From c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
---
tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po | 10120 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 5068 insertions(+), 5052 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po')
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po
index 75730e8c7c5..5ee67215816 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
@@ -19,3359 +19,2596 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informacije o vama i prevodilačkom timu"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Marković,Bojan Božović"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Snimanje"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "twiddle@eunet.yu,bole89@infosky.net"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Opcije za snimanje fajlova"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Informacije o katalogu"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Pravopis"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Ukupno poruka"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Opcije za proveru pravopisa"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Nejasnih poruka"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Izvor"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Neprevedenih poruka"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Opcije za prikazivanje izvornog konteksta"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Poslednji prevodilac"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Jezički tim"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Razna podešavanja"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Revizija"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Fascikle"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim projektni fajl\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Putanje do kataloga poruka i šablonskih kataloga"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Greška sa projektnim fajlom"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Naredbe za fascikle"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvori"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fascikli"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Otvori šablon"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Naredbe za fajlove"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Otvori u &novom prozoru"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fajlova"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Na&đi u fajlovima..."
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Upravnik kataloga"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Zam&eni u fajlovima..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Postavke prikaza u upravniku kataloga"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Prekini pretragu"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Razlikovanje"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Tražim razlike"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Promeni markiranje"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Grubi prevod"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Ukloni markiranje"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "Z&austavi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Promeni sve markere"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Otkaži"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Ukloni sve markere"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Šta da prevodim"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Označi izmenjene fajlove"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Neprevedeni unosi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Učitaj markere..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Nejasni unosi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Snimi markere..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "&Prevedeni unosi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Označi fajlove..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"Koje unose da prevodim
"
-"Ovde izaberite za koje unose u fajlu KBabel pokušava da nađe prevod. "
-"Promenjeni unosi su uvek obeleženi kao nejasni, bez obzira koje opcije "
-"izaberete.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Po&ništi oznake fajlova..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Kako da prevodim"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Sled&eća neprevedena"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Koristi postavke rečnika"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Pret&hodni nepreveden"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Prevod ne&jasnih (sporo)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Sl&edeći nejasan"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Prev&ođenje pojedinačnih reči"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Pre&thodni nejasan"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-" "
-"Kako poruke bivaju prevedene
"
-"Ovde možete definisati da li poruka može biti prevedena samo kompletno, da "
-"li su slične poruke prihvatljive ili bi KBabel trebalo da pokuša da prevodi "
-"pojedinačne reči poruke ako nije pronađen prevod cele poruke ili ako je nađena "
-"slična poruka.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "S&ledeći nejasan ili nepreveden"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Označi promenjene unose kao nejasne"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "P&rethodni nejasan ili nepreveden"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-" "
-"Označi promenjene unose kao nejasne
"
-"Kada se pronađe prevod za poruku, podrazumevano je da će unos automatski "
-"biti označen kao nejasan. Ovo je zbog toga što kbabel samo nagađa prevod "
-"i uvek bi trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju samo "
-"ako znate šta radite.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Sledeća greš&ka"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Pokreni unose specifične za &TDE"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Pretho&dna greška"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-" "
-"Pokreni unose specifične za TDE
"
-"Pokreni unose „Comment=“ i „Name=“ ako nije nađen prevod. Takođe, unosi "
-"„NAME OF TRANSLATORS“ i „EMAIL OF TRANSLATORS“ popunjavaju se podešavanjima "
-"identiteta.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Samo sledeći ša&blon"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Rečnici"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Samo prethodni ša&blon"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Rečnici
"
-"Ovde izaberite koji rečnici moraju biti korišćeni za pronalaženje prevoda. "
-"Ako izaberete više od jednog rečnika, koriste se istim redosledom kojim su "
-"prikazani u listi.
"
-"Dugme Podesi vam omogućava da privremeno podesite izabrani rečnik. "
-"Prvobitne postavke će biti vraćene pošto zatvorite prozor.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Sledeći pre&vod postoji"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Poruke:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Prethodni pre&vod postoji"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Rezultat prevođenja:\n"
-"Izmenjenih unosa: %1\n"
-"Tačnih prevoda: %2 (%3%)\n"
-"Delimičnih prevoda: %4 (%5%)\n"
-"Ništa nije nađeno: %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Prethodni o&značen"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistika grubog prevoda"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Sledeći oz&načen"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-" "
-"Kada se pronađe prevod poruke, podrazumevano je da će unos biti obeležen kao "
-"nejasan. Ovo je zbog toga što KBabel samo nagađa prevod i uvek bi "
-"trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju samo ako znate "
-"šta radite.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novi..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Dostupno:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Otvori"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Izabrano:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "Za&tvori"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Odgovarajući izvorni fajl nije pronađen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Podesi..."
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel ne može da pokrene komponentu izmenjivača teksta.\n"
-"Proverite svoju TDE instalaciju."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Nađi:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistika u označenim"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-" "
-"Nađi tekst
"
-" Ovde možete uneti tekst za kojim želite da tragate. Ako želite da tražite "
-"regularni izraz, uključite Koristi regularni izraz ispod.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Proveri s&intaksu"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zameni"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Proveri prav&opis"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Zameni sa:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Proveri pravopis u o&značenim"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-" "
-"Tekst za zamenu
"
-" Ovde možete uneti tekst kojim želite da pronađeni tekst bude zamenjen. "
-"Tekst se koristi kako je napisan. Nije moguće povratno referencirati ako ste "
-"tražili regularni izraz.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Grubi prevod"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Nađi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Grubi prevod u ozn&ačenim"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Nađi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Poš&ta"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Gde da tražim"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Pošalji označ&ene poštom"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "S&pakuj"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Spakuj označ&ene"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "Komen&tar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Overa"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-" "
-"Gde da tražim
"
-"Ovde izaberite u kojim delovima kataloškog unosa želite da tražite.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "O&vera označenih"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Sa&mo cele reči"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Ažuriraj označene"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "I&gnoriši oznaku za prečice sa tastature"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Predaj"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Ignoriši konte&kstne informacije"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Predaj označene"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Od pozicije poka&zivača"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Na&đi unazad"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Status za označene"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Koristi regu&larne izraze"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Prikaži razliku"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Status (lokalni)"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "Pit&aj pre zamenjivanja"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Status (lokalni) za označene"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Opcije
"
-"Ovde možete fino podesiti zamenjivanje: "
-"
"
-"- Razlikuj velika i mala slova: da li treba obratiti pažnju na "
-"veličinu slova unetog teksta?
"
-"- Samo cele reči: tekst koji je pronađen ne sme biti deo duže reči
"
-"- Od pozicije pokazivača: počni zamenjivanje od dela dokumenta gde se "
-"nalazi pokazivač. Inače, zamenjivanje počinje od početka ili od kraja.
"
-"- Nađi unazad: Trebalo bi da je jasno samo po sebi.
"
-"- Koristi regularne izraze: koristi tekst unet u polje Nađi "
-"kao regularni izraz. Ova opcija nema efekta sa tekstom za zamenu, a posebno "
-"nisu moguće povratne reference.
"
-"- Pitaj pre zamenjivanja: Uključite ako želite da imate kontrolu nad "
-"onim što se zamenjuje. Inače, sav pronađeni tekst se zamenjuje bez pitanja. "
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Status (udaljeni)"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-" "
-"Opcije
"
-"Ovde možete fino podesiti pretragu: "
-"
"
-"- Razlikuj velika i mala slova: da li treba obratiti pažnju na "
-"veličinu slova unetog teksta?
"
-"- Samo cele reči: tekst koji je pronađen ne sme biti deo duže reči
"
-"- Od pozicije pokazivača: počni pretragu od dela dokumenta gde se "
-"nalazi pokazivač. Inače, pretraga počinje od početka ili od kraja.
"
-"- Nađi unazad: Trebalo bi da je jasno samo po sebi.
"
-"- Koristi regularne izraze: koristi uneti tekst kao regularni "
-"izraz.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Status (udaljeni) za označene"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Idi na sledeći"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Prikaži podatke"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Z&ameni sve"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Prikaži podatke za označene"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Da zamenim ovaj niz?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Ažuriraj šablone"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Osnovne informacije o projektu"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Ažuriraj označene šablone"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Fajlovi prevoda"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Predaj šablone"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fajl „%1“ već postoji.\n"
-"Da li želite da ga zamenite?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Predaj označene šablone"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fajl postoji"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Naredbe"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&Ažuriraj zaglavlje prilikom snimanja"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Ažuriraj &opisni komentar prilikom snimanja"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Prover&i sintaksu fajla prilikom snimanja"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Snimi &zastarele unose"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "Op&is"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodiranje"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Podrazumevano:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(podrazumevano)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "Za&drži prvobitno kodiranje fajla"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Automatsko snimanje"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Bez automatskog snimanja"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Opšte"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"Statusna traka
\n"
+"Statusna traka prikazuje informacije o napretku tekuće operacije "
+"pronalaženja ili zamenjivanja. Prvi broj u Nađeno: prikazuje broj "
+"fajlova u kojima se javlja traženi tekst koji još uvek nisu prikazani u "
+"KBabel-ovom prozoru. Drugi prikazuje ukupan broj fajlova do sada koji sadrže "
+"traženi tekst.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Polja za ažuriranje"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pošaljem poruku KBabel-u.\n"
+"Proverite svoju instalaciju TDE-a."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Dat&um revizije"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Ne mogu da iskoristim tdelauncher da bih pokrenuo KBabel.\n"
+"Trebalo bi da proverite instalaciju TDE-a.\n"
+"Startujete KBabel ručno."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Poslednji &prevodilac"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Nađeno: 0/0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Jezik"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Nađeno: %1/%2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "Skup &znakova"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Tražim"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Kodiranje"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Nije uspela DCOP komunikacija sa KBabel-om."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Pro&jekat"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Greška u DCOP komunikaciji"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Format datuma revizije"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel ne može biti pokrenut."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Podr&azumevani format datuma"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem KBabel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Lokalni fo&rmat datuma"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "Prilagođ&eni format datuma:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Znakovni niz projekta"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Id. projekta:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Zaglavlje"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nejasno"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Ažuriraj autorska prava &prevodioca"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Neprevedeno"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Autorska prava Fondacije za slobodan softver"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "&Ukloni autorska prava ako su prazna"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN status"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&Ažuriraj autorska prava"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Poslednja revizija"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "&Ne menjaj"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Dnevnički prozor"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "Aut&orska prava"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "Oč&isti"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"Ažuriraj zaglavlje
\n"
-"Obeležite ovo dugme da bi se informacije o zaglavlju fajla ažurirale svaki "
-"put kada se fajl snimi.
\n"
-"Zaglavlje uobičajeno sadrži informacije o datumu i vremenu kada je fajl "
-"poslednji put\n"
-"ažuriran, poslednjem prevodiocu itd.
\n"
-"Možete izabrati koje informacije želite da ažurirate preko kućica ispod.\n"
-"Polja koja ne postoje dodaju se zaglavlju.\n"
-"Ako želite da dodate dodatna polja u zaglavlje, možete ga ručno izmeniti "
-"izborom\n"
-"Izmene->Izmeni zaglavlje u prozoru uređivača.
"
+"Dnevnički prozor
\n"
+"U ovom prozoru se prikazuje izlaz izvršenih naredbi.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"Polja koja treba ažurirati
\n"
-"Izaberite koja polja u zaglavlju želite da budu ažurirana prilikom "
-"snimanja.\n"
-"Ako polje ne postoji, priključuje se zaglavlju.
\n"
-"Ako želite da dodate druge informacije u zaglavlje, morate ga izmeniti "
-"ručno\n"
-"izborom Izmene->Izmeni zaglavlje u prozoru uređivača.
\n"
-"Isključite Ažuriraj zaglavlje iznad ako ne želite da se zaglavlje\n"
-"ažurira prilikom snimanja.
"
+"Upravnik kataloga
\n"
+"Upravnik kataloga stapa dve fascikle u jedno stablo i prikazuje sve\n"
+"PO i POT fajlove u ovim fasciklama. Na ovaj način lako možete videti da li\n"
+"je novi šablon dodat ili uklonjen. Takođe, se prikazuju i neke dodatne "
+"informacije o fajlovima.
Za više informacija pogledajte odeljak "
+"Upravnik kataloga u priručniku.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-" "
-"Kodiranje
"
-"Izaberite koje kodiranje znakova se koristi prilikom snimanja u fajl. Ako "
-"niste sigurni koje kodiranje da koristite, pitajte svojeg koordinatora "
-"prevoda.
"
-""
-"- %1: ovo je kodiranje koji odgovara skupu znakova vašeg sistemskog "
-"jezika.
"
-"- %2: koristi Unicode kodiranje (UTF-8).
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Greška pri pokušaju otvaranja fajla:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"Zadrži kodiranje fajla
"
-"Ako je ova opcija uključena, fajlovi se uvek snimaju sa istim kodiranjem sa "
-"kojim su bili učitani. Fajlovi bez informacije o skupu znakova u zaglavlju "
-"(npr. POT fajlovi) snimaju se sa kodiranjem postavljenim iznad.
"
+"Greška pri pokušaju čitanja fajla:\n"
+" %1\n"
+"Možda nije ispravan fajl sa listom markera."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl %1 već postoji. Da li želite da ga prebrišete?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
msgstr ""
-""
-"Proveri sintaksu fajla prilikom snimanja
\n"
-"Popunite ovo da bi se automatski proveravala sintaksa fajla pomoću „msgfmt "
-"--statistics“\n"
-"prilikom snimanja fajla. Dobićete poruku samo ako je došlo do greške.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prebriši"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
msgstr ""
-""
-"Snimi zastarele unose
\n"
-"Ako je ova opcija aktivirana, zastareli unosi pronađeni dok je fajl bio "
-"otvoren\n"
-"biće snimljeni nazad u fajl. Zastareli unosi su obeleženi sa #~ i\n"
-"prave se kada msgmerge-u prevod više nije potreban.\n"
-"Ako se tekst opet pojavi, zastareli unosi će biti ponovo aktivirani.\n"
-"Glavna mana je veličina snimljenog fajla.
"
+"Došlo je do greške pri pokušaju upisivanja u fajl:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-" "
-"Format datuma revizije
"
-"Izaberite u kom formatu će datum i vreme polja\n"
-"PO-Revision-Date biti snimljeni: "
-"
\n"
-"- Podrazumevano je format koji se uobičajeno koristi u PO "
-"fajlovima.
