From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Сервер %1 захтева сертификат."
+" Изаберите сертификат из доње листе:"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Текућа веза је осигурана SSL-ом."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Текућа веза није осигурана SSL-ом."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу TDE-а."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Подешавање к&риптографије..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Ниједан МИМЕ тип није инсталиран."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE-ове SSL информације"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Није могуће пронаћи MIME тип\n"
-"%1"
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "Главни део овог документа је осигуран SSL-ом, али неки делови нису."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Фајл са записом ставке радне површине „%1“ нема Type=... запис."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Неки делови овог документа су осигурани SSL-ом, али главни део није."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Ставка радне површине типа\n"
-"%1\n"
-"није позната."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ланац:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Фајл са записом ставке радне површине\n"
-"%1\n"
-"је типа FSDevice, али нема Dev=... запис."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертификат сајта"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Фајл са записом ставке радне површине\n"
-"%1\n"
-"је типа веза, али нема URL=... запис."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Припадајући сертификат:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Монтирај"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Издавач:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Избаци"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP адреса:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Демонтирај"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Фајл са записом ставке радне површине\n"
-"%1\n"
-"има неогдоварајућу ставку у менију\n"
-"%2."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Стање сертификата:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Управо ћете изаћи из сигрносног режима. Пренос података више неће бити "
-"криптован. Ово значи да неко други може да чита ваше податке у преносу."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Важећи од:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Информација о безбедности"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Важећи до:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "Н&астави учитавање"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серијски број:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Унесите лозинку за сертификат:"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 сажетак:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Лозинка за SSL сертификат"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Шифра која се користи:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Не могу да отворим сертификат. Да пробате нову лозинку?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Детаљи:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Процедура за постављање сертификата клијента за сесију није успела."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL издање:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "IP адреса домаћина %1 се не поклапа са оном из сертификата."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Јачина шифре:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Веродостојност сервера"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "Кориштено је %1 бита, од %2 бинте шифре"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Детаљи"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организација:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Н&астави"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Организациона јединица:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Серверски сертификат није прошао тест веродостојности (%1)."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Локалитет:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Желите ли да прихватите овај сертификат заувек, без питања?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Заувек"
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Држава:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Само за &текуће сесије"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "Земља:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Назначили сте да желите да прихватите овај сертификат, али он није издат од "
-"стране сервера који га презентује. Да ли желите да наставите учитавање?"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Уобичајено име:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"SSL сертификат је одбачен као што је захтевано. Ово можете искључити у TDE "
-"контролном центру."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "П&овежи"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Управо ћете ући у сигрносни режим. Сав пренос ће бити криптован осим ако се не "
-"нагласи другачије.\n"
-"Ово значи да нико други неће моћи лако да чита ваше податке у преносу."
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Алгоритам потписивања: "
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "&Прикажи информације о SSL-у"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "П&овежи"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Садржај потписа:"
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Непознати алгоритам кључа"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Добави слику"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Кључ типа: RSA (%1 бита)"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR слика"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Модуло: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Извор:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Изложилац: 0x"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Одредиште:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Кључ типа: DSA (%1-битни)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Задржи овај прозор отвореним након што се пренос заврши"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Основа: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Отвори &фајл"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160-битни прости број: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Отвори &одредиште"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Јавни кључ: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Извештај напретка"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Сертификат је важећи."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
msgstr ""
-"%n фасцикла\n"
-"%n фасцикле\n"
-"%n фасцикли"
+"Ауторитет за потписивање корених фајлова сертификата није могао бити пронађен, "
+"патако да сертификат није проверен."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n фајл\n"
-"%n фајла\n"
-"%n фајлова"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Ауторитет за потписивање сертификата је непознат или неисправан."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % од %2 "
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Сертификат је самопотписан и можда му не би требало веровати."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 од %n фајла\n"
-"%1 / %n фајла\n"
-"%1 / %n фајлова"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Сертификат је истекао."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Сертификат је опозван."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (копирање)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Није пронађена SSL подршка."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (премештање)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Потпису се не верује."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (брисање)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Проба потписивања није успела."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (прављење)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Одбачено, вероватно због погрешне сврхе."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (готово)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Проба приватног кључа није успела."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "завршено %1 од %2"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Сертификат није није био издат за овај домаћин."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n фасцикле\n"
-"%1 / %n фасцикле\n"
-"%1 / %n фасцикли"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Сертификат није релевантан."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n фајл\n"
-"%1 / %n фајла\n"
-"%1 / %n фајлова"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Сертификат није исправан."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Застој"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s (преостаје %2)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом - лозинка"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Напредак копирања фајла(ова)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Неподржана величина кључа."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Напредак премештања фајла(ова)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Правим фасциклу"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Сачекајте док се кључеви за шифровање не направе..."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Напредак брисања фајла(ова)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Желите ли да похраните лозинку у фајл новчаника?"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Напредак учитавања"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Похрани"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Испитиваље напретка фајла(ова)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Немој да похраниш"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Монтирање %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (високи степен)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Демонтирање"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (средњи степен)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Настављање од %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (низак степен)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Не може се наставити после прекида"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (низак степен)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/с (готово)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Нема SSL подршке."
