From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po | 4408 ++++++++++++------------ 1 file changed, 2261 insertions(+), 2147 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po index fcb621d6484..7ded8a53659 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,2621 +20,2360 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokacija" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka sa alatima" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Traka sa lokacijom" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Osvojite vašu radnu površinu!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Traka sa markerima" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je vaš menadžer fajlova, veb pretraživač i univerzalni prikazivač " +"dokumenata." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Pro&zor" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Početne tačke" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvaraj fascikle u različitim prozorima" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor kada otvorite " -"fasciklu, umesto prikazivanja sadržaja fascikle u tekućem prozoru." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Saveti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikacije" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domaća fascikla" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaši lični fajlovi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Skladišni medijumi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskovi i uklonjivi medijumi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne fascikle" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Deljeni fajlovi i fascikle" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pregledanje i vraćanje iz smeća" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalirani programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Podešavanje radne površine" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Sledeće: Uvod u Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Pretražujte Veb" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ovo je URL (npr. fascikla ili veb strana) na koji će Konqueror skočiti kada se " -"pritisne dugme „Domaća“. Ovo je obično vaša domaća fascikla, simbolizovana " -"tildom (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Prikaži oblačiće fajlova" +"Konqueror čini upravljanje i rad sa vašim fajlovim lakim. Možete pregledati " +"i lokalne i mrežne fascikle, dok uživate u naprednim mogućnostima kao što su " +"moćna bočna traka i pregledi fajlova." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da vidite " -"mali iskačući prozor sa dodatnim informacijama o njemu." +"Konqueror je takođe veb pretraživač lak za upotrebu i sa punim mogućnostima, " +"koji možete koristiti za istraživanje Interneta. U traku sa lokacijom " +"unesite adresu veb strane koju želite da podesite (npr. http://www.kde.org) i pritisnite Enter, ili izaberite jednu od " +"stavki iz menija markera." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Prikaži preglede u oblačićima fajlova" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, pritisnite dugme za nazad u traci sa alatima. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da iskačući " -"prozor sadrži veći pregled fajla." +"Da biste se brzo vratili u svoju domaću fasciklu pritisnite domaće dugme " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Preimenuj ikone u &liniji" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Za detaljniju dokumentaciju u vezi Konqueror-a kliknite ovde." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije moći ćete da preimenujete fajlove klikom direktno na " -"ime ikone." +"Savet za podešavanje: Ako želite da se Konqueror kao veb pretaživač " +"brže pokreće, možete isključiti ovaj informativni ekran klikom ovde. Možete ga ponovo pokrenuti biranjem opcije Uvod u Konqueror " +"iz menija Pomoć, a potom Podešavanja -> Snimi profil prikaza „Pretraživanje " +"veba“." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Pikaži stavke menija „Obriši“ koje zaobilaze kantu za smeće" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Sledeće: Saveti i trikovi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Isključite ovu opciju ako ne želite da stavke menija „Obriši“ budu prikazane na " -"radnoj površini i u menijima i kontekstnim menijima menadžera fajlova. Tada i " -"dalje možete obrisati fajlove držeći pritisnut Shift pri pozivu „Premesti u " -"smeće“." +"Konqueror je dizajniran da obuhvati i podrži internet standarde. Cilj je " +"potpuna implementacija zvaničnih standarda organizacija kao što su W3 i " +"OASIS, kao i dodatne podrške najzastupljenijim mogućnostima korišćenja koje " +"su se razvile u de fakto standarde na Internetu. Uporedo sa podrškom za " +"funkcije kao što su favicons, ključne reči Interneta, i XBEL " +"markeri, Konqueror takođe implementira:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardni font" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pregledanje Veba" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Ovaj font se koristi za prikaz teksta u Konqueror-ovim prozorima." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podržani standardi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Traži potvrdu za brisanje fajla." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatni zahtevi*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Traži potvrdu za premeštanje u smeće" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (nivo 1, delimično nivo 2) zasnovan na HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ugrađen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Kaskadni opisi stila (CSS 1, delimično CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Izdanje 3 (okvirno jednaka Javascript-u 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada premeštate fajl u " -"fasciklu za smeće, odakle se može lako povratiti." +"Javascript je isključen (globalno). Uključite Javascript ovde." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada jednostavno brišete " -"fajl." +"JavaScript je uključen (globalno). Podesite JavaScript ovde." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Podrška za SecureJava®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Veličina &ikona" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna vituelna mašina (Blackdown, IBM, ili Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "P&oređaj" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Uključite Java-u (globalno) ovde." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Traka sa ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® priključci (za " +"prikazivanje Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka se ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets sloj" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikona" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) za bezbedno komuniciranje (do 168-bitnog ključa)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Poređaj" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Traka višekolonskog prikaza" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dvosmerna 16-bitna unicode podrška" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Fascikla" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatsko dovršavanje za formulare" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Marker" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O P Š T E" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Uvez&i" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Mogućnost" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formati slika" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Traka detaljnog prikaza liste" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoli za prenos podataka" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Traka info pregleda liste" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Traka sa prikazom stabla" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ograničenja" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "i razni drugi..