\n"
-"- Lokalno je format specifičan za vašu zemlju. Može biti podešen u "
-"TDE-ovom kontrolnom centru.
\n"
-"- Prilagođeno vam dopušta da definišete sopstveni format.
"
-"Preporučljivo je da koristite podrazumevani format, da biste izbegli "
-"stvaranje nestandardnih PO fajlova.
"
-"Za više informacija pogledajte sekciju „Dijalog podešavanja“ "
-"u pomoći na vezi.
"
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pokušaja slanja fajla:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Projekat: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Upravnik kataloga još uvek ažurira informacije o fajlovima.\n"
+"Ako nastavite, pokušaće da ažurira sve neophodne fajlove, ali ovo može dugo "
+"da traje i može dovesti do pogrešnih rezultata. Sačekajte dok se svi fajlovi "
+"ne ažuriraju."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Statistika za sve:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Lokalizovano &ime:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Statistika za %1:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&E-adresa:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Broj paketa: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Puno ime jezika:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Potpuno prevedeno: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Skrać&enica jezika:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Postoji samo šablon: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "&Diskusiona lista jezika:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Postoji samo PO fajl: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Vremenska zona:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Broj poruka: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Identitet
\n"
-"Unesite informacije o vama i vašem prevodilačkom timu.\n"
-"Ove informacije se koriste prilikom ažuriranja zaglavlja fajla.
\n"
-"Možete pronaći opcije o tome da li i koja polja u zaglavlju bi trebalo da "
-"budu ažurirana\n"
-"na strani „Snimi“ u ovom prozoru.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Prevedeno: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&Broj oblika jednine/množine:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Nejasno: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automatski"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Neprevedeno: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Pr&oba"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Broj oblika jednine/množine
\n"
-"Napomena: Ova opcija je trenutno specifična za TDE. Ako ne prevodite "
-"TDE program, slobodno možete ignorisati ovu opciju.
\n"
-"Ovde izaberite koliko oblika jednine i množine se koristi u vašem jeziku. "
-"Ovaj broj se mora slagati sa podešavanjima vašeg prevodilačkog tima.
"
-"Alternativno, postavite ovu opciju na Automatski "
-"i KBabel će pokušati da dobije ovu informaciju automatski od TDE-a. Koristite "
-"dugme Proba da isprobate da li može da je nađe.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "Zaglavlje GNU o&blika množine:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Potraga"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Fajl je sintaksno ispravan.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "Za&htevaj argumente oblika množine u prevodu"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Fajl sadrži sintaksne greške.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Zahtevaj argumente oblika množine u prevodu
\n"
-"Napomena: Ova opcija je trenutno specifična za TDE. Ako ne prevodite "
-"TDE program, možete slobodno ignorisati ovu opciju.
\n"
-"Ako je ova opcija uključena, provera ispravnosti će zahtevati da se u poruci "
-"nalazi argument %n.
"
+"Fajl sadrži sintaksne greške u zaglavlju.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju „msgfmt --statistics“"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
-msgstr ""
-""
-"Zaglavlje GNU oblika množine
\n"
-"Ovde možete popuniti zaglavni unos za rukovanje sa GNU oblicima množine. Ako "
-"ostavite ovaj unos prazan, unos u PO fajlu neće biti izmenjen ili dodat.
\n"
-"KBabel može automatski pokušati da odredi vrednost predloženu od strane GNU "
-"gettext alata za trenutno postavljen jezik. Samo pritisnite dugme Potraži"
-".
"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr "Ne mogu da izvršim msgfmt. Uverite se da je msgfmt u vašoj PATH."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Prvo unesete skraćenicu jezika."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "Alate gettext-a možete koristiti samo za proveru PO fajlova."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Nije moguće automatski pronaći broj oblika jednine/množine za skraćenicu jezika "
-"„%1“.\n"
-"Da li imate tdelibs.po instaliran za ovaj jezik?\n"
-"Postavite ručno ispravan broj."
+"Svi fajlovi u fascikli %1 su sintaksno ispravni.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Broj pronađenih oblika jednine/množine za skraćenicu jezika „%1“ je %2."
+"Svi fajlovi u osnovnoj fascikli su sintaksno ispravni.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Nije bilo moguće odrediti GNU zaglavlje za oblike množine. Možda su vaši GNU "
-"gettext alati previše stari ili ne sadrže predloženu vrednost za vaš jezik."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Oznaka za prečicu sa tastature:"
+"Barem jedan fajl u fascikli %1 sadrži sintaksne greške.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-" "
-"Oznaka za prečicu sa tastature
"
-"Ovde definišite koji znak označava sledeći znak kao prečicu sa tastature. Na "
-"primer u Qt-u to je „&“, a u Gtk-u je to „_“
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Regularni izraz za kontekstne informacije:"
+"Barem jedan fajl u osnovnoj fascikli sadrži sintaksne greške.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-" "
-"Regularni izraz za kontekstene informacije
"
-" Ovde unesite regularni izraz koji definiše šta je kontekstna informacija u "
-"poruci, koja se ne sme prevoditi.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Metod kompresije za e-poštanske priloge"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Koristi kompresiju pri slanju pojedinačnog fajla"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Provera pravopisa u &hodu"
+"Barem jedan fajl u fascikli %1 sadrži sintaksne greške u zaglavlju.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Provera pravopisa u hodu
"
-"Uključite ovo da biste dopustili KBabel-u da proverava pravopis dok kucate. "
-"Pogrešno napisane reči će biti obojene bojom grešaka.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&Zapamti ignorisane reči"
+"Barem jedan fajl u osnovnoj fascikli sadrži sintaksne greške u zaglavlju.\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&Fajl za smeštanje ignorisanih reči:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri izvršavanju „msgfmt --statistics *.po“ u fascikli %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
msgstr ""
-" "
-"Zapamti ignorisane reči
"
-"Uključite ovo da biste dozvolili KBabel-u da ignoriše reči, gde ste izabrali "
-"Ignoriši sve u dijalogu za proveru pravopisa, pri svakoj proveri "
-"pravopisa.
"
+"Došlo je do greške pri izvršavanju „msgfmt --statistics *.po“ u osnovnoj "
+"fascikli"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Osnovna fascikla za PO fajlove:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete fajl %1?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "O&snovna fascikla za POT fajlove:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
+msgid "Delete"
msgstr ""
-""
-"Osnovne fascikle
\n"
-"Upišite fascikle koje sadrže sve vaše PO i POT fajlove.\n"
-"Fajlovi i fascikle u ovim fasciklama će onda biti stopljeni u jedno\n"
-"stablo.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "&Otvaraj fajlove u novom prozoru"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Nisam mogao da obrišem fajl %1!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Otvaraj fajlove u novom prozoru
\n"
-"Ako je ovo aktivirano, svi fajlovi koji se otvaraju iz upravnika kataloga "
-"otvaraju se\n"
-"u novom prozoru.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Ubij procese pri izlasku"
+"Niste naveli ispravnu fasciklu kao osnovnu fasciklu za PO fajlove:\n"
+"%1\n"
+"Proverite podešavanja u dijalogu za podešavanja projekta."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Ubij procese pri izlasku
\n"
-"Ako popunite ovo, KBabel pokušava da ubije procese koji već nisu završeni "
-"kada se izađe iz KBabel-a,\n"
-"šaljući im signal za ubijanje.
\n"
-"Napomena: Nije garantovano da će procesi biti ubijeni.
"
+"Niste naveli ispravnu fasciklu kao osnovnu fasciklu za šablonske PO "
+"fajlove:\n"
+"%1\n"
+"Proverite podešavanja u dijalogu za podešavanja projekta."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Napravi ind&eks za sadržaj fajla"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Čitam informacije o fajlovima"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"Napravi indeks za sadržaj fajla
\n"
-"Ako ovo popunite, kbabel će napraviti indeks za svaki PO fajl da bi ubrzao "
-"nađi/zameni funkcije.
\n"
-"Napomena: Ovo će primetno usporiti ažuriranje informacija o fajlovima.
"
-""
+"Ne mogu da instanciram alat za overu.\n"
+"Proverite svoju instalaciju."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Pokreni &msgfmt pre obrade fajla"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Greška alata za overu"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"Pokreni msgfmt pre obrade fajla
"
-"Ako popunite ovo, KBabel će pokrenuti Gettext-ov alat msgfmt pre dalje "
-"obrade fajla.
"
-"Preporučljivo je da ovo bude uključeno, iako će obrada biti sporija; "
-"podrazumevano je uključeno.
"
-"Isključivanje može biti korisno za sporije računare, kao i kada želite da "
-"prevodite PO fajlove koji nisu podržani verzijom Gettext-ovih alata koji se "
-"nalaze na vašem sistemu. Nedostatak je u tome što se skoro ništa od sintakse ne "
-"proverava pri obradi, pa se neispravni PO fajlovi mogu prikazati ispravnim, "
-"iako bi ih Gettext-ovi alati odbacili.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Opcije za overu"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Naredbe za fascikle"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Katalozi poruka"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Promenljive:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Bez kontrole verzije"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Naredbe za fascikle
"
-"Ovde umetnite naredbe koje želite da budu izvršene u fasciklama iz upravnika "
-"kataloga. Naredbe su zatim prikazane u podmeniju Naredbe "
-"u kontekstnom meniju upravnika kataloga.
"
-"Sledeći nizovi će biti zamenjeni u naredbi: "
-"
"
-"- @PACKAGE@: Ime fascikle bez putanje
"
-"- @PODIR@: Ime PO fascikle sa putanjom
"
-"- @POTDIR@: Ime fascikle sa šablonima sa putanjom
"
-"- @POFILES@: Imena PO fajlova sa putanjom
"
-"- @MARKEDPOFILES@: Imena označenih PO fajlova sa putanjom
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Opcije za fajlove"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Naredbe za fajlove"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&U svim fajlovima"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Promenljive:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Označeni fajlovi"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "U &šablonima"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Pitaj pre sle&dećeg fajla"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Snimi &bez pitanja"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-" "
-"Naredbe za fajlove
"
-"Ovde umetnite naredbe koje želite da budu izvršene na fajlovima iz upravnika "
-"kataloga. Naredbe su zatim prikazane u podmeniju Naredbe "
-"u kontekstnom meniju upravnika kataloga.
"
-"Sledeći nizovi će biti zamenjeni u naredbi: "
-"
"
-"- @PACKAGE@: Ime fajla bez putanje i nastavka
"
-"- @POFILE@: Ime PO fajla sa putanjom i nastavkom
"
-"- @POTFILE@: Ime odgovarajućeg šablonskog fajla sa putanjom i nastavkom
"
-"- @POEMAIL@: Ime i e-adresa poslednjeg prevodioca
"
-"- @PODIR@: Ime fascikle u kojoj se nalazi PO fajl, sa putanjom
"
-"- @POTDIR@: Ime fascikle u kojoj se nalazi šablonski fajl, sa putanjom
"
-"
"
+" Opcije za fajlove
Ovde možete fino podesiti gde "
+"tražiti:
- U svim fajlovima: traži u svim fajlovima, inače se "
+"traži u izabranom fajlu ili fajlovima u izabranoj fascikli
- Pitaj "
+"pre sledećeg fajla: prikaži prozor sa upitom o tome da li da se produži "
+"na sledeći fajl
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Prikazane kolone"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&Zastavica"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Razrešeno"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Nejasno"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Razrešeno za označene"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Neprevedeno"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Povrati"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Ukupno"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Povrati za označene"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN/CVS &status"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Očisti"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Poslednja &revizija"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Očisti za označene"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Poslednji p&revodilac"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Nema skladišta"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"Prikazane kolone
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS prozor"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Osnovna fascikla za izvorni kôd:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Ažuriraj sledeće fajlove:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Modeli putanje"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Predaj sledeće fajlove:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Etiketa naredbe:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Dobavi status za sledeće fajlove:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Naredba:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Napravi razliku za sledeće fajlove:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Stare poruke:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nova stavka"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Poruka za &dnevnik:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Ko&diranje:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Preporučeno ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Dobrodošli u čarobnjak projekata!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Čarobnjak će vam pomoći da postavite novi prevodilački\n"
-"projekat za KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Pre svega, morate izabrati ime projekta i fajl u kojem\n"
-"će biti čuvana podešavanja.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Takođe bi trebalo da izaberete jezik na koji ćete\n"
-"prevoditi i tip prevodilačkog projekta.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Ime fajla sa podešavanjima"
-"
\n"
-"Ime fajla u koji će se skladištiti podešavanja\n"
-"projekta.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Jezik:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Jezik"
-"
\n"
-"Odredišni jezik projekta, tj. jezik na koji će se\n"
-"prevoditi. Trebalo bi da poštuje standard ISO 631 za\n"
-"imenovanje jezika.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Ime projekta:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Ime projekta"
-"
\n"
-"Ime projekta je identifikacija projekta za vas.\n"
-"Prikazano je u dijalogu za podešavanje projekta\n"
-"kao i u naslovu prozora otvorenih za projekat.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Napomena: Ime projekta se ne može kasnije promeniti.<\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Tip projekta:"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Lokalno ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tip projekta\n"
-"Tip projekta omogućava da se postavke našteluju za\n"
-"neki od dobro poznatih tipova prevodilačkih projekata.\n"
-"Na primer, postavljaju se alati za overu, oznaka za\n"
-"prečice i format zaglavlja.\n"
-"
\n"
-"Trenutno poznati tipovi:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Internalizacioni projekat K Desktop Environment-a
\n"
-"- GNOME: Prevodilački projekat GNOME-a
\n"
-"- Translation Robot: Robot Prevodilačkog projekta
\n"
-"- Drugi: Druga vrsta projekta. Neće se obaviti\n"
-"nikakvo štelovanje
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Auto&matski dodaj fajlove ako je neophodno"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Ime &fajla sa podešavanjima:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Ažuriraj"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Predaj"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Dobavi status"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Napravi razliku"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Drugi"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Otkaži"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Fajlovi prevoda
\n"
-"Upišite fascikle koji sadrže sve vaše PO i POT fajlove.\n"
-"Fajlovi i fascikle u ovim fasciklama će onda biti stopljeni u jedno stablo.
