From b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+" If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts. Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not. Note: This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+" Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
-"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno Napomena:Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane "
-"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem "
-"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge "
-"neće. Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
+"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno Napomena:Ova "
+"opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane izabrane u svojstvima "
+"štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu imaju "
+"različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge neće. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size. Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size. Note: If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors. Ako je ova opcija uključena, sve stranice će biti skalirane da bi "
+"optimalno popunile veličinu papira Napomena: Ako je ova opcija "
+"uključena, a strane u vašem dokumentu imaju različitu veličinu, onda će "
+"različite strane biti skalirane različitim faktorom skaliranja. Ako je ova opcija uključena, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno "
-"popunile veličinu papira Napomena: Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu "
-"imaju različitu veličinu, onda će različite strane biti skalirane različitim "
-"faktorom skaliranja. With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout. Level 1: This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.
Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.
\n" @@ -275,82 +273,75 @@ msgstr "" "U ovom dijalogu možete izabrati nivo PostScript jezika koji ćeKViewShell " "koristiti. Izbor nivoa jezika može dramatično da ubrza štampanje ali nema " "uticaja na kvalitet otiska.
\n" -"Nivo 1: Ovo je najkonzervativnija opcija, jer se PostScript fajlovi " -"nivoa 1 mogu štampati na svim štampačima. Napravljeni fajlovi, međutim, su " -"veoma dugački a štampanje može biti veoma sporo.
\n" +"Nivo 1: Ovo je najkonzervativnija opcija, jer se PostScript " +"fajlovi nivoa 1 mogu štampati na svim štampačima. Napravljeni fajlovi, " +"međutim, su veoma dugački a štampanje može biti veoma sporo.
\n" "Nivo 2: PostScript fajlovi nivoa 2 su mnogo manji i štampaju mnogo " -"brže od fajlova nivoa 1. Fajlovi nivoa 2 su podržani od gotovo svih " -"štampača.
\n" -"Nivo 3: PostScript fajlovi nivoa 3 su mnogo manji i štampaju brže čak " -"i od fajlova nivoa 2. Međutim, fajlovi nivoa 3 su podržani samo od strane nekih " -"modernih štampača. Ako nivo 3 radi kod vas, ovo je najbolja opcija.
" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"brže od fajlova nivoa 1. Fajlovi nivoa 2 su podržani od gotovo svih štampača." +"\n" +"Nivo 3: PostScript fajlovi nivoa 3 su mnogo manji i štampaju brže " +"čak i od fajlova nivoa 2. Međutim, fajlovi nivoa 3 su podržani samo od " +"strane nekih modernih štampača. Ako nivo 3 radi kod vas, ovo je najbolja " +"opcija.
" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Štampaj celu stranu (podrazumevano)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Crno-belo" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Samo prvi plan" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Samo pozadina" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.
\n" -"Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.
\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.\n" +"Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.
\n" "Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.
\n" -"Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.
\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.\n" +"Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.
\n" "Background Only: Print only the background of the page.
" msgstr "" -"Dobri DJVU fajlovi su razdvojeni na prednji plan i pozadinsku sliku. Prednji " -"plan uglavnom sadrži tekst. Sa režimom iscrtavanja možete odrediti koji deo " -"vaše strane će se štampati.
\n" -"Štampaj celu stranu: Cela strana, uključujući i prvi plan i pozadinu, " -"će biti odštampana, u boji ili sivim nijansama.
\n" -"Crno i belo: Prvi plan i pozadina se štampaju ali samo crno-belo. Ako " -"je ova opcija izabrana, napravljeni fajl će štampati mnogo brže ali kvalitet " -"neće biti tako dobar:
\n" +"Dobri DJVU fajlovi su razdvojeni na prednji plan i pozadinsku sliku. " +"Prednji plan uglavnom sadrži tekst. Sa režimom iscrtavanja možete odrediti " +"koji deo vaše strane će se štampati.
\n" +"Štampaj celu stranu: Cela strana, uključujući i prvi plan i " +"pozadinu, će biti odštampana, u boji ili sivim nijansama.
\n" +"Crno i belo: Prvi plan i pozadina se štampaju ali samo crno-belo. " +"Ako je ova opcija izabrana, napravljeni fajl će štampati mnogo brže ali " +"kvalitet neće biti tako dobar:
\n" "Samo prvi plan: Ova opcija je korisna kada pozadina strane smeta i " "utiče na čitljivost teksta.
\n" "Samo pozadina: Štampa samo pozadinu strane.
" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Od strane:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Do strane:" -- cgit v1.2.1