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ovi is&tiču nakon" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dovršavanje URL-a" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Najveći broj URL-ova:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Posebni fontovi za" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Iskoči" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ovi noviji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kratko-) Automatsko" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Izaberi font..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Povratak na početne tačke" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ovi stariji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Saveti i trikovi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Koristite ključne reči Interneta i veb prečice! Kucajući „gg: TDE“ možete " +"potražiti reč „TDE“ na internetu koristeći Google. Postoji mnogo " +"predefinisanih veb prečica koje čine da traganje za programima ili određenim " +"rečima u, na primer, nekoj enciklopediji postaje vrlo prosto! Možete čak i " +"napraviti sopstvene veb prečice!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljni oblačići" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Upotrebite dugme za uveličavanje sa " +"trake sa alatima da biste povećali veličinu fonta vaše veb stranice." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"U priključku URL-a prikazuje broj poseta i datume prve i poslednje posete " -"lokaciji" +"Kada želite da prenesete novu adresu u traku sa lokacijom, možete obrisati " +"trenutnu vrednost klikom na crnu strelicu sa belim ukrštenim trakama u njoj." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Očisti istorijat" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Da biste napravili vezu na vašoj radnoj površini koja pokazuje na trenutnu " +"stranu, samo povucite oznaku „Lokacija“ koja se nalazi na levoj strani trake " +"sa lokacijom, spustite je na radnu površinu, i izaberite „Poveži“." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Takođe možete pronaći „Prikaz preko " +"celog ekrana“ u meniju „Prozor“. Ova osobina je vrlo korisna u „talk“ " +"sesijama." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Proširenja" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. „Zavadi pa vladaj“) - podelom prozora na dva dela " +"(npr. Prozor -> Podeli prikaz levo/" +"desno) možete postići da Konqueror izgleda kako vi želite. Možete čak " +"učitati primere profila za prikaz (npr. Midnight-Commander), ili napraviti " +"sopstvene." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Upotrebite osobinu user-agent slučaju da veb stranica " +"koju posećujete zahteva neki drugi pretraživač (i nemojte zaboraviti da " +"uputite žalbu vebmasteru!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusna traka" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Istorijat u bočnoj traci osigurava " +"da možete da vodite evidenciju o stranama koje ste skoro posetili." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1.\n" -"Dijagnoza je:\n" -"%2" +"Upotrebite keširajući proksi da ubrzate pristup Internetu." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Napredni korisnici će ceniti konzolu koju možete ugraditi u Konqueror " +"(Prozor -> Prikaži emulator " +"terminala)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Veb pretraživač, menadžer fajlova, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Zahvaljujući DCOP-u možete postići punu kontrolu nad " +"Konqueror-om koristeći skripte." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, razvijači Konqueror-a" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Sledeće: Specifikacije" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalirani priključci" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "programer (okvir, delovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PriključakOpisFajlTipovi" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programer (struktura programa, delovi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instaliran" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programer (struktura programa)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME tipOpisSufiksiPriključak" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programer" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Da li želite da isključite prikazivanje uvoda u profilu pretraživanja veba?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programer (pregled u obliku liste)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Brže pokretanje?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programer (pregled u obliku liste, U/I biblioteka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka, okvir za regresiono " -"testiranje)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programer (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programer (Java apleti i drugi ugnježdeni objekti)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programer (U/I biblioteka)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programer (podrška za Java aplete)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programer (podrška za Java 2 menadžer bezbednosti\n" -" i ostala bitna poboljšanja podrške za aplete)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programer (podrška za Netscape priključke)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programer (SSL, Netscape priključci)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika i ikone" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm-a" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programer (struktura panela za navigaciju)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programer (razno)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programer (AdBlock-ovi filteri)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Prikazi se mogu povezati popunjavanjem ove kućice na najmanje dva prikaza. Tada " -"će, ako promenite aktivan direktorijum u jednom prikazu, automatski biti " -"ažuriran sadržaj svih ostalih povezanih prikaza. Ovo je naročito korisno ako " -"koristite različite vrste prikaza, kao na primer prikaz stabla direktorijuma, " -"prikaz sadržaja direktorijuma i prozor sa emulacijom terminala." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvori prikaz" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pregled u %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pregled u" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Sakrij %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pokreni bez podrazumevanog prozora" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Predučitaj za kasnije korišćenje" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil za otvaranje" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listaj dostupne profile" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME tip koji će se koristiti za ovaj URL (npr. text/html ili inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Za URL-ove koji pokazuju ka fajlovima, otvara direktorijum i bira fajl, umesto " -"da otvori sâm fajl" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokacija za otvaranje" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Pogrešno formiran URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nije podržan\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Izgleda da je nešto loše podešeno. Povezali ste Konqueror sa %1, ali on ne može " -"baratati ovom vrstom fajla." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ne mogu da napravim deo za traženje, proverite vašu instalaciju." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Otkazano." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ova strana sadrži izmene koji nisu predate.\n" -"Ponovnim učitavanjem strane izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Da li da odbacim izmene?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Odbaci izmene" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zaustavi učitavanje dokumenta" -"