"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Izlaz naredbe:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Fajlovi prevoda\n"
-"
"
-"
\n"
-"Ako projekat sadrži više od jednog fajla za prevod, bolje\n"
-"je organizovati fajlove. \n"
-"\n"
-"KBabel razlikuje dve vrste fajlova za prevod:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Šabloni: fajlovi koje treba prevesti
\n"
-"- Prevedeni fajlovi: već prevedeni fajlovi (bar\n"
-"delimično)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Izaberite fascikle za skladištenje fajlova. Ako\n"
-"ostavite ove unose praznim, Upravnik kataloga neće\n"
-"raditi."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Poruka dnevnika predaje je prazna. Želite li da nastavite?"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Izvor razlikovanja"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Ne mogu da nađem kodiranje: %1"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-""
-"Izvor za potragu razlika
"
-"Ovde možete izabrati izvor koji treba da se upotrebi za traženje razlika.
"
-"Možete izabrati fajl, bazu podataka prevoda ili odgovarajući msgstr.
"
-"Ako izaberete bazu podataka prevoda, poruke koje treba razlikovati se "
-"uzimaju iz nje. Da bi ovo bilo korisno, morate uključiti "
-"Automatski dodaj unos u bazu podataka u njenom prozoru za podešavanja.
"
-"Poslednja opcija je korisna za one koji koriste PO-fajlove za proverno "
-"čitanje.
"
-"Možete i privremeno razlikovati sa porukama iz fajla izborom Alati->"
-"Razlike->Otvori fajl za razlikovanje u glavnom prozoru KBabel-a.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Koristi &fajl"
+"Poruka dnevnika predaje ne može se kodirati sa izabranim: %1.\n"
+"Želite li da nastavite?"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "&Koristi poruke iz baze prevoda"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Ne mogu da otvorim privremeni fajl radi upisa. Prekidam."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Koristi msgstr iz &istog fajla"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Ne mogu da pišem u privremeni fajl. Prekidam."
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Osnovna fascikla za fajlove razlike:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Pokrećem naredbu ]"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
-msgstr ""
-"Osnovna fascikla za fajlove razlike
\n"
-"Ovde možete definisati fasciklu gde će se smeštati fajlovi sa kojima se vrši "
-"razlikovanje. Ako se fajlovi smeštaju na isto mesto unutar ove fascikle kao "
-"izvorni fajlovi unutar njihove osnovne fascikle, KBabel može automatski "
-"otvoriti pravi fajl sa kojim će se vršiti razlikovanje.
"
-"Obratite pažnju da ova opcija nema efekta ako se za razlikovanje koriste "
-"poruke iz baze.
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Proces ne može biti pokrenut."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Dodati znaci"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Izašlo sa statusom %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Ka&ko da ih prikažem:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Završeno ]"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Bo&ja:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Prikaži razliku"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Uklonjeni znaci"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Za&tvori"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Kako &da ih prikažem:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Poslednji izbor ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Boj&a:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Nema CVS skladišta"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Istaknuto"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Nije u CVS-u"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Podvučeno"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokalno dodato"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Precrtano"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Lokalno uklonjeno"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Boja pozadine:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Lokalno izmenjeno"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Boja za znakove &okružene navodnicima:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Ažurirano"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Boja za &sintaksne greške:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Boja za &pravopisne greške:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Ovde možete podesiti boju za prikazivanje pronađenih loše napisanih "
-"reči i\n"
-"fraza."
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Boja za prečice sa &tastature:"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Ovo nije ispravno CVS skladište. CVS naredbe ne mogu da se izvrše."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Boja za c-format z&nakove:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN prozor"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Boja za &oznake:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Dobavi udaljeni status za sledeće fajlove:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Font za poruke"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Dobavi lokalni status za sledeće fajlove:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "&Prikaži samo fiksne fontove"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Dobavi podatke za sledeće fajlove:"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Aut&omatski pokreni pretragu"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Dobavi podatke"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
-msgstr ""
-" "
-"Automatski pokreni pretragu
"
-"Ako je ovo aktivirano, pretraga se automatski pokreće svaki put kada pređete "
-"na drugi unos u izmenjivaču. Možete izabrati gde će se pretraživati pomoću "
-"kombo opcije Podrazumevani rečnik.
"
-"Takođe možete pokrenuti pretragu i ručno izborom unosa u iskačućem meniju "
-"koji se pojavljuje ili kada kliknete na Rečnici->Nađi... "
-"ili ako držite dugme rečnika u traci sa alatima pritisnuto nekoliko "
-"trenutaka.
"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Nema SVN skladišta"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "P&odrazumevani rečnik:"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Nije u SVN-u"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Greška u radnoj kopiji"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Podrazumevani rečnik
\n"
-"Ovde izaberite podrazumevano mesto gde će se pretraživati. Ovo podešavanje "
-"se koristi kada se pretraga pokreće automatski ili pritiskanjem dugmeta rečnika "
-"u traci sa alatima.
"
-"Možete podešavati različite rečnike izborom željenog rečnika iz "
-"Podešavanja->Podesi rečnik.
"
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Ovo nije ispravno SVN skladište. SVN naredbe ne mogu da se izvrše."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Odaberite za šta želite da proverite pravopis"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Fajl iz koga se učitavaju podešavanja"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Proveri pravopis samo tekuće poruke."
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel — upravnik kataloga"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "S&ve poruke"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Napredni upravnik kataloga za KBabel"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Proveri pravopis za sve prevedene poruke ovog fajla."
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "© 1999-2006, razvijači KBabel-a"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Samo t&ekuća poruka"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvobitni autor"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Od početka tekuće poruke do kraja fajla"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Trenutni održavalac, prebacivanje na TDE3/Qt3."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "O&d početka fajla do pozicije pokazivača"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni održavalac"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
msgstr ""
-"Proveri pravopis svog teksta od početka fajla do tekuće pozicije pokazivača."
+"Napisao dokumentaciju i poslao mnogo izveštaja o greškama i predloga za "
+"poboljšanja."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Od po&zicije pokazivača do kraja fajla"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Dao mnogo predloga za GUI i ponašanje kbabel-a. Takođe je priložio prelepu "
+"uvodnu sliku."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Napisao algoritam razlikovanja, popravio tdespell i dao dosta korisnih "
+"sugestija."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"Proveri pravopis svog teksta od tekuće pozicije pokazivača do kraja fajla."
+"Pomogao u ažuriranju kbabel-a u odnosu na TDE API i pružio raznu drugu pomoć."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Samo o&beleženi tekst"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Razni priključci za overu."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Proveri pravopis samo obeleženog teksta."
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Sponzorisao razvoj kbabel-a neko vreme."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "K&oristi ovaj izbor kao podrazumevan"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Podrška za pravljenje razlika i neka manja poboljšanja."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Popunite ovo da bi se tekući izbor pohranio kao podrazumevani izbor."
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel sadrži kôd iz Qt-a"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel sadrži kôd iz GNU Gettext-a"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Zaglavlje:"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Označi fajlove koji odgova&raju sledećem modelu:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "&Automatski ukloni status „nejasno“"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Označi fajlove"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Poniš&ti oznake fajlova koji odgovaraju modelu:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Poništi &oznake fajlova"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Fajlovi:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
msgstr ""
-""
-"Automatski ukloni status „nejasno“
\n"
-"Ako je ovo aktivirano, prilikom uređivanja nejasnog unosa status „nejasno“ "
-"se automatski\n"
-"uklanja (ovo znači da se znakovni niz , fuzzy\n"
-"uklanja iz komentara unosa).
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Koristi pa&metno uređivanje"
+"Greška pri pokušaju čitanja fajla:\n"
+" %1\n"
+"Možda se ne radi o ispravnom PO fajlu."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
msgstr ""
-""
-"Koristi pametno uređivanje
\\n\n"
-"Popunite ovo da bi kucanje teksta bilo udobnije, jer će \n"
-"KBabel voditi računa o nekim posebnim znacima koji moraju da \n"
-"se citiraju. Na primer, otkucate li „\\\"“ to će rezultovati \n"
-"sa „\\\\\\\"“, pritisak na Return će automatski dodati beli razmak \n"
-"na kraju linije, pritisak na Shift+Return će dodati \n"
-"„\\\\n“ na kraj linije.
\\n\n"
-"Pazite, ovo je samo nagoveštaj, i dalje je moguće generisati \n"
-"sintaksno neispravan tekst.
"
+"Rezultat prevođenja:\n"
+"Izmenjenih unosa: %1\n"
+"Tačnih prevoda: %2 (%3%)\n"
+"Delimičnih prevoda: %4 (%5%)\n"
+"Ništa nije nađeno: %6 (%7%)"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatske provere"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Statistika grubog prevoda"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
-msgstr ""
-" "
-"Prepoznavanje grešaka
"
-"Ovde možete podesiti kako da se prikazuje da je došlo do greške. "
-"Zvučni signal prilikom greške se oglašava zvukom, a "
-"Promeni boju teksta prilikom greške menja boju prevedenog teksta. Ako "
-"nijedno nije aktivirano, još uvek ćete videti poruku u statusnoj traci.
"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Overa"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Zvučni signal prilikom greške"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignoriši"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Overa je gotova.\n"
+"\n"
+"Provereno fajlova: %1\n"
+"Broj grešaka: %2\n"
+"Broj ignorisanih grešaka: %3"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Promeni boju te&ksta prilikom greške"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Overa je gotova"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "I&zgled"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Autorska prava Fondacije za slobodan softver ne sadrže nijednu godinu. Neće "
+"biti ažurirana."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Is&takni sintaksu"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "proveravam fajl"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Istakni pozadin&u"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "primenjujem alat"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Označi &razmake tačkama"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "tražim poruku koja se poklapa"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Prikaži okružujuće navodnike"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "pripremam poruke za razlikovanje"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Statusne lampice"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Greška pri pokušaju preuzimanja fajla %1."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
msgstr ""
-""
-"Statusne lampice
\n"
-"Ovde izaberite gde se statusne lampice prikazuju i koje su boje.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Prikaži u &statusnoj traci"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Prikaži u &uređivaču"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Unesite ime arhive bez nastavka fajla"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Greška pri pokušaju pravljenja fajla arhive."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jekat"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Greška pri pokušaju čitanja fajla %1."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Pravopis"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Greška pri pokušaju kopiranja fajla %1 u arhivu."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Razlike"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez imena"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "R&ečnici"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Etiketa naredbe:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Glavno"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Naredba:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigaciona traka"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Fascikla baze podataka:"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Odgovarajući izvorni fajl nije pronađen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatsko ažuriranje u kbabel-u"
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel ne može da pokrene komponentu izmenjivača teksta.\n"
+"Proverite svoju TDE instalaciju."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nove stavke"
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Nađi:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
+msgstr ""
+" Nađi tekst
Ovde možete uneti tekst za kojim želite da "
+"tragate. Ako želite da tražite regularni izraz, uključite Koristi "
+"regularni izraz ispod.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Iz kbabel-a"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zameni"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritam"
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zameni"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Najmanji rezultat:"
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Zameni sa:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmi koje treba koristiti"
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
+msgstr ""
+" Tekst za zamenu
Ovde možete uneti tekst kojim želite "
+"da pronađeni tekst bude zamenjen. Tekst se koristi kako je napisan. Nije "
+"moguće povratno referencirati ako ste tražili regularni izraz.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Rezultat:"
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Arhiva nejasnih rečenica"
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Nađi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Rečnik"
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Gde da tražim"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Tačno "
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Rečenica po rečenica"
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerički"
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "Komen&tar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Reč po reč"
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
+msgstr ""
+" Gde da tražim
Ovde izaberite u kojim delovima "
+"kataloškog unosa želite da tražite.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dinamički rečnik"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije za fajlove"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Željeni broj rezultata:"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Izlaz"
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Sa&mo cele reči"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Obrada izlaza"
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "I&gnoriši oznaku za prečice sa tastature"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Poklapanje prvog velikog slova"
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Ignoriši konte&kstne informacije"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Poklapanje svih velikih slova"
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "Od pozicije poka&zivača"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Simbol prečice (&&)"
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Na&đi unazad"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Pokušaj da koristiš isto slovo"
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Koristi regu&larne izraze"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Posebna pravila"
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Izvorni niz reg.iz.:"
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Pit&aj pre zamenjivanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uključeno"
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+" Opcije
Ovde možete fino podesiti zamenjivanje:
"
+"- Razlikuj velika i mala slova: da li treba obratiti pažnju na "
+"veličinu slova unetog teksta?
- Samo cele reči: tekst koji je "
+"pronađen ne sme biti deo duže reči
- Od pozicije pokazivača: "
+"počni zamenjivanje od dela dokumenta gde se nalazi pokazivač. Inače, "
+"zamenjivanje počinje od početka ili od kraja.
- Nađi unazad: "
+"Trebalo bi da je jasno samo po sebi.
- Koristi regularne izraze"
+"b>: koristi tekst unet u polje Nađi kao regularni izraz. Ova opcija "
+"nema efekta sa tekstom za zamenu, a posebno nisu moguće povratne reference."
+"li>
- Pitaj pre zamenjivanja: Uključite ako želite da imate "
+"kontrolu nad onim što se zamenjuje. Inače, sav pronađeni tekst se zamenjuje "
+"bez pitanja.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
+msgstr ""
+" Opcije
Ovde možete fino podesiti pretragu:
"
+"- Razlikuj velika i mala slova: da li treba obratiti pažnju na "
+"veličinu slova unetog teksta?
- Samo cele reči: tekst koji je "
+"pronađen ne sme biti deo duže reči
- Od pozicije pokazivača: "
+"počni pretragu od dela dokumenta gde se nalazi pokazivač. Inače, pretraga "
+"počinje od početka ili od kraja.
- Nađi unazad: Trebalo bi da "
+"je jasno samo po sebi.