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Ажурирање подешавања система"
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Лозинка за сертификат"
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Ажурирање подешавања система."
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnet сервис"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "руковалац telnet протоколом"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Немате дозволу за приступ %1 протоколу."
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Линија са темом"
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 kB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Грешка приликом повезивања са сервером."
-#: tdeio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"%n дан %1\n"
-"%n дана %1\n"
-"%n дана %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Нисам повезан."
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Нема ставки"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Истекло је време за повезивање."
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"%n ставка\n"
-"%n ставке\n"
-"%n ставки"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Истекло време чекања на реакцију сервера."
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Нема фајлова"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Сервер је рекао: „%1“"
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n фајл\n"
-"%n фајла\n"
-"%n фајлова"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(укупно %1)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Шаље кратак извештај о грешци на submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Нема фасцикли"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"%n фасцикла\n"
-"%n фасцикле\n"
-"%n фасцикли"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Сервис за пошту"
-#: tdeio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Није могуће читање %1."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Сервис за пошту"
-#: tdeio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Није могуће писање у %1."
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Поставке..."
-#: tdeio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Није било могуће покренути процес %1."
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Прозор за подешавање мрежне операције"
-#: tdeio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Интерна грешка\n"
-"Пријавите грешку путем http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Приказуј икону системске касете"
-#: tdeio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Погрешно формиран URL %1."
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Држи прозор мрежних операција увек отворен"
-#: tdeio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Протокол %1 није подржан."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Приказуј заглавља колона"
-#: tdeio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Протокол %1 је само филтерски протокол."
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Приказуј траку са алатима"
-#: tdeio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 је фасцикла, а очекиван је фајл."
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Приказуј статусну линију"
-#: tdeio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 је фајл, а очекивана је фасцикла."
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Ширина колона је подесива"
-#: tdeio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Фајл или фасцикла %1 не постоји."
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Приказуј информацију:"
-#: tdeio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Фајл са именом %1 већ постоји."
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Фасцикла по имену %1 већ постоји."
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Преос. време"
-#: tdeio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Није наведено име домаћина."
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Брзина"
-#: tdeio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Непознат домаћин %1"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Приступ на %1 је одбијен."
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/global.cpp:266
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Приступ је одбијен\n"
-"Није могуће писање у %1."
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Наст."
-#: tdeio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Не могу да уђем у фасциклу %1."
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Име локалног фајла"
-#: tdeio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Протокол %1 не имплементира сервис фасцикли."
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Операција"
-#: tdeio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Пронађена је кружна веза у %1."
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdeio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Пронађена је кружна веза приликом копирања %1."
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Застој"
-#: tdeio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Није могуће направити сокет за приступ %1."
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
-#: tdeio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Није могуће повезивање са домаћином %1."
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирање"
-#: tdeio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Веза са домаћином %1 је прекинута."
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Премештање"
-#: tdeio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Протокол %1 није филтерски протокол."
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Прављење"
-#: tdeio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Није могуће монтирати уређај.\n"
-"Пријављена грешка је:\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Брисање"
-#: tdeio/global.cpp:299
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Учитавање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Испитивање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Монтирање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Демонтирање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Фајлови : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Није могуће демонтирати уређај.\n"
-"Пријављена грешка је:\n"
-"%1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Преос. величина : %1 kB "
-#: tdeio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Није могуће читање фајла %1."
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Преос. време: 00:00:00 "
-#: tdeio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Записивање у фајл %1 није могуће."
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
-#: tdeio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Није могуће везивање %1."
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Извештај напретка"
-#: tdeio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Није могуће слушање %1."