Biće zaustavljeni svi mrežni prenosi i Konqueror će prikazati sadržaj koji " -"je dosad primljen." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument" -"

Ovo može, na primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su " -"izmenjene od momenta učitavanja, da bi se promene videle." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili nije dostupna." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Prikaži bočnu traku istorijata" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ne mogu da nađem pokrenut priključak istorijata u bočnoj traci." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Otkačinjanjem jezička izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj prikaz sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem prikaza izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem jezička izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Da li stvarno želite da zatvorite sve ostale jezičke?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrda za zatvaranje drugih jezičaka" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvori &ostale jezičke" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz skrivenih fajlova" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" -"Zatvaranjem drugih jezičaka izmene će biti odbačene." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ikone &fascikli odražavaju njihov sadržaj" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" -"Ponovnim učitavanjem svih jezičaka izmene će biti odbačene." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nema dozvola za upisivanje u %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Unesite odredište" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nije ispravan" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiraj izabrane fajlove iz %1 u:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Premesti izabrane fajlove iz %1 u:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Uredi tip fajla..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Novi &prozor" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Uključi preglede" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dupliraj prozor" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Isključi preglede" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pošalji adresu &veze..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvučni fajlovi" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Pošalji &fajl..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "po imenu (razlikuj velika i mala slova)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvori &terminal" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "po imenu (ignoriši velika i mala slova)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Otvori lokaciju..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "po veličini" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nađi fajl..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "po vrsti" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Koristi index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "po datumu" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zaključaj na trenutnoj lokaciji" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo fascikle" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Poveži pri&kaz" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajući" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Izaberi..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Istorijat" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Poništi izbor..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domaće" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poništi celokupni izbor" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Sistem" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertuj izbor" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Pr&ogrami" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Dozvoljava biranje fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Skladišni medijumi" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Omogućava poništavanje izbora fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Mrežne fascikle" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Izaberi sve stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Podešavanja" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Poništava izbor svih stavki" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Invertuje trenutni izbor stavki" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Automatsko pokretanje" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Izaberi fajlove:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčešće posećivane lokacije" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Poništi izbor fajlova:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Snimi profil prikaza..." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Ne možete ispusštati stavke u direktorijum za koji nemate dozvolu pisanja." -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Snimi promene prikaza po &fascikli" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Prikaži Netscape-ove &markere u Konqueror-u" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ukloni svojstva fascikle" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši vezu" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Podesi proširenja..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Podesi proveru pravopisa..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Promeni &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Podeli prikaz &levo/desno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "P&romeni komentar" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Podeli prikaz &gore/dole" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Pro&meni ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Novi jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Ažiriraj favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dupliraj tekući jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzivno ređanje" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Otkači tekući jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova fascikla..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zatvori aktivni prikaz" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Novi marker" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Umetn&i razdvajač" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Poređaj po &azbučnom redu" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Pos&tavi kao fasciklu &trake sa alatima" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiviraj jezičak %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Prikaži u &traci sa alatima" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Pomeri jezičak levo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Sakrij u &traci sa alatima" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Pomeri jezičak desno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Raširi sv&e fascikle" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Ispiši informacije za otklanjanje grešaka" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "S&ažmi sve fascikle" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Podesi profil prikaza..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otvori u Konqueror-u" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Učitaj profil p&rikaza" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Proveri &status" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Učitaj ponovo sve jezičke" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Proveri status: &Svih" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Ažuriraj sve &favicon-e" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Otkaži provere" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Otkaži ažuriranje &favicon-a" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Premesti u smeće" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &Netscape-ove markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiraj &fajlove..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &Opera-ine markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Premesti fajlove..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Uvezi sve &srušene sesije kao markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Napravi fasciklu..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Uvezi Galeon-ove mar&kere..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animirani logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Uvezi TDE2/TDE3 mar&kere..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okacija: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &IE-ove markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Traka sa lokacijom" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &Mozilla-ine markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Traka sa lokacijom

Unesite veb adresu ili izraz za pretraživanje." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Izv&ezi u Netscape-ove markere" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Očisti traku sa lokacijom" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Iz&vezi u Opera-ine markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Očisti traku sa lokacijom

Čisti sadržaj trake sa lokacijom." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Izvez&i u HTML markere..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Markiraj ovu lokaciju" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "I&zvezi u IE-ove markere..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Uvod u Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Izvezi u Mozilla-ine &markere..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Idi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML lista markera" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Idi

Ide na stranicu koja je uneta u traku sa lokacijom." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Iseci stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Uđi u roditeljsku fasciklu" -"

Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, pritisak na ovo dugme će " -"vas odvesti u file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Uđi u roditeljsku fasciklu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu sa markerima" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova fascikla:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Poređaj po azbučnom redu" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Obriši stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Odlazak na vašu „početnu lokaciju“" -"

Lokaciju na koju će vas ovo dugme odvesti možete podesiti u " -"Kontrolnom centru TDE-a, pod Menadžer fajlova/Ponašanje." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Odlazak na vašu „početnu lokaciju“" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima" -"

Ovo može, na primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su " -"izmenjene od momenta učitavanja, da bi se promene videle." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Iseca trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord." -"

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i ostalim TDE " -"programima." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvi put pogledan:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Premesti označeni teksti ili stavku u klipbord" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Poslednji put pogledan:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopira trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord. " -"

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i ostalim TDE " -"programima." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Broj poseta:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavku u klipbord." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Umetni razdvajač" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Prenesi prethono isečen ili kopiran sadržaj klipborda" -"

Ovo takođe radi i sa tekstom kopiranim ili isečenim iz drugih TDE programa." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Prenesi sadržaj klipborda" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiraj %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Štampaj trenutno prikazani dokument" -"

Biće vam prikazan dijalog gde možete podesiti razne opcije, kao što su broj " -"kopija za štampu i koji štampač želite da koristite." -"