- Koristi regularne izraze: koristi "
+"uneti tekst kao regularni izraz.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Niz za zamenu:"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Idi na sledeći"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Prevedeni reg.iz. (traži):"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Z&ameni sve"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Proveri jezik"
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Da zamenim ovaj niz?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Koristi tekuće filtere"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Identitet"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Postavi datum na danas"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Informacije o vama i prevodilačkom timu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Izvori"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Snimanje"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Skeniraj sada"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Opcije za snimanje fajlova"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Skeniraj sve"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Pravopis"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Opcije za proveru pravopisa"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Izvor"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Generički"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Opcije za prikazivanje izvornog konteksta"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Režim pretrage"
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Traži u celoj bazi podataka (sporo)"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Razna podešavanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
-msgstr ""
-"Pretraži celu bazu podataka i vrati sve što se poklapa \n"
-"prema pravilima definisanim u jezičcima Generički \n"
-"i Poklapanje"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Fascikle"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Traži u listi „dobrih ključeva“ (najbolje)"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Putanje do kataloga poruka i šablonskih kataloga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:106
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"Traži u listidobrih ključeva (vidi jezičak "
-"Dobri ključevi) sa pravilima definisanim u jezičku "
-"Pretraga.\n"
-"Ovo je najbolji način za traženje zato što lista dobrih ključeva "
-"verovatno sadrži sve ključeve koji se poklapaju sa vašim upitom. Ipak, ona je "
-"manja od cele baze podataka."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Naredbe za fascikle"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Vrati listu „dobrih ključeva“ (brzo)"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fascikli"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:113
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
-msgstr ""
-"Vraća celu listu dobrih ključeva. Pravila definisana u jezičku "
-"Pretraga se ignorišu."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Naredbe za fajlove"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fajlova"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:120
msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
-msgstr ""
-"Ako je popunjeno, tokom pretrage će biti obraćena pažnja na razliku "
-"velikih i malih slova. Ignoriše se ako koristite režim pretrage "
-"Vrati listu „dobrih ključeva“."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Upravnik kataloga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normalizuj razmake"
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Postavke prikaza u upravniku kataloga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Ukloni razmake na početku i na kraju fraze.\n"
-"Takođe zamenjuje grupe od više razmaka samo jednim razmakom."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Razlikovanje"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Ukloni kontekstni komentar"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Tražim razlike"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Ukloni „_:komentar“, ako postoji"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&Ažuriraj zaglavlje prilikom snimanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Znakovi koje treba ignorisati:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Ažuriraj &opisni komentar prilikom snimanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "Prover&i sintaksu fajla prilikom snimanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Metod poklapanja"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Snimi &zastarele unose"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Upit je sadržan"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "Op&is"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Poklapa se ako je upit sadržan u nizu baze podataka"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Podrazumevano:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(podrazumevano)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "Za&drži prvobitno kodiranje fajla"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Automatsko snimanje"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " min."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Bez automatskog snimanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Upit sadrži"
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Polja za ažuriranje"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Dat&um revizije"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Poklapa se ako upit sadrži niz baze podataka"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Poslednji &prevodilac"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Običan tekst"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Jezik"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Smatraj niz pretrage za običan tekst."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "Skup &znakova"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Jednak"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Kodiranje"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Poklapa se ako su upit i niz baze podataka jednaki"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Pro&jekat"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regularni izraz"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Format datuma revizije"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Smatraj niz pretrage za regularni izraz"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Podr&azumevani format datuma"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Zamena reči"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Lokalni fo&rmat datuma"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Ako koristite zamenu reči sa jednom ili dve reči, svaki put kada "
-"tražite izraz sa manjim brojem reči od navedenog, motor za pretragu takođe "
-"traži sve izraze koji se razlikuju od izvornog u jednoj ili dve reči."
-"\n"
-"Primer:"
-"
\n"
-"Ako tražite Moje ima je Jelena i aktivirali ste "
-"zamena jedne reči takođe možete pronaći izraze kao što su "
-"Moje ime je Ana ili Tvoje ime je Jelena."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Prilagođ&eni format datuma:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Koristi zamenu jedne reči"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Znakovni niz projekta"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maksimalan broj reči u upitu:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Id. projekta:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Koristi zamenu dve reči"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Zaglavlje"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Ažuriraj autorska prava &prevodioca"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Autorska prava Fondacije za slobodan softver"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokalni znakovi za regularne izraze:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "&Ukloni autorska prava ako su prazna"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Fascikla baze podataka:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Ažuriraj autorska prava"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Automatski dodaj unos u bazu podataka"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "&Ne menjaj"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "Aut&orska prava"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
msgstr ""
-"Automatski dodaj unos u bazu podataka ako je novi prevod primećen od strane "
-"nekoga (može biti kbabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Automatski dodat autor unosa:"
+"Ažuriraj zaglavlje
\n"
+"Obeležite ovo dugme da bi se informacije o zaglavlju fajla ažurirale "
+"svaki put kada se fajl snimi.
\n"
+"Zaglavlje uobičajeno sadrži informacije o datumu i vremenu kada je fajl "
+"poslednji put\n"
+"ažuriran, poslednjem prevodiocu itd.
\n"
+"Možete izabrati koje informacije želite da ažurirate preko kućica ispod.\n"
+"Polja koja ne postoje dodaju se zaglavlju.\n"
+"Ako želite da dodate dodatna polja u zaglavlje, možete ga ručno izmeniti "
+"izborom\n"
+"Izmene->Izmeni zaglavlje u prozoru uređivača.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
msgstr ""
-"Ovde unesite ime i e-adresu koje želite da koristite kao "
-"poslednji prevodilac koji je zaveden kada automatski dodate unos u bazu "
-"podataka (npr. kada izmenite prevod pomoću kbabel-a)."
-""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Skeniraj fasciklu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle"
+"Polja koja treba ažurirati
\n"
+"Izaberite koja polja u zaglavlju želite da budu ažurirana prilikom "
+"snimanja.\n"
+"Ako polje ne postoji, priključuje se zaglavlju.
\n"
+"Ako želite da dodate druge informacije u zaglavlje, morate ga izmeniti "
+"ručno\n"
+"izborom Izmene->Izmeni zaglavlje u prozoru uređivača.
\n"
+"Isključite Ažuriraj zaglavlje iznad ako ne želite da se zaglavlje\n"
+"ažurira prilikom snimanja.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Skeniram fajl:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+msgid ""
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
+msgstr ""
+" Kodiranje
Izaberite koje kodiranje znakova se koristi "
+"prilikom snimanja u fajl. Ako niste sigurni koje kodiranje da koristite, "
+"pitajte svojeg koordinatora prevoda.
- %1: ovo je kodiranje "
+"koji odgovara skupu znakova vašeg sistemskog jezika.
- %2: "
+"koristi Unicode kodiranje (UTF-8).
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Dodato poruka:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+"Zadrži kodiranje fajla
Ako je ova opcija uključena, "
+"fajlovi se uvek snimaju sa istim kodiranjem sa kojim su bili učitani. "
+"Fajlovi bez informacije o skupu znakova u zaglavlju (npr. POT fajlovi) "
+"snimaju se sa kodiranjem postavljenim iznad.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Ukupni napredak:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Proveri sintaksu fajla prilikom snimanja
\n"
+"Popunite ovo da bi se automatski proveravala sintaksa fajla pomoću "
+"„msgfmt --statistics“\n"
+"prilikom snimanja fajla. Dobićete poruku samo ako je došlo do greške.
"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Analiziram fajl:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+"Snimi zastarele unose
\n"
+"Ako je ova opcija aktivirana, zastareli unosi pronađeni dok je fajl bio "
+"otvoren\n"
+"biće snimljeni nazad u fajl. Zastareli unosi su obeleženi sa #~ i\n"
+"prave se kada msgmerge-u prevod više nije potreban.\n"
+"Ako se tekst opet pojavi, zastareli unosi će biti ponovo aktivirani.\n"
+"Glavna mana je veličina snimljenog fajla.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Učitavam fajl:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+" Format datuma revizije
Izaberite u kom formatu će "
+"datum i vreme polja\n"
+"PO-Revision-Date biti snimljeni:
\n"
+"- Podrazumevano je format koji se uobičajeno koristi u PO fajlovima."
+"
\n"
+"- Lokalno je format specifičan za vašu zemlju. Može biti podešen u "
+"TDE-ovom kontrolnom centru.
\n"
+"- Prilagođeno vam dopušta da definišete sopstveni format.
"
+"ul>
Preporučljivo je da koristite podrazumevani format, da biste "
+"izbegli stvaranje nestandardnih PO fajlova.
Za više informacija "
+"pogledajte sekciju „Dijalog podešavanja“ u pomoći na vezi.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvezi..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Projekat: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Ponovljeni nizovi"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "Lokalizovano &ime:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Dobri ključevi"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&E-adresa:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Ovde možete definisati kako se popunjava lista dobrih ključeva. "
-"\n"
-"Možete postaviti minimalan broj reči koje ključ mora sadržati da bi bio ubačen "
-"u listu dobrih ključeva."
-"
\n"
-"Ova dva broja predstavljaju procenat totalnog broja reči. Ako je rezultat "
-"procenta manji od jedan, motor će ga postaviti na jedan."
-"
\n"
-"Konačno, možete postaviti maksimalan broj unosa u listi."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Puno ime jezika:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minimalan broj reči ključa koji je takođe u upitu (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "Skrać&enica jezika:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "&Diskusiona lista jezika:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minimalan broj reči upita u ključu (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Vremenska zona:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Maksimalna dužina liste:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+"Identitet
\n"
+"Unesite informacije o vama i vašem prevodilačkom timu.\n"
+"Ove informacije se koriste prilikom ažuriranja zaglavlja fajla.
\n"
+"Možete pronaći opcije o tome da li i koja polja u zaglavlju bi trebalo da "
+"budu ažurirana\n"
+"na strani „Snimi“ u ovom prozoru.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Česte reči"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "&Broj oblika jednine/množine:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Odbaci reči koje su češće od:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Automatski"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "Pr&oba"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Prema čestim rečima se ophodi kao i u svakom ključu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"Broj oblika jednine/množine
\n"
+"Napomena: Ova opcija je trenutno specifična za TDE. Ako ne "
+"prevodite TDE program, slobodno možete ignorisati ovu opciju.
\n"
+"Ovde izaberite koliko oblika jednine i množine se koristi u vašem jeziku. "
+"Ovaj broj se mora slagati sa podešavanjima vašeg prevodilačkog tima.
"
+"Alternativno, postavite ovu opciju na Automatski i KBabel će "
+"pokušati da dobije ovu informaciju automatski od TDE-a. Koristite dugme "
+"Proba da isprobate da li može da je nađe.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Uredi izvor"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "Zaglavlje GNU o&blika množine:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Dodatne informacije"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Potraga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "Za&htevaj argumente oblika množine u prevodu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Ime projekta:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
+msgstr ""
+"Zahtevaj argumente oblika množine u prevodu
\n"
+"Napomena: Ova opcija je trenutno specifična za TDE. Ako ne "
+"prevodite TDE program, možete slobodno ignorisati ovu opciju.
\n"
+"Ako je ova opcija uključena, provera ispravnosti će zahtevati da se u "
+"poruci nalazi argument %n.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Ključne reči projekta:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
+msgstr ""
+"Zaglavlje GNU oblika množine
\n"
+"Ovde možete popuniti zaglavni unos za rukovanje sa GNU oblicima množine. "
+"Ako ostavite ovaj unos prazan, unos u PO fajlu neće biti izmenjen ili dodat."
+"
\n"
+"KBabel može automatski pokušati da odredi vrednost predloženu od strane "
+"GNU gettext alata za trenutno postavljen jezik. Samo pritisnite dugme "
+"Potraži.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Opšte informacije"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Prvo unesete skraćenicu jezika."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Jedan fajl"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Nije moguće automatski pronaći broj oblika jednine/množine za skraćenicu "
+"jezika „%1“.\n"
+"Da li imate tdelibs.po instaliran za ovaj jezik?\n"
+"Postavite ručno ispravan broj."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Jedna fascikla"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"Broj pronađenih oblika jednine/množine za skraćenicu jezika „%1“ je %2."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Rekurzivna fascikla"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Nije bilo moguće odrediti GNU zaglavlje za oblike množine. Možda su vaši GNU "
+"gettext alati previše stari ili ne sadrže predloženu vrednost za vaš jezik."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Ime izvora:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Oznaka za prečicu sa tastature:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+" Oznaka za prečicu sa tastature
Ovde definišite koji "
+"znak označava sledeći znak kao prečicu sa tastature. Na primer u Qt-u to je "
+"„&“, a u Gtk-u je to „_“
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Podesi filter..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Regularni izraz za kontekstne informacije:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
+msgstr ""
+" Regularni izraz za kontekstene informacije
Ovde "
+"unesite regularni izraz koji definiše šta je kontekstna informacija u "
+"poruci, koja se ne sme prevoditi.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Koristi filter"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Metod kompresije za e-poštanske priloge"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Putanja do zborničkog fajla"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Ignoriši nejasne nizove"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Sa&mo cele reči"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "&Koristi kompresiju pri slanju pojedinačnog fajla"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "Provera pravopisa u &hodu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Tekst se poklapa ako:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
+msgstr ""
+"Provera pravopisa u hodu
Uključite ovo da biste "
+"dopustili KBabel-u da proverava pravopis dok kucate. Pogrešno napisane reči "
+"će biti obojene bojom grešaka.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "je j&ednak traženom tekstu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Zapamti ignorisane reči"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "sadrži &reč traženog teksta"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "&Fajl za smeštanje ignorisanih reči:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "je sa&držan u traženom tekstu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+" Zapamti ignorisane reči
Uključite ovo da biste "
+"dozvolili KBabel-u da ignoriše reči, gde ste izabrali Ignoriši sve u "
+"dijalogu za proveru pravopisa, pri svakoj proveri pravopisa.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "je &sličan traženom tekstu"
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&Osnovna fascikla za PO fajlove:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "sadrži traženi te&kst"
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "O&snovna fascikla za POT fajlove:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Putanja do pomoćnog fajla:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"Osnovne fascikle
\n"
+"Upišite fascikle koje sadrže sve vaše PO i POT fajlove.\n"
+"Fajlovi i fascikle u ovim fasciklama će onda biti stopljeni u jedno\n"
+"stablo.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ignoriši nejasne unose"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "&Otvaraj fajlove u novom prozoru"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
msgstr ""
-""
-"\n"
-"Sledeće promeljive će biti zamenjene u putanji ako su dostupne:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: ime trenutno prevedenog programa ili paketa
\n"
-"- @LANG@: skraćenica jezika
\n"
-"- @DIRn@: gde je n pozitivan ceo broj. Ovo se proširuje na "
-"n-tu fasciklu kada se broji od imena fajla
\n"
-"
"
+"Otvaraj fajlove u novom prozoru
\n"
+"Ako je ovo aktivirano, svi fajlovi koji se otvaraju iz upravnika kataloga "
+"otvaraju se\n"
+"u novom prozoru.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Ubij procese pri izlasku"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+msgstr ""
+"Ubij procese pri izlasku
\n"
+"Ako popunite ovo, KBabel pokušava da ubije procese koji već nisu završeni "
+"kada se izađe iz KBabel-a,\n"
+"šaljući im signal za ubijanje.
