From 3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:21 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7) --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po | 412 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 200 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po index d40c6c16eb4..4040c6b4824 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Nikola Kotur" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -182,27 +182,25 @@ msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišćen podrazumevani." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.
" +"
This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
" msgstr "" -"
Ovaj članak ima MIME tip "message/partial", kojim KNode još " -"ne može da rukuje." -"
U međuvremenu, članak možete sačuvati kao tekstualni fajl i preurediti ga " -"ručno.
" +"
Ovaj članak ima MIME tip "message/partial", kojim KNode " +"još ne može da rukuje.
U međuvremenu, članak možete sačuvati kao " +"tekstualni fajl i preurediti ga ručno.
" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message " -"by clicking here." +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." msgstr "" -"Napomena: Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, samo sirovi HTML " -"kod se prikazuje. Ako verujete pošiljaocu ove poruke onda možete uključiti " -"formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikom ovde" -"." +"Napomena: Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, samo sirovi " +"HTML kod se prikazuje. Ako verujete pošiljaocu ove poruke onda možete " +"uključiti formatirani HTML prikaz za ovu poruku klikom ovde." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -263,10 +261,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "bez imena" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -324,6 +320,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj nalog?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -436,13 +439,10 @@ msgstr "Ovaj članak se ne može uređivati." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"The signature generator program produced the following output:" -"
" -"
%1
" +"The signature generator program produced the following output:

" +"%1
" msgstr "" -"Program za generisanje potpisa proizveo je sledeći izlaz:" -"
" -"
%1
" +"Program za generisanje potpisa proizveo je sledeći izlaz:

%1
" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Ne mogu da učitam odlazeću fasciklu." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Odustali ste od slanja članaka. Neposlati članci su pohranjeni u „odlazeću“ " "fasciklu." @@ -477,14 +477,16 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Unesite važeću e-adresu u jezičku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga." +"Unesite važeću e-adresu u jezičku identiteta u dijalogu za podešavanje " +"naloga." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Unesite važeću e-adresu u odeljku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga." +"Unesite važeću e-adresu u odeljku identiteta u dijalogu za podešavanje " +"naloga." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -720,6 +722,11 @@ msgstr "Priloži &fajl..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "&Potpiši članak PGP-om" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Uklo&ni kutiju" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Svojstva" @@ -947,7 +954,8 @@ msgstr "Priloži fajl" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Pošiljalac ne želi poštansku kopiju vašeg odgovora (Poštanske kopije za: " @@ -1089,6 +1097,10 @@ msgstr "Predlozi" msgid "No Suggestions" msgstr "Predlozi" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1289,13 +1301,11 @@ msgstr "&Ime:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"" -"

Your name as it will appear to others reading your articles.

" -"

Ex: John Stuart Masterson III.

" +"

Your name as it will appear to others reading your articles.

Ex: John Stuart Masterson III.

" msgstr "" -"" -"

Vaše ime, onako kako će ga videti čitaoci vaših članaka.

" -"

Npr. Marko Janka Petrovića Trećeg.

" +"

Vaše ime, onako kako će ga videti čitaoci vaših članaka.

Npr. " +"Marko Janka Petrovića Trećeg.

" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1303,13 +1313,11 @@ msgstr "Or&ganizacija:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"" -"

The name of the organization you work for.

" -"

Ex: KNode, Inc.

" +"

The name of the organization you work for.

Ex: KNode, Inc.

" msgstr "" -"" -"

Ime organizacije za koju radite.

" -"

Npr. Večna lovišta, d.o.o

" +"

Ime organizacije za koju radite.

Npr. Večna lovišta, d.o.o

" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1317,13 +1325,11 @@ msgstr "E-a&dresa:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"" -"

Your email address as it will appear to others reading your articles

" -"

Ex: nospam@please.com." +"

Your email address as it will appear to others reading your articles

Ex: nospam@please.com." msgstr "" -"" -"

Vaša e-adresa, onako kako će je videti čitaoci vaših članaka

" -"

Npr: pera-bezspama-@molimlepo.com." +"

Vaša e-adresa, onako kako će je videti čitaoci vaših članaka

Npr: pera-bezspama-@molimlepo.com." #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1331,16 +1337,13 @@ msgstr "Ad&resa za odgovore:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"" -"

When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.