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Откажи посао"
-#: tdeio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Није могуће прихватање %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Преос. величина: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Није могућ приступ %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Преос. време: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Није могуће обуставити испис %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/с "
-#: tdeio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Нисам могао да направим фасциклу %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Изгледа да је SSL сертификат неисправан."
-#: tdeio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Нисам могао да уклоним фасциклу %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Није могуће наставити фајл %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE-ов UI сервер информације напретка"
-#: tdeio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Није могућа промена имена фајла %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
-#: tdeio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Није могућа промена дозвола за %1."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid " Details of the request:"
-msgstr " Детаљи захтева:"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Није наведен ни један фајл"
-#: tdeio/global.cpp:488
-msgid "
(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Не могу да обришем делимичан фајл %1.\n"
-"Проверите дозволе."
+"
(Код грешке је %2: %3)"
-#: tdeio/global.cpp:385
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Possible causes:
Могући узроци:
Possible solutions:
Могућа решења:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Униформни Ресурни Л" -"окатор (URL) који сте унели није исправно форматиран. Формат URL-а је у општем " -"случају овакав: " -"
протокол://корисник:лозинка@www.primer.org:порт/фасцикла/име" -"фајла.наставак?упит=вредност" - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Протокол %1 није подржан" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Ниво безбедности" -#: tdeio/global.cpp:665 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Протокол %1 није подржан од TDE програма тренутно инсталираних " -"на овом рачунару." +"TDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших " +"личних података. Неке од ових поставки смањују употребљивост. Иако су " +"подразумеване поставке уопштено прихватљиве за већину корисника, можда ће те " +"желети да промените неке од њих. Детаљњије можете подесити ове поставке из " +"TDEWallet контролног модула." -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Захтевани протокол можда није подржан." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Похрањуј мрежне и локалне лозинке у одвојеним фајловима новчаника" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Верзије протокола %1 подржане од стране овог рачунара и сервера су можда " -"некомпатибилне." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Аутоматски затварај неупошљене новчанике" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Можете да потражите на Интернету TDE програм (који се зове tdeioslave или " -"ioslave) који подржава овај протокол. Места за претрагу укључују http://kde-apps.org/ " -"и http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Д&озволи једном" -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не указује на ресурс." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Дозволи &увек" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протокол је филтерски протокол" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "О&дбиј" -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Униформни Ресурсни Л" -"окатор (URL) који сте унели не указује на одређени ресурс." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Одбијај &заувек" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола; наведени протокол " -"је за коришћење само у таквим ситуацијама, а ово није једна од таквих. Ово је " -"редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у програмирању." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Одаберите једну или више врста за додавање:" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Акција %1 није подржана" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME тип" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Захтевана акција није подржана од TDE програма који имплементира " -"%1 протокол." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: tdeio/global.cpp:697 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"Ова грешка је врло зависна од TDE програма. Додатне информације би требало да " -"Вам дају више информација него што је доступно преко TDE улазно/излазне " -"архитектуре." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Покушај да се пронађе други начин за постизање истог исхода." +"Одаберите једну или више врста фајлова са којима ваш програм зна да ради. " +"Ова листа је организована по mime типовима.
\n" +"MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни " +"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег " +"mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp " +"назначава да се ради о посебној врсти слике, image/x-bmp" +". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало " +"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и " +"mime типовима.
" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Очекиван је фајл" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Подржане врсте фајлова:" -#: tdeio/global.cpp:706 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
Ова листа би требало да прикаже врсте фајлова са којима ваш програм уме да " +"ради. Ова листа је организована по mime типовима.
\n" +"MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни " +"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег " +"mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp " +"назначава да се ради о посебној врсти слике,image/x-bmp" +". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало " +"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и " +"mime типовима.
\n" +"Ако желите да повежете овај програм са једним или више mime типова који нису " +"у листи, притисните дугме Додај. Ако постоји једна или више врста " +"фајлова којим овај програм не зна да управља, можете их уклонити из листе " +"притиском на дугме Уклони које се налази испод.
Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Сервер %1 захтева сертификат." -"
Изаберите сертификат из доње листе:" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Фајл или фасцикла %1 не постоји." -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Алгоритам потписивања: " +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Фајл са именом %1 већ постоји." -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Фасцикла по имену %1 већ постоји." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Садржај потписа:" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Није наведено име домаћина." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Непознат домаћин %1" + +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Приступ на %1 је одбијен." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Непознати алгоритам кључа" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Приступ је одбијен\n" +"Није могуће писање у %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Кључ типа: RSA (%1 бита)" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не могу да уђем у фасциклу %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Модуло: " +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протокол %1 не имплементира сервис фасцикли." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Изложилац: 0x" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Пронађена је кружна веза у %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Кључ типа: DSA (%1-битни)" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Пронађена је кружна веза приликом копирања %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Основа: " +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Није могуће направити сокет за приступ %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-битни прости број: " +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Није могуће повезивање са домаћином %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Јавни кључ: " +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Веза са домаћином %1 је прекинута." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Сертификат је важећи." +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 није филтерски протокол." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ауторитет за потписивање корених фајлова сертификата није могао бити пронађен, " -"патако да сертификат није проверен." +"Није могуће монтирати уређај.\n" +"Пријављена грешка је:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Није могуће демонтирати уређај.\n" +"Пријављена грешка је:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Ауторитет за потписивање сертификата је непознат или неисправан." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Није могуће читање фајла %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Сертификат је самопотписан и можда му не би требало веровати." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Записивање у фајл %1 није могуће." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Сертификат је истекао." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Није могуће везивање %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Сертификат је опозван." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Није могуће слушање %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Није пронађена SSL подршка." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Није могуће прихватање %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Потпису се не верује." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Није могућ приступ %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Проба потписивања није успела." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Није могуће обуставити испис %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Одбачено, вероватно због погрешне сврхе." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Нисам могао да направим фасциклу %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Проба приватног кључа није успела." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Нисам могао да уклоним фасциклу %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Сертификат није није био издат за овај домаћин." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Није могуће наставити фајл %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Сертификат није релевантан." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Није могућа промена имена фајла %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Сертификат није исправан." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Није могућа промена дозвола за %1." -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Није могуће брисање фајла %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процес протокола %1 је неочекивано умро." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом - лозинка" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка. Нема више меморије.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Неподржана величина кључа." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Непознат прокси домаћин\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE-ове SSL информације" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Пријављивање није успело, %1 пријављивање није подржано" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Корисник је отказао акцију\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Сачекајте док се кључеви за шифровање не направе..." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Интерна грешка у серверу\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Желите ли да похраните лозинку у фајл новчаника?" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Прекорачење времена на серверу\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Похрани" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Непозната грешка\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Немој да похраниш" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Непознат прекид\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (високи степен)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да обришем оригинални фајл %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (средњи степен)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да обришем делимичан фајл %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (низак степен)" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да променим име оригиналног фајла %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (низак степен)" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да променим име делимичног фајла %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Нема SSL подршке." +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да направим симболичку везу %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Лозинка за сертификат" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Није могућ упис фајла %1.\n" +"Диск је пун." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Текућа веза је осигурана SSL-ом." +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Изворни и одредишни фајл су један те исти.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Текућа веза није осигурана SSL-ом." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 је захтеван од сервера, али није доступан." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу TDE-а." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Приступ ограниченом порту у POST-у је одбијен." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Подешавање к&риптографије..." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Није могућ приступ %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "Главни део овог документа је осигуран SSL-ом, али неки делови нису." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Непознати број грешке %1\n" +"%2\n" +"\n" +"Пошаљите извештај о грешци на http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Неки делови овог документа су осигурани SSL-ом, али главни део није." +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Отварање веза није подржано протоколом %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланац:" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Затварање веза није подржано протоколом %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертификат сајта" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Приступање фајловима није подржано протоколом %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Припадајући сертификат:" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Упис у %1 није подржан." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Издавач:" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Нема посебних акција доступних за протокол %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP адреса:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Листање фасцикли није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Није подржано преузимање података са %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Стање сертификата:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Није подржано преузимање информација о MIME типу са %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Важећи од:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Није подржана промена имена или премештање фајлова унутар %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Важећи до:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Прављење симболичких веза није подржано протоколом %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серијски број:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Није продржано копирање фајлова унутар %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 сажетак:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Није подржано брисање фајлова из %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Шифра која се користи:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Прављење фасцикли није подржано протоколом %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Детаљи:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Промена атрибута фајлова није подржана протоколом %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL издање:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Није подржано коришћење под-URL-ова у %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Јачина шифре:" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Вишеструко дохватање није подржано протоколом %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "Кориштено је %1 бита, од %2 бинте шифре" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протокол %1 не подржава акцију %2." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Организација:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознат)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Организациона јединица:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Технички разлог: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Локалитет:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "
Details of the request:" +msgstr "
Детаљи захтева:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Држава:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Могући узроци:
Possible solutions:
Могућа решења:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" msgstr "" -"
протокол://корисник:лозинка@www.primer.org:порт/фасцикла/име" +"фајла.наставак?упит=вредност" + +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Протокол %1 није подржан" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Није могуће отворити новчаник. Новчаник мора бити отворен да бисте могли да " -"мењате лозинку." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1 притисак на ово дугме ће "
-"вас одвести у file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Можете изабрати неки од предефинисаних филтера, или можете унети свој филтер "
-"директно у део за унос текста."