Dijalog takođe obezbeđuje pristup posebnim TDE servisima za štampanje kao " -"što je pravljenje PDF fajla od tekućeg dokumenta." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Napravi marker" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Štampaj tekući dokument" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Promena %1" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Učitava fajl „index.html“ pri ulazu u fasciklu (ako postoji)." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Preimenujem" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Zaključan prikaz ne može menjati fascikle. Koristi se u kombinaciji sa „poveži " -"prikaz“ za pregledanje više fajlova iz jedne fascikle" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premesti %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Postavlja prikaz na „povezan“. Povezani prikaz prati sve promene fascikle " -"učinjene u drugim povezanim prikazima." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Postavi kao traku za markerima" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otvori fasciklu u jezičcima" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 u traci sa markerima" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvori u novom jezičku" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Snimi profil prikaza „%1“..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiraj stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvori u &ovom prozoru" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Premesti stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvori dokument u tekućem prozoru" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moji markeri" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvori u novom &prozoru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nije pronađen favicon" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otvori u &novom jezičku" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Ažuriram favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalni fajl" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvori u &novom jezičku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Uvezi %1 markere" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 markeri" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvori pomoću %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Da li da uvezem kao novu podfasciklu ili da zamenim sve postojeće markere?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "N&ačin prikaza" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 uvoz" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kao novu fasciklu" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru, da li ste sigurni da želite da ga " -"zatvorite?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-ovi fajlovi markera (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-ovi fajlovi markera (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Z&atvori tekući jezičak" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može biti " -"dodata." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Veb bočna traka" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Da li da dodam novo veb proširenje „%1“ u vašu bočnu traku?" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Padovi" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nemoj da dodaš" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Direktorijum gde treba potražiti dodatne markere" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Upravljanje profilima" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "P&romeni ime profilu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Stapa markere instalirane od treće strane u korisnikove markere" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Obriši profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Autorska prava © 2005 Frerih Rabe (Frerich Raabe)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ime &profila:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Snimi &URL-ove u profilu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Ispusti stavke" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Snimi &veličinu prozora u profilu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marker" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ova traka sadrži listu trenutno otvorenih jezičaka. Kliknite na jezičak da ga " -"aktivirate. Mogućnost prikazivanja dugmeta za zatvaranje umesto ikone veb sajta " -"u levom uglu jezička je podesiva. Takođe možete koristiti prečice sa tastature " -"za kretanje kroz jezičke. Tekst na jezičku je naslov trenutno otvorenog veb " -"sajta u njemu, u slučaju da je sasečen zbog dužine stavite pokazivač miša preko " -"jezička da biste videli pun naslov." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliraj jezičak" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Ot&kači jezičak" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Pomeri jezičak levo" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marker" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Pomeri jezičak desno" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Isprazni fasciklu" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Drugi jezičci" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Uvezi markere iz fajla u Mozilla-inom formatu" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvori jezičak" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Uvezi markere iz fajla u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvori novi jezičak" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Uvezi markere iz fajla u formatu Inernet Explorer-ovih omiljenih lokacija" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Uvezi markere iz fajla u Opera-inom formatu" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Strana koju pokušavate da vidite je rezultat poslatih podataka. Ako ponovo " -"pošaljete podatke, svaka akcija koju je formular izvršio (kao što je pretraga " -"ili onlajn kupovina) biće ponovljena. " +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u Mozilla-inom formatu" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Pošalji ponovo" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u HTML formatu za štampu" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru.\n" -"Učitavanjem profila prikaza oni će biti zatvoreni." +"Izvezi markere u fajl u formatu Internet Explorer-ovih omiljenih lokacija" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Učitaj profil prikaza" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u Opera-inom formatu" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otvori na datoj poziciji u fajlu markera" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primer „Konzola“" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Sakrij sve funkcije vezane za pretraživač" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz skrivenih fajlova" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fajl za uređivanje" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ikone &fascikli odražavaju njihov sadržaj" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Drugi primerak %1 je već pokrenut, da li stvarno želite da otvorite novi " +"primerak ili da nastavite da radite u istom primerku?\n" +"Imajte na umu da su, nažalost, duplicirani pogledi samo za čitanje." -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Pokreni drugi" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Uključi preglede" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Nastavi u istom" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Isključi preglede" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Uređivač markera" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvučni fajlovi" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Uređivač Konqueror-ovih markera" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "po imenu (razlikuj velika i mala slova)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000-2003, razvijači TDE-a" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "po imenu (ignoriši velika i mala slova)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "po veličini" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "po vrsti" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "po datumu" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo fascikle" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Proveravam..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajući" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Greška " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Izaberi..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Poništi izbor..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Resetuj brzu pretragu" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Poništi celokupni izbor" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Resetuj brzu pretragu
Resetuje brzu pretragu tako da se svi markeri " +"ponovo vide." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertuj izbor" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Traži:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dozvoljava biranje fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Podesi bočnu traku" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Omogućava poništavanje izbora fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Izaberi sve stavke" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Poništava izbor svih stavki" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Invertuje trenutni izbor stavki" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusna traka" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Izaberi fajlove:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1.\n" +"Dijagnoza je:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Poništi izbor fajlova:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Veb pretraživač, menadžer fajlova, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, razvijači Konqueror-a" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ne možete ispusštati stavke u direktorijum za koji nemate dozvolu pisanja." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Prikaži &kao" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Ime fajla" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "programer (okvir, delovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tip" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programer (struktura programa, delovi)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programer (struktura programa)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjen" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programer" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Pristupljeno" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programer (pregled u obliku liste)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Napravljen" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programer (pregled u obliku liste, U/I biblioteka)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka, okvir za regresiono " +"testiranje)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Veza" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programer (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta fajla" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programer (Java apleti i drugi ugnježdeni objekti)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Prikaži &vreme izmene" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programer (U/I biblioteka)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Sakrij &vreme izmene" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programer (podrška za Java aplete)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Prikaži vrstu &fajla" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"programer (podrška za Java 2 menadžer bezbednosti\n" +" i ostala bitna poboljšanja podrške za aplete)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Sakrij vrstu &fajla" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programer (podrška za Netscape priključke)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Prikaži MIME tip" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programer (SSL, Netscape priključci)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Sakrij MIME tip" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Prikaži vreme &pristupa" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika i ikone" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Sakrij vreme &pristupa" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm-a" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Prikaži vreme &stvaranja" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programer (struktura panela za navigaciju)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Sakrij vreme &stvaranja" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programer (razno)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Prikaži odredište &veze" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programer (AdBlock-ovi filteri)" + +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Prikazi se mogu povezati popunjavanjem ove kućice na najmanje dva prikaza. " +"Tada će, ako promenite aktivan direktorijum u jednom prikazu, automatski " +"biti ažuriran sadržaj svih ostalih povezanih prikaza. Ovo je naročito " +"korisno ako koristite različite vrste prikaza, kao na primer prikaz stabla " +"direktorijuma, prikaz sadržaja direktorijuma i prozor sa emulacijom " +"terminala." + +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvori prikaz" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Sakrij odredište &veze" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Prikaži veličinu fajla" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Sakrij veličinu fajla" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pregled u %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Prikaži vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pregled u" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Sakrij vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Prikaži grupu" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Sakrij grupu" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Pokreni bez podrazumevanog prozora" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Prikaži dozvole" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Predučitaj za kasnije korišćenje" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Sakrij dozvole" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil za otvaranje" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Prikaži URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listaj dostupne profile" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"MIME tip koji će se koristiti za ovaj URL (npr. text/html ili inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Za URL-ove koji pokazuju ka fajlovima, otvara direktorijum i bira fajl, " +"umesto da otvori sâm fajl" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija za otvaranje" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Pogrešno formiran URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol nije podržan\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Izgleda da je nešto loše podešeno. Povezali ste Konqueror sa %1, ali on ne " +"može baratati ovom vrstom fajla." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ređanje neosetljivo na velika i mala slova" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ne mogu da napravim deo za traženje, proverite vašu instalaciju." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Da biste koristili fajl morate ga prvo izvaditi iz smeća." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ova strana sadrži izmene koji nisu predate.\n" +"Ponovnim učitavanjem strane izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Da li da odbacim izmene?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Odbaci izmene" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Zaustavi učitavanje dokumenta

