија или траке са алатима,\n" +"једноставно кликните негде у Kig-ов документ средњим дугметом\n" +"миша.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Увези типове" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig може отварати неколико типова фајлова: своје фајлове (.kig фајлови),\n" +"KGeo фајлове, KSeg фајлове, и, делимично, Dr. Geo\n" +"и Cabri™ фајлове.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"Изабрано је више од једног типа. Можете уређивати само један тип одједном. " -"Изаберите само тип који желите да уредите и покушајте поново." +"

Kig има више од 40 објеката и 10 трансформација које можете направити и " +"користити\n" +"у вашим документима: отворите мени Објекти да бисте их видели.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Изабрано је више од једног типа" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Можете користити изабране објекте да започнете прављење објекта\n" +"који захтева изабране објекте као аргументе. На пример, ако имате две\n" +"изабране тачке, можете изабрати Старт->Круг помоћу три тачке из\n" +"искачућег менија да бисте започели прављење круга помоћу три тачке.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Бојан Божовић" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig може проширити своје објекте употребом спољашњих макроа. Можете наћи " +"неке\n" +"интересантне макрое на веб сајту Kig-а:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bole89@infosky.net" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Ако се под мишем налази више од једног објекта, и желите да изаберете " +"било који од њих, можете кликнути левим дугметом миша док држите " +"тастер Shift. Тиме ћете добити листу објеката под показивачем миша, " +"из које можете бирати.

\n" -- cgit v1.2.1