-" Дозвољени су џокери као * и ?. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Клик на неку од ставки пречица ће вас одвести на ту локацију."
+" Десним кликом на ставку можете додавати, мењати или уклањати пречице."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Радна површина"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Велике иконе"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Грешка у имену фајла"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Мале иконе"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Све фасцикле"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Уреди ставку..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла (%1)"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Додај ставку..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension %1"
-msgstr "наставак %1"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Уклони ставку"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Унесите опис"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "прикладан наставак"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Уреди „Брзи приступ“ ставку"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-" These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to. Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе раде као маркери било "
-"где у TDE-у. Опис би требало да се састоји из једне или две речи које би требало да вам "
+"помогну да се сетите на шта ставка показује. %1"
+" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL. %1 "
+" Притиском на дугме поред поља за унос текста можете прегледати одговарајући "
+"URL. Click on the button to select a different icon. Притисните дугме да бисте изабрали другу икону. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications. Ако ова опција није изабрана, ставка ће бити доступна у свим програмима. While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1 притисак на ово дугме ће "
+"вас одвести у file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. Можете изабрати неки од предефинисаних филтера, или можете унети свој филтер "
+"директно у део за унос текста."
+" Дозвољени су џокери као * и ?. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE. Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе раде као маркери било "
+"где у TDE-у. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Клик на неку од ставки пречица ће вас одвести на ту локацију."
-" Десним кликом на ставку можете додавати, мењати или уклањати пречице."
+"Својства за %n одабрану ставку\n"
+"Својства за %n одабране ставке\n"
+"Својства за %n одабраних ставку"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Велике иконе"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "&Опште"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Мале иконе"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Направи нови тип фајла"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Уреди ставку..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Уреди врсту фајла"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Додај ставку..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "Садржај:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Уклони ставку"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "Израчунај"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Унесите опис"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Уреди „Брзи приступ“ ставку"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "Показује на:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "Направљен:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Последњи приступ:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Монтиран у:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Слободног простора на диску:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:925
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
+#, no-c-format
msgid ""
-" The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. Опис би требало да се састоји из једне или две речи које би требало да вам "
-"помогну да се сетите на шта ставка показује. %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. %1 "
-" Притиском на дугме поред поља за унос текста можете прегледати одговарајући "
-"URL. Click on the button to select a different icon. Притисните дугме да бисте изабрали другу икону. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. Ако ова опција није изабрана, ставка ће бити доступна у свим програмима. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. Одаберите једну или више врста фајлова са којима ваш програм зна да ради. "
-"Ова листа је организована по mime типовима. MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни "
-"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег "
-"mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp "
-"назначава да се ради о посебној врсти слике, image/x-bmp"
-". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало "
-"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и "
-"mime типовима. This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below. Ова листа би требало да прикаже врсте фајлова са којима ваш програм уме да "
-"ради. Ова листа је организована по mime типовима. MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни "
-"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег "
-"mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp "
-"назначава да се ради о посебној врсти слике,image/x-bmp"
-". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало "
-"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и "
-"mime типовима. Ако желите да повежете овај програм са једним или више mime типова који нису "
-"у листи, притисните дугме Додај. Ако постоји једна или више врста "
-"фајлова којим овај програм не зна да управља, можете их уклонити из листе "
-"притиском на дугме Уклони које се налази испод."
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
Ако нисте сигурни, оставите ову опцију "
-"укљученом пошто се тако лакше управља фајловима."
+"
"
-"
"
-"
Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити "
-"ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на крај имена фајла (тачка "
-"ће аутоматски бити уклоњена).
http://www.trinitydesktop.org"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+""
+"
"
+"
"
+""
+"
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Ова опција укључује неке згодне могућности за снимање фајлова са наставцима:"
+"
"
+"
"
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
+""
+"
Ако нисте сигурни, оставите ову опцију "
+"укљученом пошто се тако лакше управља фајловима."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Место монтирања (/mnt/floppy):"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"
"
+"
"
+"
Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити "
+"ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на крај имена фајла (тачка "
+"ће аутоматски бити уклоњена).