\n"
+"Napomena: Nije garantovano da će procesi biti ubijeni.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Napravi ind&eks za sadržaj fajla"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Skeniraj fasciklu..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Napravi indeks za sadržaj fajla
\n"
+"Ako ovo popunite, kbabel će napraviti indeks za svaki PO fajl da bi "
+"ubrzao nađi/zameni funkcije.
\n"
+"Napomena: Ovo će primetno usporiti ažuriranje informacija o fajlovima."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Pokreni &msgfmt pre obrade fajla"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Označi neispravne kao &nejasne"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+"Pokreni msgfmt pre obrade fajla
Ako popunite ovo, KBabel "
+"će pokrenuti Gettext-ov alat msgfmt pre dalje obrade fajla."
+"p>
Preporučljivo je da ovo bude uključeno, iako će obrada biti sporija; "
+"podrazumevano je uključeno.
Isključivanje može biti korisno za sporije "
+"računare, kao i kada želite da prevodite PO fajlove koji nisu podržani "
+"verzijom Gettext-ovih alata koji se nalaze na vašem sistemu. Nedostatak je u "
+"tome što se skoro ništa od sintakse ne proverava pri obradi, pa se "
+"neispravni PO fajlovi mogu prikazati ispravnim, iako bi ih Gettext-ovi alati "
+"odbacili.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Naredbe za fascikle"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
msgstr ""
-""
-"Označi neispravne kao nejasne"
-"
\n"
-"
Ako izaberete ovu opciju, sve stavke koje alat\n"
-"identifikuje kao neispravne biće označene kao\n"
-"nejasne i rezultujući fajl će biti snimljen.
"
+"Promenljive:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Ne overavaj nejasne"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"Naredbe za fascikle
Ovde umetnite naredbe koje želite da "
+"budu izvršene u fasciklama iz upravnika kataloga. Naredbe su zatim prikazane "
+"u podmeniju Naredbe u kontekstnom meniju upravnika kataloga."
+"p>
Sledeći nizovi će biti zamenjeni u naredbi:
- @PACKAGE@: Ime "
+"fascikle bez putanje
- @PODIR@: Ime PO fascikle sa putanjom"
+"li>
- @POTDIR@: Ime fascikle sa šablonima sa putanjom
- @POFILES@: "
+"Imena PO fajlova sa putanjom
- @MARKEDPOFILES@: Imena označenih PO "
+"fajlova sa putanjom
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Naredbe za fajlove"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
msgstr ""
-""
-"Ne overavaj nejasne"
-"
\n"
-"
Ako izaberete ovu opciju, sve stavke\n"
-"označene kao nejasne neće uopšte biti\n"
-"overavane.
"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Markeri"
+"Promenljive:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+" Naredbe za fajlove
Ovde umetnite naredbe koje želite "
+"da budu izvršene na fajlovima iz upravnika kataloga. Naredbe su zatim "
+"prikazane u podmeniju Naredbe u kontekstnom meniju upravnika kataloga."
+"
Sledeći nizovi će biti zamenjeni u naredbi:
- @PACKAGE@: Ime "
+"fajla bez putanje i nastavka
- @POFILE@: Ime PO fajla sa putanjom i "
+"nastavkom
- @POTFILE@: Ime odgovarajućeg šablonskog fajla sa putanjom "
+"i nastavkom
- @POEMAIL@: Ime i e-adresa poslednjeg prevodioca
"
+"- @PODIR@: Ime fascikle u kojoj se nalazi PO fajl, sa putanjom
"
+"- @POTDIR@: Ime fascikle u kojoj se nalazi šablonski fajl, sa putanjom"
+"li>
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Prikazane kolone"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Da se postavi dinamički:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&Zastavica"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Uključi šablone"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Nejasno"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Koristi džo&kere"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&Neprevedeno"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Tekuća:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Ukupno"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Ukupno:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "SVN/CVS &status"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Tekući fajl:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Poslednja &revizija"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Overa:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Poslednji p&revodilac"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Slobodan Marković,Bojan Božović"
+"Shown columns
\n"
+""
+msgstr ""
+"Prikazane kolone
\n"
+""
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@eunet.yu,bole89@infosky.net"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Osnovna fascikla za izvorni kôd:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Modeli putanje"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Osnovne informacije o projektu"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Fajlovi prevoda"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju da se preuzme lista poruka za ovaj fajl iz baze "
-"podataka:\n"
-"%1"
+"Fajl „%1“ već postoji.\n"
+"Da li želite da ga zamenite?"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Nisu pronađene razlike"
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fajl postoji"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Pronađene su razlike"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Grubi prevod"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pokreni pretragu"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Z&austavi"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Izaberite fajl sa kojim će se razlikovati"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Šta da prevodim"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "učitavam fajl za razlikovanje"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Neprevedeni unosi"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Greška pri pokušaju čitanja fajla:\n"
-" %1\n"
-"Možda se ne radi o ispravnom PO fajlu."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Nejasni unosi"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "&Prevedeni unosi"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
msgstr ""
-"Nemate dozvolu za čitanje fajla:\n"
-"%1"
+"Koje unose da prevodim
Ovde izaberite za koje unose u "
+"fajlu KBabel pokušava da nađe prevod. Promenjeni unosi su uvek obeleženi kao "
+"nejasni, bez obzira koje opcije izaberete.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Kako da prevodim"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Koristi postavke rečnika"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Prevod ne&jasnih (sporo)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Prev&ođenje pojedinačnih reči"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
msgstr ""
-"Niste naveli ispravan fajl:\n"
-"%1"
+" Kako poruke bivaju prevedene
Ovde možete definisati da "
+"li poruka može biti prevedena samo kompletno, da li su slične poruke "
+"prihvatljive ili bi KBabel trebalo da pokuša da prevodi pojedinačne reči "
+"poruke ako nije pronađen prevod cele poruke ili ako je nađena slična poruka."
+"
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Označi promenjene unose kao nejasne"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
msgstr ""
-"KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip fajla:\n"
-" %1"
+" Označi promenjene unose kao nejasne
Kada se pronađe "
+"prevod za poruku, podrazumevano je da će unos automatski biti označen kao "
+"nejasan. Ovo je zbog toga što kbabel samo nagađa prevod i uvek bi "
+"trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju samo ako "
+"znate šta radite.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Pokreni unose specifične za &TDE"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
msgstr ""
-"Priključak za uvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
-" %1"
+" Pokreni unose specifične za TDE
Pokreni unose "
+"„Comment=“ i „Name=“ ako nije nađen prevod. Takođe, unosi „NAME OF "
+"TRANSLATORS“ i „EMAIL OF TRANSLATORS“ popunjavaju se podešavanjima "
+"identiteta.
"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Rečnici"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
msgstr ""
-"Greška pri pokušaju otvaranja fajla:\n"
-" %1"
+" Rečnici
Ovde izaberite koji rečnici moraju biti "
+"korišćeni za pronalaženje prevoda. Ako izaberete više od jednog rečnika, "
+"koriste se istim redosledom kojim su prikazani u listi.
Dugme "
+"Podesi vam omogućava da privremeno podesite izabrani rečnik. "
+"Prvobitne postavke će biti vraćene pošto zatvorite prozor.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Poruke:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
msgstr ""
-"Još uvek nije pronađen niz za pretragu.\n"
-"Međutim, niz može biti pronađen u fajlovima koji se trenutno pretražuju.\n"
-"Pokušajte kasnije."
+" Kada se pronađe prevod poruke, podrazumevano je da će unos biti "
+"obeležen kao nejasan. Ovo je zbog toga što KBabel samo nagađa prevod "
+"i uvek bi trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju "
+"samo ako znate šta radite.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Ne prikazuj opet u ovoj nađi/zameni sesiji"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Dostupno:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Unesite novi paket za tekući fajl:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Izabrano:"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Nije pronađeno neslaganje."
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "prečice sa tastature"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Pronađena su neka neslaganja.\n"
-"Proverite problematične unose koristeći Idi->Sledeća greška"
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argumenti"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Ukupno reči: %1\n"
-"\n"
-"Reči u neprevedenim porukama: %2\n"
-"\n"
-"Reči u nejasnim porukama: %3"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "kontekstne informacije"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Broj reči"
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "jednačine"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabela:"
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "prevod ima nesaglasnu dužinu"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-""
-"Birač znakova
"
-"Ovaj alat omogućava da se ubacuju specijalni znakovi upotrebom dvoklika.
"
-""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "engleski tekst u prevodu"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Primeni postavke"
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "oblici množine"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
-msgstr ""
-""
-"Ovo dugme ažurira zaglavlje koristeći tekuća podešavanja. Zaglavlje je isto "
-"kao i što bi bilo da ste snimili PO fajl.
"
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "interpunkcija"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Poništi"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Greška pri učitavanju podataka (%1)"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr ""
-""
-"Ovo dugme će poništiti sve izmene koje ste do sada uradili.
"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Fajl nije nađen"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Izmenjivač zaglavlja za %1"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Fajl nije XML"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Očekivana je oznaka „item“"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Prvo dete od „item“ nije čvor"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Očekivana je oznaka „name“"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Očekivana je oznaka „exp“"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
-msgstr ""
-""
-"Ovo nije ispravno zaglavlje.
\n"
-"Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.
"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "prevodi samo sa razmacima"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML oznake"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "snimam fajl"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "učitavam fajl"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabela:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
msgstr ""
-""
-"Ovo nije ispravno zaglavlje.
\n"
-"Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.
"
+"Birač znakova
Ovaj alat omogućava da se ubacuju "
+"specijalni znakovi upotrebom dvoklika.
"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
+"Comment Editor
\n"
"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
"You can hide the comment editor by deactivating\n"
"Options->Show Comments.
"
msgstr ""
-""
-"Uređivač komentara
\n"
+"Uređivač komentara
\n"
"Ovaj prozor za uređivanje prikazuje vam komentare trenutno prikazane poruke."
"\n"
"
Komentari obično sadrže informacije o tome gde se poruka može pronaći u "
@@ -3381,553 +2618,378 @@ msgstr ""
"
Možete sakriti uređivač komentara isključivanjem\n"
"Opcije->Prikaži komentare.
"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "Idi do unosa sa msgid "
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Isključi uvodnu sliku pri pokretanju"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
+msgstr ""
+" PO kontekst
Ovaj prozor prikazuje kontekst tekuće "
+"poruke u PO fajlu. Uobičajeno, prikazuje četiri poruke ispred i četiri "
+"poruke iza tekuće poruke.
Možete sakriti prozor „alati“ "
+"isključivanjem Opcije->Prikaži alate.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Fajl iz koga se učitavaju podešavanja"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "tekući unos"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "fajlovi za otvaranje"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "nepreveden"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Množina %1: %2\n"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Napredni izmenjivač PO fajlova"
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "© 1999-2006, razvijači KBabel-a"
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
+msgstr ""
+"Lista grešaka
Ovaj prozor prikazuje listu grešaka koje "
+"su pronašli alati za overu, tako da možete videti zašto je tekuća poruka "
+"označena kao neispravna.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Prvobitni autor"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Idi do unosa"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Napisao algoritam razlikovanja, popravio tdespell i dao dosta korisnih "
-"sugestija."
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Primeni postavke"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
msgstr ""
-"Napisao priključak rečnika za pretragu unutar baze podataka i neki drugi kôd."
+"Ovo dugme ažurira zaglavlje koristeći tekuća podešavanja. Zaglavlje "
+"je isto kao i što bi bilo da ste snimili PO fajl.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Trenutni održavalac, prebacivanje na TDE3/Qt3."
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Poništi"
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
msgstr ""
-"Ispravke grešaka i KFilePlugin za PO fajlove, podrška za CVS, slanje fajlova "
-"e-poštom"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Prikaz liste prevoda"
+"Ovo dugme će poništiti sve izmene koje ste do sada uradili.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni održavalac"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Izmenjivač zaglavlja za %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
msgstr ""
-"Napisao dokumentaciju i poslao mnogo izveštaja o greškama i predloga za "
-"poboljšanja."
+"Ovo nije ispravno zaglavlje.
\n"
+"Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
msgstr ""
-"Dao mnogo predloga za GUI i ponašanje kbabel-a. Takođe je priložio prelepu "
-"uvodnu sliku."
+"Ovo nije ispravno zaglavlje.
\n"
+"Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Pomogao u ažuriranju kbabel-a u odnosu na TDE API i pružio raznu drugu pomoć."
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Uredi..."
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Implementirao XML overu/isticanje, zajedno sa drugim malim popravkama."
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Kontekst ubačen od strane KBabel-a, ne prevoditi:"
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Razni priključci za overu."
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Množina %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Sponzorisao razvoj kbabel-a neko vreme."
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
+msgstr ""
+"Niste ranije pokretali KBabel. Da bi omogućili KBabel-u da ispravno radi, "
+"morate prvo uneti neke informacije u prozoru za podešavanja.\n"
+"Minimalni zahtev je da popunite stranu „Identitet“.\n"
+"Takođe proverite kodiranje na strani „Snimanje“, koje je trenutno namešteno "
+"na %1. Možda bi trebalo da promenite ovo podešavanje prema podešavanjima "
+"vašeg jezičkog tima."
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel sadrži kôd iz Qt-a"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Snimi spe&cijalno..."
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementacija algoritma za rastojanje znakovnih nizova"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Postavi &paket..."
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Lista grešaka za tekući unos, alat za regularne izraze"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Pregledi"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implementacija algoritma za razlikovanje znakovnih nizova reč-po-reč"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novi &prozor"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Idi do unosa"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "&Kopiraj msgid u msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"Rezultati pretrage
"
-"Ovaj deo prozora prikazuje rezultate pretrage u rečnicima. "
-"
"
-"
U vrhu je prikazan broj pronađenih unosa i gde je trenutno prikazani unos "
-"nađen. Koristite dugmad na dnu za navigaciju kroz rezultate pretrage.
"
-"Pretraga počinje ili automatski kada se prebacite na drugi unos u prozoru "
-"uređivača ili izborom željenog rečnika u Rečnici—>Nađi....