Biće zaustavljeni svi mrežni prenosi i " +"Konqueror će prikazati sadržaj koji je dosad primljen." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument

Ovo može, na primer, biti " +"potrebno za osvežavanje veb strana koje su izmenjene od momenta učitavanja, " +"da bi se promene videle." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Padovi" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Prikaži Netscape-ove &markere u Konqueror-u" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili nije dostupna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Prikaži bočnu traku istorijata" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Promeni &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Ne mogu da nađem pokrenut priključak istorijata u bočnoj traci." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "P&romeni komentar" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Otkačinjanjem jezička izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Pro&meni ikonu..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj prikaz sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem prikaza izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ažiriraj favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem jezička izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivno ređanje" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Da li stvarno želite da zatvorite sve ostale jezičke?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova fascikla..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrda za zatvaranje drugih jezičaka" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novi marker" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zatvori &ostale jezičke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Umetn&i razdvajač" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" +"Zatvaranjem drugih jezičaka izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Poređaj po &azbučnom redu" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" +"Ponovnim učitavanjem svih jezičaka izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Pos&tavi kao fasciklu &trake sa alatima" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nema dozvola za upisivanje u %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Prikaži u &traci sa alatima" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Unesite odredište" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Sakrij u &traci sa alatima" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nije ispravan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Raširi sv&e fascikle" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiraj izabrane fajlove iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "S&ažmi sve fascikle" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Premesti izabrane fajlove iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvori u Konqueror-u" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Uredi tip fajla..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva markera" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dupliraj prozor" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Proveri &status" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Pošalji adresu &veze..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Proveri status: &Svih" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Pošalji &fajl..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ažuriraj sve &favicon-e" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvori &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Otkaži provere" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Otvori lokaciju..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Otkaži ažuriranje &favicon-a" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Nađi fajl..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &Netscape-ove markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Koristi index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &Opera-ine markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zaključaj na trenutnoj lokaciji" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Uvezi sve &srušene sesije kao markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Poveži pri&kaz" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Uvezi Galeon-ove mar&kere..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Uvezi TDE2/TDE3 mar&kere..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Istorijat" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &IE-ove markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domaće" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &Mozilla-ine markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Sistem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Izv&ezi u Netscape-ove markere" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Pr&ogrami" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Iz&vezi u Opera-ine markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Skladišni medijumi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Izvez&i u HTML markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Mrežne fascikle" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "I&zvezi u IE-ove markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Podešavanja" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Izvezi u Mozilla-ine &markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatsko pokretanje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML lista markera" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najčešće posećivane lokacije" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Iseci stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Snimi profil prikaza..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Napravi novu fasciklu sa markerima" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Snimi promene prikaza po &fascikli" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova fascikla:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ukloni svojstva fascikle" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Poređaj po azbučnom redu" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Podesi proširenja..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Obriši stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Podesi proveru pravopisa..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Podeli prikaz &levo/desno" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Podeli prikaz &gore/dole" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Novi jezičak" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dupliraj tekući jezičak" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvi put pogledan:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Otkači tekući jezičak" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Poslednji put pogledan:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zatvori aktivni prikaz" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Broj poseta:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Umetni razdvajač" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi fasciklu" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiraj %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiviraj jezičak %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Napravi marker" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pomeri jezičak levo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Promena %1" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pomeri jezičak desno" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Preimenujem" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Ispiši informacije za otklanjanje grešaka" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Premesti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Podesi profil prikaza..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Postavi kao traku za markerima" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Učitaj profil p&rikaza" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 u traci sa markerima" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Učitaj ponovo sve jezičke" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiraj stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Premesti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moji markeri" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Premesti u smeće" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nije pronađen favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiraj &fajlove..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ažuriram favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Premesti fajlove..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalni fajl" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Napravi fasciklu..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Uvezi %1 markere" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animirani logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 markeri" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okacija: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Da li da uvezem kao novu podfasciklu ili da zamenim sve postojeće markere?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Traka sa lokacijom" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 uvoz" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Traka sa lokacijom