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните фасциклу маркера\n"
-"„%1“?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните маркер „%1“?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Уклањање фасцикле маркера"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Уклањање маркера"
+"
у командној линији: "
+"
%e: за име догађаја, "
+"
%a: за име програма који је послао догађај, "
+"
%s: за поруку обавештења, "
+"
%w: за бројевни ид. прозора од кога догађај потиче,"
+"
%i: за бројевни ид. догађаја."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Маркирај језичке као фасциклу..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Напредно <<"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Додај фасциклу маркера за све отворене језичке."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Сакриј напредне опције"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Додај маркер за текући документ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Напредно >>"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Уредите вашу колекцију маркера у посебном прозору"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Приказуј напредне опције"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла маркера..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr ""
+"Ово ће изазвати да сва обавештења буду враћена на своја подразумевана "
+"подешавања."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Направи нову фасциклу маркера у овом менију"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Да ли сте сигурни?"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Брзе акције"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ресетуј"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Изаберите звучни фајл"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Маркер"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Изаберите дневнични фајл"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-ови маркери"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Изаберите фајл за извршавање"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу маркера"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Назначени фајл не постоји."
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Направи нову фасциклу маркера у %1"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис није доступан"
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова фасцикла:"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Приликом покушаја да се %1 одбијен је приступ."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Назначена фасцикла већ постоји."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
@@ -6334,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"Ресурс не може бити направљен на одредишту све док се једна или више "
"посредишних колекција (фасцикли) не направи."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -6345,24 +6271,24 @@ msgstr ""
"„propertybehavior“ или сте покушали да пребришете фајл док сте захтевали да се "
"фајлови не пребрисују. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Тражено закључавање није било одобрено. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Сервер не подржава захтев типа тела."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Не може да се %1 зато што је ресурс закључан."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Ова акција је спречена другом грешком."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
@@ -6370,7 +6296,7 @@ msgstr ""
"Не може да се %1 зато што одредишни сервер одбија да прихвати фајл или "
"фасциклу."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
@@ -6378,65 +6304,65 @@ msgstr ""
"Одредишни ресурс нема довољно простора да запише стање ресурса после извршења "
"ове методе."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "слање %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Повезивање са %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Прокси %1 на порту %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Веза је била са %1 на порту %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1% (порт %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 је контактиран. Чека се одговор..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Сервер обрађује захтев, сачекајте..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Захтевају се подаци за слање"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Слање података на %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Добављање %1 са %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Добављање са %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Пријава није успела."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Пријава на прокси није успела."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 на %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
@@ -6444,21 +6370,89 @@ msgstr ""
"Морате обезбедити корисничко име и лозинку за прокси сервер излистан испод пре "
"него што вам се дозволи приступ било ком сајту."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Прокси:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "Потребно је пријављивање за %1, али је оно искључено."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
"Метод није подржан: пријављивање неће успети, пријавите ово као грешку!"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Нема мета информација за %1"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Није наведен ни један фајл"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Дељен"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Укључите ову опцију ако је програм који желите да покрене програм у текстуалном режиму или ако желите да видите информације које пружа преко прозора за емулацију терминала."
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Укључите ову опцију ако текстуални програм нуди битне информације при изласку. Задржавање емулатора терминала отвореним вам омогућава да добавите ове информације."
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Укључите ову опцију ако желите да покрећете овај програм са другим корисничким ид.ом. Сваки процес има придружен различит кориснички ид. То је идентификациони број који одређује приступ фајловима и друге привилегије. За ову опцију потребна је лозинка корисничка."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Унесите име корисника под којим желите да извршавате овај програм."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Унесите овде име корисника под којим желите да извршавате овај програм."
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Покретање"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Укључи обавештавање о &покретању"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Укључите ову опцију ако желите да будете сигурни да је ваш програм покренут. Визуелно обавештавање може изгледати као заузети показивач или обавештење унутар траке задатака."
+
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "&Постави у системску касету"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Укључите ову опцију ако желите да системска касета управља вашим програмом."
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "DCOP &регистрација:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ниједан"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Вишеструки примерци"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Један примерак"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Извршавај док се не заврши"
--
cgit v1.2.1