"
-"Uobičajene opcije se mogu podesiti u prozoru za podešavanja u sekciji "
-"Traži, a opcije za različite rečnike se mogu promeniti pomoću "
-"Podešavanja->Podesi rečnik.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Kopiraj rezulta&t pretrage u msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Otvori"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Kopiraj msgstr u druge &množine"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Otvori šablon"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Kopiraj izabrani znak u msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-".\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"KBabel, verzija %1\n"
-"Autorska prava 1999-%2, razvojni tim KBabel-a.\n"
-" Matijas Kifer (Matthias Kiefer) \n"
-" Stanislav Visnovski (Stanislav Visnovsky) \n"
-" Marko Vegner (Marco Wegner) \n"
-" Dvejn Bejli (Dwayne Bailey) \n"
-" Andrea Rici (Andrea Rizzi) \n"
-"\n"
-"Sve komentare, predloge, itd. treba slati na poštansku listu .\n"
-"\n"
-"Ovaj program je licenciran pod uslovima GNU GPL-a.\n"
-"\n"
-"Posebne zahvalnice idu Tomasu Dilu (Thomas Diehl) za veliki\n"
-"broj saveta u vezi sa izgledom i funkcionisanjem KBabela-a i\n"
-"Stefanu Kulovu (Stephan Kulow) za pomoć koju mi pruža kad god\n"
-"mi je potrebna;\n"
-"\n"
-"Mnoge dobre ideje, posebno za Upravnik kataloga, uzete su iz\n"
-"KTranslator-a Andrea Ricija (Andrea Rizzi)."
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "&Postavi/ukloni status nejasno"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "O&riginalni niz (msgid):"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Uredi zaglavlje..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-""
-"Original String
\n"
-"This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.
"
-msgstr ""
-""
-"Izvorni niz
\n"
-"Ovaj deo prozora prikazuje izvornu poruku\n"
-"trenutno prikazanog unosa.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "&Umetni sledeću oznaku"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Izvorni tekst"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Umetni sledeću oznaku iz msgid p&oložaja"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Umetn&i oznaku"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "Preve&deni niz (msgstr):"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Prikaži meni „Oznake“"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "nejasno"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Pređi na sledeću oznaku"
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "nepreveden"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Pređi na prethodnu oznaku"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "neispravan"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Umetni sledeći argument"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance
"
-msgstr ""
-""
-"Statusne lampice
\n"
-"Ove lampice prikazuju status trenutno prikazane poruke.\n"
-"Možete menjati njihove boje u sekciji prozora za podešavanja\n"
-"Uređivač na strani Izgled
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Umetn&i argument"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
-"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Uređivač prevoda
\n"
-"Ovaj uređivač prikazuje i dopušta vam da menjate prevod trenutno prikazane "
-"poruke."
-"
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Prikaži meni „Argumenti“"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Prevedeni znakovni niz"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Prethodna"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Pretraga"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Sledeće"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "Pr&etraga"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Prvi unos"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "PO kontekst"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Zadnji unos"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "PO k&ontekst"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Naza&d u istorijatu"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabela znakova"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "N&apred u istorijatu"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "&Znakovi"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Nađi tekst"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Lista oznaka"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Nađi o&beleženi tekst"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&Uredi rečnik"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Izvorni kontekst"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "&Podesi rečnik"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Izvorni kôd"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "O rečniku"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Lista prevoda"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
+msgstr ""
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Lista grešaka"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Provera pravopisa..."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Greške"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "&Proveri sve..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [samo za čitanje]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "P&roveri od pozicije pokazivača..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom čitanja zaglavlja fajla. Proverite zaglavlje."
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Pr&overi tekuće..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Greška pri čitanju fajla:\n"
-" %1\n"
-"Nije nađen nijedan unos."
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "P&roveri od trenutne pozicije do kraja fajla..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Fajl je sadržao greške u sintaksi i učinjen je pokušaj da se povrati.\n"
-"Proverite problematične unose koristeći Idi->Sledeća greška"
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Prov&eri obeleženi tekst..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Sve promene će biti izgubljene ako se fajl vrati u poslednje snimljeno stanje."
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Režim razlika"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Povrati"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "P&rikaži izvorni tekst"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri čitanju zaglavlja fajla:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Otvori fajl za razlikovanje"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Nađene su manje sintaksne greške pri čitanju fajla:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Grubi prevod..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Nemate dozvolu da upisujete u fajl:\n"
-"%1\n"
-"Da li želite da snimite u drugi fajl ili da otkažete?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Upravnik kataloga..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip fajla:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Promeni režim uređivanja"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Priključak za izvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Broj reči"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel još uvek nije završio poslednju operaciju.\n"
-"Sačekajte."
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext informacije"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju upisivanja u fajl:\n"
-"%1\n"
-"Da li želite da snimite u drugi fajl ili da otkažete?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Očisti markere"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fajl %1 već postoji. Da li želite da ga prebrišete?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Pregledi"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Prebriši"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Tekući: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Naveli ste fasciklu:\n"
-"%1\n"
-"Da li želite da snimite u drugi fajl ili da otkažete?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Ukupno: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Priključak za izvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Nejasnih: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fajl %1 već postoji.\n"
-"Da li želite da ga prebrišete?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Neprevedenih: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Specijalno snimanje podešavanja"
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Fajl je sintaksno ispravan.\n"
-"\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "nejasno"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "Alate gettext-a možete koristiti samo za proveru PO fajlova."
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "neispravan"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt je pronašao sintaksnu grešku.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "UBA"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt je pronašao sintaksnu grešku u zaglavlju.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "Č/P"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Da li želite da nastavite ili otkažete i opet uredite fajl?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Linija: %1 Kolona: %2"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
-"Izlaz iz „msgfmt --statistics“:\n"
+"Statusna traka
\n"
+"Statusna traka prikazuje neke informacije o otvorenom fajlu, kao što je "
+"ukupan broj unosa i broj nejasnih i neprevedenih poruka. Takođe je prikazan "
+"indeks i status trenutno prikazanog unosa.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Ponovo uredite fajl."
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Izvrši &sve provere"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju provere sintakse pomoću msgfmt-a.\n"
-"Uverite se da ste pravilno instalirali\n"
-"paket GNU gettext."
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "P&roveri sintaksu"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Izvrši sve provere"
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
@@ -3937,587 +2999,799 @@ msgstr ""
"Ovaj dokument sadrži izmene koje nisu snimljene.\n"
"Da li želite da snimite izmene ili da ih odbacite?"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"%n zamena je urađena."
-"
Stigao sam do kraja dokumenta."
-"
Da li da počnem od početka?\n"
-"%n zamene su urađene."
-"
Stigao sam do kraja dokumenta."
-"
Da li da počnem od početka?\n"
-"%n zamena je urađeno."
-"
Stigao sam do kraja dokumenta."
-"
Da li da počnem od početka?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Stigao sam do kraja dokumenta.\n"
-"Da li da nastavim od početka?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n zamena je urađena\n"
-"%n zamene su urađene\n"
-"%n zamena je urađeno"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Nema izmena koje treba da budu snimljene."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Nije pronađen niz za pretragu."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "PRE"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Došao sam do kraja dokumenta.\n"
-"Da li da nastavim u sledećem fajlu?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "DCOP komunikcija sa upravnikom kataloga nije uspela."
+"Ne mogu da iskoristim TDELauncher da pokrenem upravnika kataloga. Trebalo bi "
+"da proverite instalaciju TDE-a.\n"
+"Pokrenite upravnika kataloga ručno."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
-msgstr ""
-"%n zamena je urađena."
-"
Stigao sam do početka dokumenta."
-"
Da li da počnem od kraja?\n"
-"%n zamene su urađene."
-"
Stigao sam do početka dokumenta."
-"
Da li da počnem od kraja?\n"
-"%n zamena je urađeno."
-"
Stigao sam do početka dokumenta."
-"
Da li da počnem od kraja?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Došao sam do početka dokumenta.\n"
-"Da li da nastavim od kraja?"
-
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"%n greška: %1\n"
-"%n greške: %1\n"
-"%n grešaka: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Spremam proveru pravopisa"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Proveri pravopis"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Tekući: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel ne može da pokrene proveru pravopisa. Proverite svoju TDE instalaciju."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Ukupno: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Nije pronađen relevantan tekst za proveru pravopisa."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Nejasnih: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri otvaranju fajla koji sadrži reči koje treba ignorisati tokom provere "
-"pravopisa:\n"
-"%1"
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Neprevedenih: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "S/Č"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Dozvoljeno je snimanje ignorisanih reči tokom provere pravopisa samo u lokalne "
-"fajlove:\n"
+"Greška je nastupila pri pokušaju otvaranja gettext strane sa informacijama:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Izgleda da postoji greška sa sinhronizacijom procesa provere pravopisa i "
-"KBabel-a.\n"
-"Proverite da li ste postavili ispravna podešavanja za vaš jezik u vezi sa "
-"proverom pravopisa.\n"
-"Ako jeste, a ovaj problem se bude ponavljao, pošaljite detaljan izveštaj o "
-"grešci (vaše opcije za proveru pravopisa, koji ste fajl proverili i šta treba "
-"uraditi da bi se problem ponovo javio) koristeći Pomoć->Prijavi grešku..."
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Provera pravopisa u više fajlova je završena."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Provera pravopisa: %n reč je zamenjena\n"
-"Provera pravopisa: %n reči su zamenjene\n"
-"Provera pravopisa: %n reči je zamenjeno"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Provera pravopisa je gotova"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Provera pravopisa je uspešno završena.\n"
-"Nisu pronađene pravopisno pogrešne reči."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Izmene"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Provera pravopisa je otkazana"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Opcije za uređivanje"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"Nije moguće pokrenuti proveru pravopisa.\n"
-"Uverite se da je program za proveru pravilno podešen i da se nalazi u putanji."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Pretraga"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Program za proveru pravopisa se izgleda srušio."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Opcije za traženje sličnih prevoda"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Tražim"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Opcije za prikazivanje razlika"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim projektni fajl\n"
-"%1"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Postavke fonta"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Greška sa projektnim fajlom"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Boje"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Niste ranije pokretali KBabel. Da bi omogućili KBabel-u da ispravno radi, "
-"morate prvo uneti neke informacije u prozoru za podešavanja.\n"
-"Minimalni zahtev je da popunite stranu „Identitet“.\n"
-"Takođe proverite kodiranje na strani „Snimanje“, koje je trenutno namešteno na "
-"%1. Možda bi trebalo da promenite ovo podešavanje prema podešavanjima vašeg "
-"jezičkog tima."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Postavke boja"
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Snimi spe&cijalno..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Rezultati pretrage
Ovaj deo prozora prikazuje rezultate "
+"pretrage u rečnicima.
U vrhu je prikazan broj pronađenih unosa i gde "
+"je trenutno prikazani unos nađen. Koristite dugmad na dnu za navigaciju kroz "
+"rezultate pretrage.
Pretraga počinje ili automatski kada se prebacite "
+"na drugi unos u prozoru uređivača ili izborom željenog rečnika u Rečnici—"
+">Nađi....
Uobičajene opcije se mogu podesiti u prozoru za "
+"podešavanja u sekciji Traži, a opcije za različite rečnike se mogu "
+"promeniti pomoću Podešavanja->Podesi rečnik.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Postavi &paket..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Otvori"
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Novi &prozor"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Otvori šablon"
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "&Kopiraj msgid u msgstr"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"KBabel, verzija %1\n"
+"Autorska prava 1999-%2, razvojni tim KBabel-a.\n"
+" Matijas Kifer (Matthias Kiefer) \n"
+" Stanislav Visnovski (Stanislav Visnovsky) \n"
+" Marko Vegner (Marco Wegner) \n"
+" Dvejn Bejli (Dwayne Bailey) \n"
+" Andrea Rici (Andrea Rizzi) \n"
+"\n"
+"Sve komentare, predloge, itd. treba slati na poštansku listu .\n"
+"\n"
+"Ovaj program je licenciran pod uslovima GNU GPL-a.\n"
+"\n"
+"Posebne zahvalnice idu Tomasu Dilu (Thomas Diehl) za veliki\n"
+"broj saveta u vezi sa izgledom i funkcionisanjem KBabela-a i\n"
+"Stefanu Kulovu (Stephan Kulow) za pomoć koju mi pruža kad god\n"
+"mi je potrebna;\n"
+"\n"
+"Mnoge dobre ideje, posebno za Upravnik kataloga, uzete su iz\n"
+"KTranslator-a Andrea Ricija (Andrea Rizzi)."
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Kopiraj rezulta&t pretrage u msgstr"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "O&riginalni niz (msgid):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Kopiraj msgstr u druge &množine"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
+msgstr ""
+"Izvorni niz
\n"
+"Ovaj deo prozora prikazuje izvornu poruku\n"
+"trenutno prikazanog unosa.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Kopiraj izabrani znak u msgstr"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "Izvorni tekst"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "&Postavi/ukloni status nejasno"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&Uredi zaglavlje..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "Preve&deni niz (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "&Umetni sledeću oznaku"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+"Statusne lampice
\n"
+"Ove lampice prikazuju status trenutno prikazane poruke.\n"
+"Možete menjati njihove boje u sekciji prozora za podešavanja\n"
+"Uređivač na strani Izgled
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Umetni sledeću oznaku iz msgid p&oložaja"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message.
"
+msgstr ""
+"Uređivač prevoda
\n"
+"Ovaj uređivač prikazuje i dopušta vam da menjate prevod trenutno "
+"prikazane poruke.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Umetn&i oznaku"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Prevedeni znakovni niz"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Prikaži meni „Oznake“"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Pretraga"
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Pređi na sledeću oznaku"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "Pr&etraga"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Pređi na prethodnu oznaku"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "PO kontekst"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Umetni sledeći argument"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "PO k&ontekst"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Umetn&i argument"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabela znakova"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Prikaži meni „Argumenti“"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "&Znakovi"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Sledeće"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Lista oznaka"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Prvi unos"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Zadnji unos"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Izvorni kontekst"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "P&rethodni nejasan ili nepreveden"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Izvorni kôd"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "S&ledeći nejasan ili nepreveden"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Lista prevoda"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Pre&thodni nejasan"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista grešaka"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Sl&edeći nejasan"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Greške"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Pret&hodni nepreveden"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [samo za čitanje]"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Sled&eća neprevedena"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom čitanja zaglavlja fajla. Proverite zaglavlje."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Pretho&dna greška"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Greška pri čitanju fajla:\n"
+" %1\n"
+"Nije nađen nijedan unos."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Sledeća greš&ka"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Fajl je sadržao greške u sintaksi i učinjen je pokušaj da se povrati.\n"
+"Proverite problematične unose koristeći Idi->Sledeća greška"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Naza&d u istorijatu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Nemate dozvolu za čitanje fajla:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "N&apred u istorijatu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Niste naveli ispravan fajl:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Nađi tekst"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip fajla:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Nađi o&beleženi tekst"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Priključak za uvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Uredi rečnik"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Sve promene će biti izgubljene ako se fajl vrati u poslednje snimljeno "
+"stanje."
