From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 866 ------------------------ tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 866 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 868 insertions(+), 868 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-sr') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index f36e0b50651..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Srpski -# translation of kiconedit.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# TDE Serbian Translation Team , 1999. -# Chusslove Illich , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Slobodan Simic , 2005. -# Chusslove Illich , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Трака са палетом" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE-ов уређивач икона" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Фајлови икона које треба отворити" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Исправке грешака и сређивање GUI-ја" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текући фајл је измењен.\n" -"Желите ли да га снимите?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нови &прозор" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Нови прозор\n" -"\n" -"Отвора се нови прозор уређивача икона." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Нова\n" -"\n" -"Прави се нова икона, или према шаблону или навођењем величине" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Отвори\n" -"\n" -"Отвара се постојећа икона" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Сними\n" -"\n" -"Сними текућу икону" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Штампај\n" -"\n" -"Отвара се дијалог за штампу који вам омогућава штампање текуће иконе." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Исеци\n" -"\n" -"Ова опција сече тренутно изабрани део иконе.\n" -"\n" -"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копирај\n" -"\n" -"Ова опција копира тренутно изабрани део иконе.\n" -"\n" -"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Пренеси\n" -"\n" -"Преноси се садржај клипборда на тренутну икону.\n" -"\n" -"Ако је садржај већи од иконе на којој радите, тада можете пренети садржај у " -"нови прозор.\n" -"\n" -"(Савет: Изаберите „Пренеси провидне пикселе“ у дијалогу за подешавање ако " -"желите да пренесете и провидност.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Пренеси као &нову икону" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "П&ромени величину..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Промени величину\n" -"\n" -"Глатко се мења величина иконе, трудећи се да сачува њен садржај." - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "С&иви тонови" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Сиви тонови\n" -"\n" -"Боја текуће иконе се конвертује у тонове сиве.\n" -"(Упозорење: добијени резултат ће вероватно садржати боје које се не налазе у " -"палети иконе)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Увеличај\n" -"\n" -"Увеличава се за фактор један." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Умањи\n" -"\n" -"Умањује се за фактор један." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Прикажи &мрежу" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Сакриј &мрежу" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Прикажи мрежу\n" -"\n" -"Ова опција уклања/приказује мрежу на којој цртате икону." - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Бирач боја" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Бирач боја\n" -"\n" -"Боја пиксела на који сте кликнули ће постати боја за цртање" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Слободном руком" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Слободном руком\n" -"\n" -"Цртање нелинеарних линија" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Правоугаоник\n" -"\n" -"Црта се правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Попуњени правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Попуњени правоугаоник\n" -"\n" -"Црта се попуњени правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Круг\n" -"\n" -"Црта се круг" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Попуњени круг" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Попуњени круг\n" -"\n" -"Црта се попуњени круг" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Елипса\n" -"\n" -"Црта се елипса" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Попуњена елипса" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Попуњена елипса\n" -"\n" -"Црта се попуњена елипса" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Спреј" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Спреј\n" -"\n" -"Цртају се раштркани пиксели са тренутном бојом" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Попуњавање" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Попуњавање\n" -"\n" -"Састављењи пиксели са истом бојом боје се текућом бојом" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Линија\n" -"\n" -"Црта се права линија усправно, водоравно или под углом од 45 степени" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Брисач (за провидност)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Бриши\n" -"\n" -"Бришу се пиксели, тако да постају провидни\n" -"\n" -"(Савет: Ако желите да цртате провидне пикселе неким другим алатом, прво " -"кликните на „Брисач“ па затим на алат који желите да кориситите)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Правоугаони избор" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Изабери\n" -"\n" -"Изабира се правоугаона секција у оквиру иконе употребом миша." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Кружни избор" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Изабери\n" -"\n" -"Изабира се кружна секција у оквиру иконе употребом миша." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палетна трака" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Статусна трака\n" -"\n" -"Статусна трака даје информације о статусу иконе на којој радите. Описна поља " -"су:\n" -"\n" -"\t- Поруке програма\n" -"\t- Положај курсора\n" -"\t- Величина\n" -"\t- Фактор увеличања\n" -"\t- Број боја" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Боје: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Мрежа за цртање икона\n" -"\n" -"Мрежа за цртање је површина на којој цртате иконе.\n" -"Можете је увеличати или умањити користећи лупе на траци са алатима.\n" -"(Савет: Држите дугме лупе на неколико секунди да бисте увеличали или смањили на " -"предефинисане размере)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "висина" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Лењири\n" -"\n" -"Ово је визуелна репрезентација тренутног положаја курсора" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Слободном руком" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању празне слике.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Све селектовано" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очишћено" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Изабрана површина је исечена" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Изабрана површина је ископирана" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Слика из клипборда је већа него тренутна слика!\n" -"Желите ли да је пренесете као нову слику?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не преноси" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Завршено преношење" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Неисправни подаци мапе пиксела у клипборду!