" -"

Ex: john@example.com.

" +"

When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.

Ex: john@example.com.

" msgstr "" -"" -"

Kada neko odgovori na vaš članak preko e-pošte, ovo je adresa na koju će " -"poruka biti poslata. Ako popunite ovo polje, stavite pravu adresu e-pošte.

" -"

Npr: steva@nepoznati.com.

" +"

Kada neko odgovori na vaš članak preko e-pošte, ovo je adresa na koju " +"će poruka biti poslata. Ako popunite ovo polje, stavite pravu adresu e-pošte." +"

Npr: steva@nepoznati.com.

" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1364,11 +1367,10 @@ msgstr "Klj&uč za potpisivanje:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"" -"

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

" +"

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles." msgstr "" -"" -"

OpenPGP ključ koji ovde odaberete biće korišćen za potpisivanje vaših " +"

OpenPGP ključ koji ovde odaberete biće korišćen za potpisivanje vaših " "članaka.

" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1378,8 +1380,7 @@ msgstr "&Koristi potpis iz fajla" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "

Mark this to let KNode read the signature from a file.

" msgstr "" -"" -"

Označite da ovo da pustite KNode-a da čita potpis iz fajla.

" +"

Označite da ovo da pustite KNode-a da čita potpis iz fajla.

" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1387,13 +1388,11 @@ msgstr "&Fajl sa potpisom:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"" -"

The file from which the signature will be read.

" -"

Ex: /home/robt/.sig.

" +"

The file from which the signature will be read.

Ex: /home/" +"robt/.sig.

" msgstr "" -"" -"

Fajl iz koga će se čitati potpis.

" -"

Npr: /home/kotnik/.sig.

" +"

Fajl iz koga će se čitati potpis.

Npr: /home/kotnik/.sig." +"

" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1409,13 +1408,11 @@ msgstr "Fa&jl je program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"" -"

Mark this option if the signature will be generated by a program

" -"

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" +"

Mark this option if the signature will be generated by a program

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" msgstr "" -"" -"

Označite ovu opciju ako će potpis biti generisan programom

" -"

Npr: /home/kotnik/pravpot.sh.

" +"

Označite ovu opciju ako će potpis biti generisan programom

Npr: " +"/home/kotnik/pravpot.sh.

" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1480,14 +1477,12 @@ msgstr "Novi nalog" msgid "Ser&ver" msgstr "Se&rver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1508,20 +1503,17 @@ msgstr "&Trajanje:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Dohvati opise grupa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server z&ahteva prijavljivanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Korisnik:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Lo&zinka:" @@ -1658,6 +1650,10 @@ msgstr "Zatvo&ri tekući lanac" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Idi na sledeći &nepročitan lanac" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" @@ -1832,11 +1828,11 @@ msgstr "O&briši" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" -"=sender's address" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address" msgstr "" -"Mestodržači za odgovore: %NAME=ime pošiljaoca, %EMAIL" -"=adresa pošiljaoca" +"Mestodržači za odgovore: %NAME=ime pošiljaoca, %EMAIL=adresa pošiljaoca" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1864,9 +1860,9 @@ msgid "" "
%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " "%L=line break
" msgstr "" -"Mestodržači: %NAME=ime pošiljaoca, %EMAIL=adresa pošiljaoca," -"
%DATE=datum, %MSID=id. poruke, %GROUP=ime grupe, " -"%L=prelom linije
" +"Mestodržači: %NAME=ime pošiljaoca, %EMAIL=adresa " +"pošiljaoca,
%DATE=datum, %MSID=id. poruke, %GROUP=ime grupe, %L=prelom linije
" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1965,17 +1961,17 @@ msgstr "Počni konverziju..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." -"
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.
Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"Čestitamo, unapredili ste KNode na verziju %1!" -"
Nažalost, ova verzija koristi drugačiji format za neke fajlove sa podacima, " -"pa da biste zadržali vaše stare podatke neophodno je da ih prvo konvertujete. " -"Ovo KNode radi automatski. Ako želite rezervnu kopiju vaših postojećih " -"podataka, ona će biti napravljena pre početka konverzije." +"Čestitamo, unapredili ste KNode na verziju %1!
Nažalost, ova " +"verzija koristi drugačiji format za neke fajlove sa podacima, pa da biste " +"zadržali vaše stare podatke neophodno je da ih prvo konvertujete. Ovo KNode " +"radi automatski. Ako želite rezervnu kopiju vaših postojećih podataka, ona " +"će biti napravljena pre početka konverzije." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1985,6 +1981,11 @@ msgstr "Napravi rezervnu kopiju starih podataka" msgid "Save backup in:" msgstr "Snimi rezervnu kopiju u:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "Converting, please wait..." msgstr "Konvertujem, sačekajte..." @@ -1995,19 +1996,19 @@ msgstr "Obrađeni zadaci:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"Some errors occurred during the conversion." -"
You should now examine the log to find out what went wrong." +"Some errors occurred during the conversion.
You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"Dogodile su se neke greške prilikom konverzije." -"
Trebalo bi sada da pogledate dnevnik da biste saznali šta je pošlo naopako." +"Dogodile su se neke greške prilikom konverzije.
Trebalo bi sada da " +"pogledate dnevnik da biste saznali šta je pošlo naopako." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"The conversion was successful." -"
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"The conversion was successful.
Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"Konverzija je uspešno okončana." -"
Želimo vam puno zabave sa novom verzijom KNode-a. ;-)" +"Konverzija je uspešno okončana.
Želimo vam puno zabave sa novom " +"verzijom KNode-a. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2624,11 +2625,11 @@ msgstr "Resetuj brzu pretragu" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all messages are shown again." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"Resetuj brzu pretragu " -"
Resetuje brzu pretragu tako da će sve poruke ponovo biti prikazane." +"Resetuj brzu pretragu
Resetuje brzu pretragu tako da će sve poruke " +"ponovo biti prikazane." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3190,15 +3191,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"
" -"
The article you requested is not available on your news server." -"
You could try to get it from groups.google.com." +"

The article you requested is not available on your news server." +"
You could try to get it from groups.google.com." msgstr "" -"
" -"
Članak koji ste zahtevali nije dostupan na vašem serveru za vesti." -"
Možete probati da ga preuzmete sa groups.google.com." +"

Članak koji ste zahtevali nije dostupan na vašem serveru za vesti." +"
Možete probati da ga preuzmete sa groups.google.com." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3238,6 +3237,10 @@ msgstr "" "Pojavila se greška:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "„news://server/grupa“ URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ne mogu da razrešim ime domaćina" @@ -3268,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Veza je prekinuta." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Greška prilikom komunikacije:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Greška prilikom komunikacije:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3298,8 +3299,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet nije dostupan. Jako vam preporučujemo da koristite TDEWallet za " @@ -3361,124 +3363,134 @@ msgstr "Ne sadrži" msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"A file named %1 already exists.
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"Fajl sa imenom %1 već postoji.
Želite li da ga zamenite?
" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ne mogu da učitam ili snimim podešavanja.\n" +"Pogrešne dozvole za domaću fasciklu?\n" +"Trebalo bi da zatvorite KNode da biste izbegli gubitak podataka." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne mogu da snimim ili učitam fajl." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ur&edi fajl" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Priloži" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "O&pcije" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Rezultat provere pravopisa" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prikazivač" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idi" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Nalog" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rupa" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Fasci&kla" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Čl&anak" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "B&odovanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Koristi &spoljni program za poštu" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nijedno" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"A file named %1 already exists." -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"Fajl sa imenom %1 već postoji." -"
Želite li da ga zamenite?
" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zameni" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ne mogu da učitam ili snimim podešavanja.\n" -"Pogrešne dozvole za domaću fasciklu?\n" -"Trebalo bi da zatvorite KNode da biste izbegli gubitak podataka." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ne mogu da snimim ili učitam fajl." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "„news://server/grupa“ URL." -- cgit v1.2.1