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "&Podesi rečnik"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Povrati"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "O rečniku"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri čitanju zaglavlja fajla:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novi..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Nađene su manje sintaksne greške pri čitanju fajla:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "Za&tvori"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Nemate dozvolu da upisujete u fajl:\n"
+"%1\n"
+"Da li želite da snimite u drugi fajl ili da otkažete?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Podesi..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Greške"
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Provera pravopisa..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip fajla:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "&Proveri sve..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Priključak za izvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "P&roveri od pozicije pokazivača..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel još uvek nije završio poslednju operaciju.\n"
+"Sačekajte."
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Pr&overi tekuće..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju upisivanja u fajl:\n"
+"%1\n"
+"Da li želite da snimite u drugi fajl ili da otkažete?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "P&roveri od trenutne pozicije do kraja fajla..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Naveli ste fasciklu:\n"
+"%1\n"
+"Da li želite da snimite u drugi fajl ili da otkažete?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Prov&eri obeleženi tekst..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Priključak za izvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Režim razlika"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fajl %1 već postoji.\n"
+"Da li želite da ga prebrišete?"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Prikaži razliku"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Specijalno snimanje podešavanja"
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "P&rikaži izvorni tekst"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Fajl je sintaksno ispravan.\n"
+"\n"
+"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Otvori fajl za razlikovanje"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt je pronašao sintaksnu grešku.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Grubi prevod..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt je pronašao sintaksnu grešku u zaglavlju.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Upravnik kataloga..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Da li želite da nastavite ili otkažete i opet uredite fajl?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Promeni režim uređivanja"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Izlaz iz „msgfmt --statistics“:\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Broj reči"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Ponovo uredite fajl."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Prekini pretragu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju provere sintakse pomoću msgfmt-a.\n"
+"Uverite se da ste pravilno instalirali\n"
+"paket GNU gettext."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext informacije"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Nije pronađeno neslaganje."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Očisti markere"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Izvrši sve provere"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Pregledi"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Pronađena su neka neslaganja.\n"
+"Proverite problematične unose koristeći Idi->Sledeća greška"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Tekući: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"%n zamena je urađena.
Stigao sam do kraja dokumenta.
Da li da "
+"počnem od početka?\n"
+"%n zamene su urađene.
Stigao sam do kraja dokumenta.
Da li da "
+"počnem od početka?\n"
+"%n zamena je urađeno.
Stigao sam do kraja dokumenta.
Da li da "
+"počnem od početka?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Ukupno: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Stigao sam do kraja dokumenta.\n"
+"Da li da nastavim od početka?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Nejasnih: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n zamena je urađena\n"
+"%n zamene su urađene\n"
+"%n zamena je urađeno"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Neprevedenih: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Nije pronađen niz za pretragu."
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "UBA"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Došao sam do kraja dokumenta.\n"
+"Da li da nastavim u sledećem fajlu?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "Č/P"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "DCOP komunikcija sa upravnikom kataloga nije uspela."
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Linija: %1 Kolona: %2"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+"%n zamena je urađena.
Stigao sam do početka dokumenta.
Da li da "
+"počnem od kraja?\n"
+"%n zamene su urađene.
Stigao sam do početka dokumenta.
Da li da "
+"počnem od kraja?\n"
+"%n zamena je urađeno.
Stigao sam do početka dokumenta.
Da li da "
+"počnem od kraja?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-""
-"Statusna traka
\n"
-"Statusna traka prikazuje neke informacije o otvorenom fajlu, kao što je "
-"ukupan broj unosa i broj nejasnih i neprevedenih poruka. Takođe je prikazan "
-"indeks i status trenutno prikazanog unosa.
"
+"Došao sam do početka dokumenta.\n"
+"Da li da nastavim od kraja?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Overa"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"%n greška: %1\n"
+"%n greške: %1\n"
+"%n grešaka: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Izvrši &sve provere"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Spremam proveru pravopisa"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "P&roveri sintaksu"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Proveri pravopis"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Nema izmena koje treba da budu snimljene."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel ne može da pokrene proveru pravopisa. Proverite svoju TDE instalaciju."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "PRE"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Nije pronađen relevantan tekst za proveru pravopisa."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Ne mogu da iskoristim TDELauncher da pokrenem upravnika kataloga. Trebalo bi da "
-"proverite instalaciju TDE-a.\n"
-"Pokrenite upravnika kataloga ručno."
+"Greška pri otvaranju fajla koji sadrži reči koje treba ignorisati tokom "
+"provere pravopisa:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Tekući: %1"
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dozvoljeno je snimanje ignorisanih reči tokom provere pravopisa samo u "
+"lokalne fajlove:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Ukupno: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Izgleda da postoji greška sa sinhronizacijom procesa provere pravopisa i "
+"KBabel-a.\n"
+"Proverite da li ste postavili ispravna podešavanja za vaš jezik u vezi sa "
+"proverom pravopisa.\n"
+"Ako jeste, a ovaj problem se bude ponavljao, pošaljite detaljan izveštaj o "
+"grešci (vaše opcije za proveru pravopisa, koji ste fajl proverili i šta "
+"treba uraditi da bi se problem ponovo javio) koristeći Pomoć->Prijavi "
+"grešku..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Nejasnih: %1"
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Provera pravopisa: %n reč je zamenjena\n"
+"Provera pravopisa: %n reči su zamenjene\n"
+"Provera pravopisa: %n reči je zamenjeno"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Neprevedenih: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Provera pravopisa je uspešno završena.\n"
+"Nisu pronađene pravopisno pogrešne reči."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "S/Č"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Provera pravopisa je otkazana"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"Nije moguće pokrenuti proveru pravopisa.\n"
+"Uverite se da je program za proveru pravilno podešen i da se nalazi u "
+"putanji."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Program za proveru pravopisa se izgleda srušio."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Greška je nastupila pri pokušaju otvaranja gettext strane sa informacijama:\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju da se preuzme lista poruka za ovaj fajl iz "
+"baze podataka:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Provera pravopisa u više fajlova je završena."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Nisu pronađene razlike"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Pronađene su razlike"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Izaberite fajl sa kojim će se razlikovati"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "učitavam fajl za razlikovanje"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Prikaži podatke"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Provera pravopisa je gotova"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Još uvek nije pronađen niz za pretragu.\n"
+"Međutim, niz može biti pronađen u fajlovima koji se trenutno pretražuju.\n"
+"Pokušajte kasnije."
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Ne prikazuj opet u ovoj nađi/zameni sesiji"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Unesite novi paket za tekući fajl:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-""
-"Lista grešaka
"
-"Ovaj prozor prikazuje listu grešaka koje su pronašli alati za overu, tako da "
-"možete videti zašto je tekuća poruka označena kao neispravna.
"
+"Ukupno reči: %1\n"
+"\n"
+"Reči u neprevedenim porukama: %2\n"
+"\n"
+"Reči u nejasnim porukama: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Broj reči"
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
msgid "Id"
@@ -4527,32 +3801,57 @@ msgstr "Id."
msgid "Original String"
msgstr "Izvorni znakovni niz"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"PO kontekst
"
-"Ovaj prozor prikazuje kontekst tekuće poruke u PO fajlu. Uobičajeno, "
-"prikazuje četiri poruke ispred i četiri poruke iza tekuće poruke.
"
-"Možete sakriti prozor „alati“ isključivanjem Opcije->Prikaži alate"
-".
"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Idi do unosa sa msgid "
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "tekući unos"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Isključi uvodnu sliku pri pokretanju"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "fajlovi za otvaranje"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Napredni izmenjivač PO fajlova"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Napisao priključak rečnika za pretragu unutar baze podataka i neki drugi kôd."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
msgstr ""
-"Množina %1: %2\n"
+"Ispravke grešaka i KFilePlugin za PO fajlove, podrška za CVS, slanje fajlova "
+"e-poštom"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Prikaz liste prevoda"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Implementirao XML overu/isticanje, zajedno sa drugim malim popravkama."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Implementacija algoritma za rastojanje znakovnih nizova"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Lista grešaka za tekući unos, alat za regularne izraze"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Implementacija algoritma za razlikovanje znakovnih nizova reč-po-reč"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4564,174 +3863,162 @@ msgstr "Pravopis"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Proveri pravopis"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Izmene"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Prijavite grešku..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Opcije za uređivanje"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Ne koristi:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Pretraga"
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Koristi:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Opcije za traženje sličnih prevoda"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Pomeri &gore"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Opcije za prikazivanje razlika"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Pomeri &dole"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Podesi..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Postavke fonta"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Boje"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Postavke boja"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "O modulu"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Kontekst ubačen od strane KBabel-a, ne prevoditi:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Sakrij pod&ešavanja"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Množina %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Prikaži pod&ešavanja"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "oblici množine"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Ukupno:"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "interpunkcija"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Tekuća:"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "prečice sa tastature"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Pronađena u:"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "kontekstne informacije"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Prevodilac:"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "jednačine"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML oznake"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Više"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argumenti"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "prevodi samo sa razmacima"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Izvor"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "engleski tekst u prevodu"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevod"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "prevod ima nesaglasnu dužinu"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Greška pri učitavanju podataka (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Prethodna"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Fajl nije nađen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Sledeća >"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Fajl nije XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Uredi fajl"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Očekivana je oznaka „item“"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Uredi fajl %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Prvo dete od „item“ nije čvor"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Izveštaje o greškama šaljite na %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Očekivana je oznaka „name“"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Očekivana je oznaka „exp“"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autori:"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "učitavam fajl"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Zahvalnice:"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "snimam fajl"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Informacije nisu dostupne."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Podesi rečnik %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "O modulu"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pokretanja KBabel-a:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Sakrij pod&ešavanja"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Došlo je do greške pri korišćenju DCOP-a."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Prikaži pod&ešavanja"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Modul „Baza podataka prevoda“\n"
+"izgleda da nije instaliran na vašem sistemu."
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4761,47 +4048,156 @@ msgstr "Rečnik za prevodioce"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "© 2000-2003, razvojni tim KBabeldict-a"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Prijavite grešku..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Nema greške"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Ne koristi:"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Fascikla baze podataka ne postoji:\n"
+"%1\n"
+"Da li želite da je sada napravite?"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi fasciklu"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne pravi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Nije bilo moguće napraviti fasciklu %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Koristi:"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Postoje rezervni fajlovi baza podataka iz prethodnih verzija KBabel-a. "
+"Međutim, druga verzija KBabel-a (verovatno iz TDE-a 3.1.1 ili 3.1.2) je "
+"napravila novu bazu podataka. Kao rezultat, vaša instalacija KBabel-a sadrži "
+"dve verzije fajlova baze podataka. Nažalost, stara i nova verzija ne mogu da "
+"se stope; moraćete da izaberete jednu od njih.
Ako izaberete staru "
+"verziju, nova će biti uklonjena. Ako izaberete novu verziju, fajlovi stare "
+"baze podataka će biti ostavljeni i morate ih sami ukloniti. U suprotnom, ova "
+"poruka će biti ponovo prikazana (stari fajlovi se nalaze u $TDEHOME/share/"
+"apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Pomeri &gore"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Pronađena je stara baza podataka"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Pomeri &dole"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Koristi &staru bazu"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Podesi..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Koristi &novu bazu"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"Ime koje ste izabrali je već u upotrebi.\n"
-"Izmenite ime izvora."
+"Fajlovi baze podataka nisu pronađeni.\n"
+"Da li želite da ih sada napravite?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Ime nije jedinstveno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Druga pretraga je već pokrenuta"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Ne mogu sada da pokrenem pretragu: u toku je skeniranje PO fajlova"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Baza podataka je prazna"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Nema unosa za ovaj paket u bazi podataka."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Tražim %1 u bazi podataka"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Tražim ponavljanja"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Najmanji broj ponavljanja"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Ubacite najmanji broj ponavljanja za znakovni niz:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Tražim ponovljen niz"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Izaberite fasciklu koju želite da skenirate rekurzivno"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Skeniram fasciklu %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Izberite fasciklu koju želite da skenirate"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Izberite PO fajl koji želite da skenirate"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Skeniram fajl %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4809,14 +4205,50 @@ msgstr "Ime nije jedinstveno"
msgid "Translation Database"
msgstr "Baza prevoda"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Tražim reči"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Obradi izlaz"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "Brz pretraživač prevoda zasnovan na bazama podataka"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Autorska prava 2000-2003, Andrea Rici (Andrea Rizzi)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Autorska prava 2000-2001, Andrea Rici (Andrea Rizzi)"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Skeniram fajl: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Dodato unosa: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Ime koje ste izabrali je već u upotrebi.\n"
+"Izmenite ime izvora."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Ime nije jedinstveno"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4826,13 +4258,11 @@ msgstr "PARČE PO PARČE"
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Parče po parče
PROMENITE OVAJ TEKST!!! Ovaj prevod je dobijen "
-"prevođenjem rečenica pomoću baze nejasnih prevoda."
-"
Ne oslanjajte se na ovo. Prevodi mogu biti nejasni."
-"
"
+"prevođenjem rečenica pomoću baze nejasnih prevoda.
Ne oslanjajte se "
+"na ovo. Prevodi mogu biti nejasni.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4843,38 +4273,46 @@ msgstr "DINAMIČKI REČ.:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Dinamički rečnik
Ovo je dinamički rečnik napravljen traženjem odnosa "
-"između izvornih i prevedenih reči."
-"
Ne oslanjajte se na ovo. Prevodi mogu biti nejasni."
-"
"
+"između izvornih i prevedenih reči.