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Нацртан низ" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Преглед\n" -"\n" -"Ово је приказ текуће иконе у размери 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Текућа боја\n" -"\n" -"Ово је тренутно одабрана боја" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системске боје:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Системске боје\n" -"\n" -"Овде можете изабрати боје из TDE-ове палете за иконе" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Посебне боје:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Посебне боје\n" -"\n" -"Овде можете направити палету посебних боја.\n" -"Да бисте изменили боју кликните двапут на квадрат у мрежи." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"је изгледа неипсраван.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Дошло је до грешке током снимања:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Сними икону као" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Да ли да га пребришем?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Да ли да пребришем фајл?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Пре&бриши" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при снимању:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Изаберите величину" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Стандардни фајл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Изворни фајл" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресовани фајл" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Стандардна фасцикла" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Стандардни пакет" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини фасцикла" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини пакет" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Направи од нуле" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Направи према шаблону" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Направи нову икону" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Изаберите тип иконе" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Направи од нуле" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Направи према шаблону" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Штампај %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "измењено" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон иконе" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Изаберите позадину" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Користи &боју" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Користи &мапу пиксела" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Изаберите..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Само су локални фајлови подржани за сада." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Пренеси &провидне пикселе" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Прикажи &лењире" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Приказ провидности" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Пуна боја:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Шаховска та&бла" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Мала" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Средња" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Велика" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Величина:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Боја &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Боја &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблони икона" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Мрежа икона" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..fdeaefdf016 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Srpski +# translation of tdeiconedit.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# TDE Serbian Translation Team , 1999. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Slobodan Simic , 2005. +# Chusslove Illich , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Трака са алатима" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Трака са палетом" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "TDE-ов уређивач икона" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Фајлови икона које треба отворити" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Исправке грешака и сређивање GUI-ја" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Текући фајл је измењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Нови &прозор" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Нови прозор\n" +"\n" +"Отвора се нови прозор уређивача икона." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Нова\n" +"\n" +"Прави се нова икона, или према шаблону или навођењем величине" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Отвори\n" +"\n" +"Отвара се постојећа икона" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Сними\n" +"\n" +"Сними текућу икону" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Штампај\n" +"\n" +"Отвара се дијалог за штампу који вам омогућава штампање текуће иконе." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Исеци\n" +"\n" +"Ова опција сече тренутно изабрани део иконе.\n" +"\n" +"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Копирај\n" +"\n" +"Ова опција копира тренутно изабрани део иконе.\n" +"\n" +"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Пренеси\n" +"\n" +"Преноси се садржај клипборда на тренутну икону.\n" +"\n" +"Ако је садржај већи од иконе на којој радите, тада можете пренети садржај у " +"нови прозор.\n" +"\n" +"(Савет: Изаберите „Пренеси провидне пикселе“ у дијалогу за подешавање ако " +"желите да пренесете и провидност.)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Пренеси као &нову икону" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "П&ромени величину..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Промени величину\n" +"\n" +"Глатко се мења величина иконе, трудећи се да сачува њен садржај." + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "С&иви тонови" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Сиви тонови\n" +"\n" +"Боја текуће иконе се конвертује у тонове сиве.\n" +"(Упозорење: добијени резултат ће вероватно садржати боје које се не налазе у " +"палети иконе)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Увеличај\n" +"\n" +"Увеличава се за фактор један." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Умањи\n" +"\n" +"Умањује се за фактор један." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежу" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Сакриј &мрежу" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Прикажи мрежу\n" +"\n" +"Ова опција уклања/приказује мрежу на којој цртате икону." + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Бирач боја" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Бирач боја\n" +"\n" +"Боја пиксела на који сте кликнули ће постати боја за цртање" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Слободном руком" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Слободном руком\n" +"\n" +"Цртање нелинеарних линија" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Правоугаоник\n" +"\n" +"Црта се правоугаоник" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Попуњени правоугаоник" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Попуњени правоугаоник\n" +"\n" +"Црта се попуњени правоугаоник" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Круг\n" +"\n" +"Црта се круг" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Попуњени круг" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Попуњени круг\n" +"\n" +"Црта се попуњени круг" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Елипса\n" +"\n" +"Црта се елипса" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Попуњена елипса" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Попуњена елипса\n" +"\n" +"Црта се попуњена елипса" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Спреј" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Спреј\n" +"\n" +"Цртају се раштркани пиксели са тренутном бојом" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Попуњавање" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Попуњавање\n" +"\n" +"Састављењи пиксели са истом бојом боје се текућом бојом" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Линија\n" +"\n" +"Црта се права линија усправно, водоравно или под углом од 45 степени" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Брисач (за провидност)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Бриши\n" +"\n" +"Бришу се пиксели, тако да постају провидни\n" +"\n" +"(Савет: Ако желите да цртате провидне пикселе неким другим алатом, прво " +"кликните на „Брисач“ па затим на алат који желите да кориситите)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Правоугаони избор" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Изабери\n" +"\n" +"Изабира се правоугаона секција у оквиру иконе употребом миша." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Кружни избор" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Изабери\n" +"\n" +"Изабира се кружна секција у оквиру иконе употребом миша." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Палетна трака" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Статусна трака\n" +"\n" +"Статусна трака даје информације о статусу иконе на којој радите. Описна поља " +"су:\n" +"\n" +"\t- Поруке програма\n" +"\t- Положај курсора\n" +"\t- Величина\n" +"\t- Фактор увеличања\n" +"\t- Број боја" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Боје: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Мрежа за цртање икона\n" +"\n" +"Мрежа за цртање је површина на којој цртате иконе.\n" +"Можете је увеличати или умањити користећи лупе на траци са алатима.\n" +"(Савет: Држите дугме лупе на неколико секунди да бисте увеличали или смањили на " +"предефинисане размере)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "висина" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Лењири\n" +"\n" +"Ово је визуелна репрезентација тренутног положаја курсора" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Слободном руком" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при учитавању празне слике.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Све селектовано" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Очишћено" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Изабрана површина је исечена" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Изабрана површина је ископирана" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Слика из клипборда је већа него тренутна слика!\n" +"Желите ли да је пренесете као нову слику?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Не преноси" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Завршено преношење" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Неисправни подаци мапе пиксела у клипборду!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Нацртан низ" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Преглед\n" +"\n" +"Ово је приказ текуће иконе у размери 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Текућа боја\n" +"\n" +"Ово је тренутно одабрана боја" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системске боје:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Системске боје\n" +"\n" +"Овде можете изабрати боје из TDE-ове палете за иконе" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Посебне боје:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Посебне боје\n" +"\n" +"Овде можете направити палету посебних боја.\n" +"Да бисте изменили боју кликните двапут на квадрат у мрежи." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"је изгледа неипсраван.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Дошло је до грешке током снимања:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Сними икону као" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Да ли да га пребришем?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Да ли да пребришем фајл?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Пре&бриши" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при снимању:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Изаберите величину" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Стандардни фајл" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Изворни фајл" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Компресовани фајл" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Стандардна фасцикла" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Стандардни пакет" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Мини фасцикла" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Мини пакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Направи од нуле" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Направи према шаблону" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Направи нову икону" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Изаберите тип иконе" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Направи од нуле" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Направи према шаблону" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Штампај %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "измењено" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Шаблон иконе" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Изаберите позадину" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Користи &боју" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Користи &мапу пиксела" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Изаберите..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Само су локални фајлови подржани за сада." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Пренеси &провидне пикселе" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Прикажи &лењире" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Приказ провидности" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Пуна боја:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Шаховска та&бла" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Средња" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Велика" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Величина:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Боја &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Боја &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Шаблони икона" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Мрежа икона" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po index c12df2900bd..5f648675437 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Овај програм користи измењен код и технике из других TDE-ових програма,\n" -"посебно из kwrite-а, kiconedit-а и ksysv-а. Све похвале иду њиховим\n" +"посебно из kwrite-а, tdeiconedit-а и ksysv-а. Све похвале иду њиховим\n" "ауторима и одржаваоцима.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, је урадио део о промени места битова.\n" -- cgit v1.2.1