Unesite veb adresu ili izraz za pretraživanje." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kao novu fasciklu" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Očisti traku sa lokacijom" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-ovi fajlovi markera (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Očisti traku sa lokacijom

Čisti sadržaj trake sa lokacijom." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-ovi fajlovi markera (*.xml)" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marker" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Direktorijum gde treba potražiti dodatne markere" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Markiraj ovu lokaciju" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Uvod u Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Stapa markere instalirane od treće strane u korisnikove markere" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Idi" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Autorska prava © 2005 Frerih Rabe (Frerich Raabe)" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Idi

Ide na stranicu koja je uneta u traku sa lokacijom." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Uđi u roditeljsku fasciklu

Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/" +"%1, pritisak na ovo dugme će vas odvesti u file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ispusti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Uđi u roditeljsku fasciklu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marker" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Odlazak na vašu „početnu lokaciju“

Lokaciju na koju će vas ovo dugme " +"odvesti možete podesiti u Kontrolnom centru TDE-a, pod Menadžer " +"fajlova/Ponašanje." -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Isprazni fasciklu" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Odlazak na vašu „početnu lokaciju“" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Uvezi markere iz fajla u Mozilla-inom formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima

Ovo može, na " +"primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su izmenjene od momenta " +"učitavanja, da bi se promene videle." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uvezi markere iz fajla u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Uvezi markere iz fajla u formatu Inernet Explorer-ovih omiljenih lokacija" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Uvezi markere iz fajla u Opera-inom formatu" +"Iseca trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord." +"

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i ostalim TDE " +"programima." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u Mozilla-inom formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Premesti označeni teksti ili stavku u klipbord" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopira trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski " +"klipbord.

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i " +"ostalim TDE programima." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u HTML formatu za štampu" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavku u klipbord." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Izvezi markere u fajl u formatu Internet Explorer-ovih omiljenih lokacija" +"Prenesi prethono isečen ili kopiran sadržaj klipborda

Ovo takođe radi i sa " +"tekstom kopiranim ili isečenim iz drugih TDE programa." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u Opera-inom formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Prenesi sadržaj klipborda" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvori na datoj poziciji u fajlu markera" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Štampaj trenutno prikazani dokument

Biće vam prikazan dijalog gde možete " +"podesiti razne opcije, kao što su broj kopija za štampu i koji štampač " +"želite da koristite.

Dijalog takođe obezbeđuje pristup posebnim TDE " +"servisima za štampanje kao što je pravljenje PDF fajla od tekućeg dokumenta." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primer „Konzola“" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Štampaj tekući dokument" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Sakrij sve funkcije vezane za pretraživač" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Učitava fajl „index.html“ pri ulazu u fasciklu (ako postoji)." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fajl za uređivanje" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Zaključan prikaz ne može menjati fascikle. Koristi se u kombinaciji sa " +"„poveži prikaz“ za pregledanje više fajlova iz jedne fascikle" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Drugi primerak %1 je već pokrenut, da li stvarno želite da otvorite novi " -"primerak ili da nastavite da radite u istom primerku?\n" -"Imajte na umu da su, nažalost, duplicirani pogledi samo za čitanje." +"Postavlja prikaz na „povezan“. Povezani prikaz prati sve promene fascikle " +"učinjene u drugim povezanim prikazima." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Pokreni drugi" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otvori fasciklu u jezičcima" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Nastavi u istom" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Uređivač markera" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvori u novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Uređivač Konqueror-ovih markera" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Snimi profil prikaza „%1“..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otvori u &ovom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otvori dokument u tekućem prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvori u novom &prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, razvijači TDE-a" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otvori u &novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvori u &novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvori pomoću %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Proveravam..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "N&ačin prikaza" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Greška " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru, da li ste sigurni da želite da " +"ga zatvorite?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Resetuj brzu pretragu" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Z&atvori tekući jezičak" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Resetuj brzu pretragu" -"
Resetuje brzu pretragu tako da se svi markeri ponovo vide." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Traži:" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite vašu radnu površinu!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror je vaš menadžer fajlova, veb pretraživač i univerzalni prikazivač " -"dokumenata." +"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može biti " +"dodata." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Početne tačke" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Veb bočna traka" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Da li da dodam novo veb proširenje „%1“ u vašu bočnu traku?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Saveti" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacije" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nemoj da dodaš" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaši lični fajlovi" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Upravljanje profilima" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Skladišni medijumi" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&romeni ime profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskovi i uklonjivi medijumi" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Obriši profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Mrežne fascikle" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Ime &profila:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Deljeni fajlovi i fascikle" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Snimi &URL-ove u profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Pregledanje i vraćanje iz smeća" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Snimi &veličinu prozora u profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Ova traka sadrži listu trenutno otvorenih jezičaka. Kliknite na jezičak da " +"ga aktivirate. Mogućnost prikazivanja dugmeta za zatvaranje umesto ikone veb " +"sajta u levom uglu jezička je podesiva. Takođe možete koristiti prečice sa " +"tastature za kretanje kroz jezičke. Tekst na jezičku je naslov trenutno " +"otvorenog veb sajta u njemu, u slučaju da je sasečen zbog dužine stavite " +"pokazivač miša preko jezička da biste videli pun naslov." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalirani programi" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliraj jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Podešavanje radne površine" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Ot&kači jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Sledeće: Uvod u Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Pomeri jezičak levo" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Pretražujte Veb" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Pomeri jezičak desno" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror čini upravljanje i rad sa vašim fajlovim lakim. Možete pregledati i " -"lokalne i mrežne fascikle, dok uživate u naprednim mogućnostima kao što su " -"moćna bočna traka i pregledi fajlova." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Drugi jezičci" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je takođe veb pretraživač lak za upotrebu i sa punim mogućnostima, " -"koji možete koristiti za istraživanje Interneta. U traku sa lokacijom unesite " -"adresu veb strane koju želite da podesite (npr. " -"http://www.kde.org) i pritisnite Enter, ili izaberite jednu od stavki iz " -"menija markera." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zatvori jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, pritisnite dugme za nazad u traci sa alatima. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novi jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Da biste se brzo vratili u svoju domaću fasciklu pritisnite domaće dugme ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Za detaljniju dokumentaciju u vezi Konqueror-a kliknite ovde" -"." +"Strana koju pokušavate da vidite je rezultat poslatih podataka. Ako ponovo " +"pošaljete podatke, svaka akcija koju je formular izvršio (kao što je " +"pretraga ili onlajn kupovina) biće ponovljena. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Pošalji ponovo" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Savet za podešavanje: Ako želite da se Konqueror kao veb pretaživač " -"brže pokreće, možete isključiti ovaj informativni ekran klikom " -"ovde. Možete ga ponovo pokrenuti biranjem opcije Uvod u Konqueror iz menija " -"Pomoć, a potom Podešavanja -> Snimi profil prikaza „Pretraživanje veba“." +"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru.\n" +"Učitavanjem profila prikaza oni će biti zatvoreni." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Sledeće: Saveti i trikovi" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Učitaj profil prikaza" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror je dizajniran da obuhvati i podrži internet standarde. Cilj je " -"potpuna implementacija zvaničnih standarda organizacija kao što su W3 i OASIS, " -"kao i dodatne podrške najzastupljenijim mogućnostima korišćenja koje su se " -"razvile u de fakto standarde na Internetu. Uporedo sa podrškom za funkcije kao " -"što su favicons, ključne reči Interneta, i XBEL markeri" -", Konqueror takođe implementira:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Pregledanje Veba" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podržani standardi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatni zahtevi*" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (nivo 1, delimično nivo 2) zasnovan na " -"HTML 4.01" +"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ugrađen" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Prikaži &kao" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Kaskadni opisi stila (CSS 1, delimično CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Izdanje 3 (okvirno jednaka Javascript-u 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript je isključen (globalno). Uključite Javascript ovde" -"." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript je uključen (globalno). Podesite JavaScript " -"ovde." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjen" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Podrška za SecureJava®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Pristupljeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna vituelna mašina (Blackdown" -", IBM, ili Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Napravljen" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Uključite Java-u (globalno) ovde." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® priključci " -"(za prikazivanje Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets sloj" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) za bezbedno komuniciranje (do 168-bitnog ključa)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Veza" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvosmerna 16-bitna unicode podrška" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Prikaži &vreme izmene" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatsko dovršavanje za formulare" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Sakrij &vreme izmene" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O P Š T E" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Prikaži vrstu &fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Mogućnost" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Sakrij vrstu &fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formati slika" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Prikaži MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoli za prenos podataka" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Sakrij MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Prikaži vreme &pristupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Sakrij vreme &pristupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "i razni drugi..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Prikaži vreme &stvaranja" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dovršavanje URL-a" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Sakrij vreme &stvaranja" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Prikaži odredište &veze" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Iskoči" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Sakrij odredište &veze" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kratko-) Automatsko" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Prikaži veličinu fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Povratak na početne tačke" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Sakrij veličinu fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Saveti i trikovi" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Prikaži vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Koristite ključne reči Interneta i veb prečice! Kucajući „gg: TDE“ možete " -"potražiti reč „TDE“ na internetu koristeći Google. Postoji mnogo predefinisanih " -"veb prečica koje čine da traganje za programima ili određenim rečima u, na " -"primer, nekoj enciklopediji postaje vrlo prosto! Možete čak i " -"napraviti sopstvene veb prečice!" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sakrij vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Upotrebite dugme za uveličavanje " -"sa trake sa alatima da biste povećali veličinu fonta vaše veb stranice." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Prikaži grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kada želite da prenesete novu adresu u traku sa lokacijom, možete obrisati " -"trenutnu vrednost klikom na crnu strelicu sa belim ukrštenim trakama u njoj." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Sakrij grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Da biste napravili vezu na vašoj radnoj površini koja pokazuje na trenutnu " -"stranu, samo povucite oznaku „Lokacija“ koja se nalazi na levoj strani trake sa " -"lokacijom, spustite je na radnu površinu, i izaberite „Poveži“." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Prikaži dozvole" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Takođe možete pronaći " -"„Prikaz preko celog ekrana“ u meniju „Prozor“. Ova osobina je vrlo korisna u " -"„talk“ sesijama." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Sakrij dozvole" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. „Zavadi pa vladaj“) - podelom prozora na dva dela (npr. " -"Prozor -> Podeli prikaz levo/desno) " -"možete postići da Konqueror izgleda kako vi želite. Možete čak učitati primere " -"profila za prikaz (npr. Midnight-Commander), ili napraviti sopstvene." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Prikaži URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Upotrebite osobinu user-agent slučaju da veb stranica koju " -"posećujete zahteva neki drugi pretraživač (i nemojte zaboraviti da uputite " -"žalbu vebmasteru!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Istorijat u bočnoj traci osigurava da " -"možete da vodite evidenciju o stranama koje ste skoro posetili." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Upotrebite keširajući proksi da ubrzate pristup Internetu." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Napredni korisnici će ceniti konzolu koju možete ugraditi u Konqueror (Prozor -> " -" Prikaži emulator terminala)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Zahvaljujući DCOP-u možete postići punu kontrolu nad " -"Konqueror-om koristeći skripte." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Sledeće: Specifikacije" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalirani priključci" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PriključakOpisFajlTipovi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instaliran" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME tipOpisSufiksiPriključak" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Da li želite da isključite prikazivanje uvoda u profilu pretraživanja veba?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Brže pokretanje?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ređanje neosetljivo na velika i mala slova" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Isključi" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Zadrži" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Da biste koristili fajl morate ga prvo izvaditi iz smeća." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Izaberite udaljeni skup znakova" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Potreban ulaz:" @@ -2660,17 +2399,22 @@ msgstr "Izvrši naredbu školjke u tekućem direktorijumu:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Izlaz naredbe: „%1“" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Proširena bočna traka" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Vrati na sistemski podrazumevano" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Ovo uklanja vaše stavke iz bočne trake i dodaje podrazumevane.
" -"Ovaj postupak je neopoziv!
Želite li da nastavite?
" +"Ovo uklanja vaše stavke iz bočne trake i dodaje podrazumevane. " +"
Ovaj postupak je neopoziv!
Želite li da nastavite?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2722,9 +2466,9 @@ msgstr "Unesite ime:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Sakrili ste dugme za podešavanje navigacionog panala. Da biste ga učinili " "ponovo vidljivim, kliknite desnim tasterom na bilo koje dugme navigacionog " @@ -2746,6 +2490,11 @@ msgstr "Postavi URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Postavi ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni stavku" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Podesi navigacioni panel" @@ -2754,24 +2503,12 @@ msgstr "Podesi navigacioni panel" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Postavi vreme osvežavanja (0 isključuje)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Napravi novu fasciklu" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Obriši fasciklu" @@ -2780,7 +2517,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Obriši marker" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu veze" @@ -2812,6 +2549,22 @@ msgstr "Brisanje markera" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Svojstva markera" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Zadnji put posećen: %1
Prvi put " +"posećen: %2
Broj poseta: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Ukloni stavku" @@ -2820,6 +2573,10 @@ msgstr "&Ukloni stavku" msgid "C&lear History" msgstr "&Isprazni istorijat" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Po &imenu" @@ -2828,6 +2585,12 @@ msgstr "Po &imenu" msgid "By &Date" msgstr "Po &datumu" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Poređaj" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2837,20 +2600,10 @@ msgstr "Da li stvarno želite da očistite ceo istorijat?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Isprazni istorijat?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Zadnji put posećen: %1" -"
Prvi put posećen: %2" -"
Broj poseta: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2897,23 +2650,23 @@ msgstr "" "minuta\n" "minuta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Napravi novu fasciklu..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Obriši vezu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Napravi novu fasciklu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Unesite ime fascikle:" @@ -2929,9 +2682,17 @@ msgstr "Odaberite tip" msgid "Select type:" msgstr "Odaberite tip:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Proširena bočna traka" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Postavi vreme osvežavanja (0 isključuje)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2941,21 +2702,374 @@ msgstr "&Otvori vezu" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Postavi &automatsko ponovno učitavanje" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj marker" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "N&ačin prikaza" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Veličina &ikona" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "P&oređaj" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Traka sa ikonama" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka se ikonama" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikona" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Traka višekolonskog prikaza" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ime fajla" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Fascikla" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Marker" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka sa lokacijom" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Uvez&i" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokacija" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka sa alatima" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Traka sa lokacijom" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Traka sa markerima" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otvaraj fascikle u različitim prozorima" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor kada otvorite " +"fasciklu, umesto prikazivanja sadržaja fascikle u tekućem prozoru." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ovo je URL (npr. fascikla ili veb strana) na koji će Konqueror skočiti kada " +"se pritisne dugme „Domaća“. Ovo je obično vaša domaća fascikla, " +"simbolizovana tildom (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Prikaži oblačiće fajlova" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da vidite " +"mali iskačući prozor sa dodatnim informacijama o njemu." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Prikaži preglede u oblačićima fajlova" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da " +"iskačući prozor sadrži veći pregled fajla." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Preimenuj ikone u &liniji" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije moći ćete da preimenujete fajlove klikom direktno " +"na ime ikone." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pikaži stavke menija „Obriši“ koje zaobilaze kantu za smeće" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Isključite ovu opciju ako ne želite da stavke menija „Obriši“ budu prikazane " +"na radnoj površini i u menijima i kontekstnim menijima menadžera fajlova. " +"Tada i dalje možete obrisati fajlove držeći pritisnut Shift pri pozivu " +"„Premesti u smeće“." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardni font" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Ovaj font se koristi za prikaz teksta u Konqueror-ovim prozorima." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Traži potvrdu za brisanje fajla." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Traži potvrdu za premeštanje u smeće" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada premeštate fajl u " +"fasciklu za smeće, odakle se može lako povratiti." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada jednostavno brišete " +"fajl." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Pro&zor" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži detalje" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Traka detaljnog prikaza liste" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Traka info pregleda liste" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Traka sa prikazom stabla" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-ovi is&tiču nakon" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Najveći broj URL-ova:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Posebni fontovi za" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-ovi noviji od" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Izaberi font..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-ovi stariji od" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljni oblačići" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"U priključku URL-a prikazuje broj poseta i datume prve i poslednje posete " +"lokaciji" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti istorijat" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ne mogu da nađem roditeljsku stavku %1 u stablu. Interna greška." -- cgit v1.2.1