Ne oslanjajte se na ovo. "
+"Prevodi mogu biti nejasni.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Napravi bazu podataka"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Autorska prava 2000-2003, Andrea Rici (Andrea Rizzi)"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO pomoćnik"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ne pravi"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Prost modul za preciznu pretragu unutar PO fajlova"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO zbornik"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Učitavam PO pomoćnika"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Modul za pretraživanje u PO fajlovima"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Greška pri pokušaju otvaranja fajla za modul PO pomoćnika:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Gradim indeks"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4896,81 +4334,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Gradim indekse"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO zbornik"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Modul za pretraživanje u PO fajlovima"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"Parametri
"
-"Ovde možete fino podešavati pretragu unutar PO fajla. Na primer, ako želite "
-"da sprovedete pretragu u kojoj je bitna veličina slova, ili ako želite da "
-"nejasne poruke budu ignorisane.
"
+"Parametri
Ovde možete fino podešavati pretragu unutar "
+"PO fajla. Na primer, ako želite da sprovedete pretragu u kojoj je bitna "
+"veličina slova, ili ako želite da nejasne poruke budu ignorisane.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"Opcije upoređivanja
"
-"Ovde izaberite koje poruke ste želeli da tretirate kao poklapajuće.
"
+"Opcije upoređivanja
Ovde izaberite koje poruke ste "
+"želeli da tretirate kao poklapajuće.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"Troznakovno poklapanje
"
-"Poruka se poklapa sa drugom ako je većina njenih grupa od tri slova sadržana "
-"u drugoj poruci. npr. „abc123“ se poklapa sa „abcdž123c12“.
"
+"Troznakovno poklapanje
Poruka se poklapa sa drugom ako "
+"je većina njenih grupa od tri slova sadržana u drugoj poruci. npr. „abc123“ "
+"se poklapa sa „abcdž123c12“.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Lokacija
"
-"Ovde podesite koji fajl će biti korišćen za pretragu.
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO pomoćnik"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Učitavam PO pomoćnika"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"Greška pri pokušaju otvaranja fajla za modul PO pomoćnika:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Gradim indeks"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Prost modul za preciznu pretragu unutar PO fajlova"
+"Lokacija
Ovde podesite koji fajl će biti korišćen za "
+"pretragu.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -4983,15 +4393,13 @@ msgstr "Modul za pretraživanje unutar TMX fajlova"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Parametri
"
-"Ovde možete fino podešavati pretragu unutar PO fajla. Na primer, ako želite "
-"da sprovedete pretragu u kojoj je bitna veličina slova.
"
+"Parametri
Ovde možete fino podešavati pretragu unutar PO "
+"fajla. Na primer, ako želite da sprovedete pretragu u kojoj je bitna "
+"veličina slova.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -5024,1288 +4432,1896 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Prazna baza podataka."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Autorska prava 2000-2001, Andrea Rici (Andrea Rizzi)"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Nema greške"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Markeri"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pro&jekat"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Podešavanja:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Glavno"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Navigaciona traka"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Da se postavi dinamički:"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Uključi šablone"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Koristi džo&kere"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Ukupno:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Tekući fajl:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Overa:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nova stavka"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Označi neispravne kao &nejasne"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"Fascikla baze podataka ne postoji:\n"
-"%1\n"
-"Da li želite da je sada napravite?"
+"Označi neispravne kao nejasne
\n"
+"
Ako izaberete ovu opciju, sve stavke koje alat\n"
+"identifikuje kao neispravne biće označene kao\n"
+"nejasne i rezultujući fajl će biti snimljen.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Napravi fasciklu"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Ne overavaj nejasne"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Nije bilo moguće napraviti fasciklu %1"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"Ne overavaj nejasne
\n"
+"
Ako izaberete ovu opciju, sve stavke\n"
+"označene kao nejasne neće uopšte biti\n"
+"overavane.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Naredbe za fascikle"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Naredbe za fajlove"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Naredbe za fajlove"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
msgstr ""
-"Postoje rezervni fajlovi baza podataka iz prethodnih verzija KBabel-a. "
-"Međutim, druga verzija KBabel-a (verovatno iz TDE-a 3.1.1 ili 3.1.2) je "
-"napravila novu bazu podataka. Kao rezultat, vaša instalacija KBabel-a sadrži "
-"dve verzije fajlova baze podataka. Nažalost, stara i nova verzija ne mogu da se "
-"stope; moraćete da izaberete jednu od njih."
-"
"
-"
Ako izaberete staru verziju, nova će biti uklonjena. Ako izaberete novu "
-"verziju, fajlovi stare baze podataka će biti ostavljeni i morate ih sami "
-"ukloniti. U suprotnom, ova poruka će biti ponovo prikazana (stari fajlovi se "
-"nalaze u $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Pronađena je stara baza podataka"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Koristi &staru bazu"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Koristi &novu bazu"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Rečnik za prevodioce"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Fajlovi baze podataka nisu pronađeni.\n"
-"Da li želite da ih sada napravite?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Poslednji p&revodilac"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Druga pretraga je već pokrenuta"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Ne mogu sada da pokrenem pretragu: u toku je skeniranje PO fajlova"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Baza podataka je prazna"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Nema unosa za ovaj paket u bazi podataka."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Grubi prevod"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Tražim %1 u bazi podataka"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "Za&drži prvobitno kodiranje fajla"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Tražim ponavljanja"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Najmanji broj ponavljanja"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Ubacite najmanji broj ponavljanja za znakovni niz:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "Skrać&enica jezika:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Tražim ponovljen niz"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Lokalizovano &ime:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Izaberite fasciklu koju želite da skenirate rekurzivno"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Skeniram fasciklu %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr ""
+"Broj pronađenih oblika jednine/množine za skraćenicu jezika „%1“ je %2."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Izberite fasciklu koju želite da skenirate"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Izberite PO fajl koji želite da skenirate"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Skeniram fajl %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Tražim reči"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Obradi izlaz"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Skeniram fajl: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "&Oznaka za prečicu sa tastature:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Dodato unosa: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Ukupno:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Pronađena u:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Regularni izraz za kontekstne informacije:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Prevodilac:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Regularni izraz za kontekstne informacije:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Više"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Rezultat"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Fajl iz koga se učitavaju podešavanja"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Izvor"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Izvor razlikovanja"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Prevod"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"Izvor za potragu razlika
Ovde možete izabrati izvor koji "
+"treba da se upotrebi za traženje razlika.
Možete izabrati fajl, bazu "
+"podataka prevoda ili odgovarajući msgstr.
Ako izaberete bazu podataka "
+"prevoda, poruke koje treba razlikovati se uzimaju iz nje. Da bi ovo bilo "
+"korisno, morate uključiti Automatski dodaj unos u bazu podataka u "
+"njenom prozoru za podešavanja.
Poslednja opcija je korisna za one koji "
+"koriste PO-fajlove za proverno čitanje.
Možete i privremeno "
+"razlikovati sa porukama iz fajla izborom Alati->Razlike->Otvori fajl za "
+"razlikovanje u glavnom prozoru KBabel-a.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Koristi &fajl"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Prethodna"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "&Koristi poruke iz baze prevoda"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Sledeća >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Koristi msgstr iz &istog fajla"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Uredi fajl"
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Osnovna fascikla za fajlove razlike:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Uredi fajl %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Osnovna fascikla za fajlove razlike
\n"
+"Ovde možete definisati fasciklu gde će se smeštati fajlovi sa kojima se "
+"vrši razlikovanje. Ako se fajlovi smeštaju na isto mesto unutar ove fascikle "
+"kao izvorni fajlovi unutar njihove osnovne fascikle, KBabel može automatski "
+"otvoriti pravi fajl sa kojim će se vršiti razlikovanje.
Obratite "
+"pažnju da ova opcija nema efekta ako se za razlikovanje koriste poruke iz "
+"baze.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Izveštaje o greškama šaljite na %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Dobrodošli u čarobnjak projekata!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Čarobnjak će vam pomoći da postavite novi prevodilački\n"
+"projekat za KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Pre svega, morate izabrati ime projekta i fajl u kojem\n"
+"će biti čuvana podešavanja.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Takođe bi trebalo da izaberete jezik na koji ćete\n"
+"prevoditi i tip prevodilačkog projekta.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autori:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Ime fajla sa podešavanjima
\n"
+"Ime fajla u koji će se skladištiti podešavanja\n"
+"projekta.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Zahvalnice:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Jezik:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Informacije nisu dostupne."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jezik
\n"
+"Odredišni jezik projekta, tj. jezik na koji će se\n"
+"prevoditi. Trebalo bi da poštuje standard ISO 631 za\n"
+"imenovanje jezika.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Podesi rečnik %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Ime projekta:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom pokretanja KBabel-a:\n"
-"%1"
+"Ime projekta
\n"
+"Ime projekta je identifikacija projekta za vas.\n"
+"Prikazano je u dijalogu za podešavanje projekta\n"
+"kao i u naslovu prozora otvorenih za projekat.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Napomena: Ime projekta se ne može kasnije promeniti.<\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Došlo je do greške pri korišćenju DCOP-a."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Tip projekta:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Modul „Baza podataka prevoda“\n"
-"izgleda da nije instaliran na vašem sistemu."
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju preuzimanja fajla %1."
+"\n"
+"\n"
+"Tip projekta\n"
+"Tip projekta omogućava da se postavke našteluju za\n"
+"neki od dobro poznatih tipova prevodilačkih projekata.\n"
+"Na primer, postavljaju se alati za overu, oznaka za\n"
+"prečice i format zaglavlja.\n"
+"
\n"
+"Trenutno poznati tipovi:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Internalizacioni projekat K Desktop Environment-a
\n"
+"- GNOME: Prevodilački projekat GNOME-a
\n"
+"- Translation Robot: Robot Prevodilačkog projekta
\n"
+"- Drugi: Druga vrsta projekta. Neće se obaviti\n"
+"nikakvo štelovanje
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Unesite ime arhive bez nastavka fajla"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Ime &fajla sa podešavanjima:"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Greška pri pokušaju pravljenja fajla arhive."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju čitanja fajla %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Greška pri pokušaju kopiranja fajla %1 u arhivu."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Translation Project Robot"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "bez imena"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Drugi"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
msgstr ""
-"Autorska prava Fondacije za slobodan softver ne sadrže nijednu godinu. Neće "
-"biti ažurirana."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "proveravam fajl"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "primenjujem alat"
+"Fajlovi prevoda
\n"
+"Upišite fascikle koji sadrže sve vaše PO i POT fajlove.\n"
+"Fajlovi i fascikle u ovim fasciklama će onda biti stopljeni u jedno stablo."
+"p>
"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "tražim poruku koja se poklapa"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Fajlovi prevoda\n"
+"
\n"
+"Ako projekat sadrži više od jednog fajla za prevod, bolje\n"
+"je organizovati fajlove. \n"
+"\n"
+"KBabel razlikuje dve vrste fajlova za prevod:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Šabloni: fajlovi koje treba prevesti
\n"
+"- Prevedeni fajlovi: već prevedeni fajlovi (bar\n"
+"delimično)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Izaberite fascikle za skladištenje fajlova. Ako\n"
+"ostavite ove unose praznim, Upravnik kataloga neće\n"
+"raditi."
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "pripremam poruke za razlikovanje"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informacije o katalogu"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni markiranje"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Ukupno poruka"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Nejasnih poruka"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Neprevedenih poruka"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Boja pozadine:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Poslednji prevodilac"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Boja za znakove &okružene navodnicima:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Jezički tim"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Boja za &sintaksne greške:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revizija"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Boja za &pravopisne greške:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvori"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Ovde možete podesiti boju za prikazivanje pronađenih loše napisanih"
+"b> reči i\n"
+"fraza."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Otvori šablon"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Boja za prečice sa &tastature:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Otvori u &novom prozoru"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Boja za c-format z&nakove:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Na&đi u fajlovima..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Boja za &oznake:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Zam&eni u fajlovima..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "I&zgled"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Promeni markiranje"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Dodati znaci"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Ukloni markiranje"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Ka&ko da ih prikažem:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Promeni sve markere"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Bo&ja:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Ukloni sve markere"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Uklonjeni znaci"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Označi izmenjene fajlove"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Kako &da ih prikažem:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Učitaj markere..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Boj&a:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Snimi markere..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Istaknuto"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Označi fajlove..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Podvučeno"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Po&ništi oznake fajlova..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Precrtano"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Samo sledeći ša&blon"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Automatski ukloni status „nejasno“"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Samo prethodni ša&blon"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"Automatski ukloni status „nejasno“
\n"
+"Ako je ovo aktivirano, prilikom uređivanja nejasnog unosa status "
+"„nejasno“ se automatski\n"
+"uklanja (ovo znači da se znakovni niz , fuzzy\n"
+"uklanja iz komentara unosa).
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Sledeći pre&vod postoji"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Koristi pa&metno uređivanje"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Prethodni pre&vod postoji"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"Koristi pametno uređivanje
\\n\n"
+"Popunite ovo da bi kucanje teksta bilo udobnije, jer će \n"
+"KBabel voditi računa o nekim posebnim znacima koji moraju da \n"
+"se citiraju. Na primer, otkucate li „\\\"“ to će rezultovati \n"
+"sa „\\\\\\\"“, pritisak na Return će automatski dodati beli razmak \n"
+"na kraju linije, pritisak na Shift+Return će dodati \n"
+"„\\\\n“ na kraj linije.
\\n\n"
+"Pazite, ovo je samo nagoveštaj, i dalje je moguće generisati \n"
+"sintaksno neispravan tekst.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Prethodni o&značen"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Automatske provere"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Sledeći oz&načen"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+" Prepoznavanje grešaka
Ovde možete podesiti kako da se "
+"prikazuje da je došlo do greške. Zvučni signal prilikom greške se "
+"oglašava zvukom, a Promeni boju teksta prilikom greške menja boju "
+"prevedenog teksta. Ako nijedno nije aktivirano, još uvek ćete videti poruku "
+"u statusnoj traci.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Zvučni signal prilikom greške"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "S&tatistika u označenim"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Promeni boju te&ksta prilikom greške"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Proveri s&intaksu"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "I&zgled"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Proveri prav&opis"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Is&takni sintaksu"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Proveri pravopis u o&značenim"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Istakni pozadin&u"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Grubi prevod"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Označi &razmake tačkama"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Grubi prevod u ozn&ačenim"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Prikaži okružujuće navodnike"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "Poš&ta"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Statusne lampice"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Pošalji označ&ene poštom"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"Statusne lampice
\n"
+"Ovde izaberite gde se statusne lampice prikazuju i koje su boje.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "S&pakuj"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Prikaži u &statusnoj traci"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Spakuj označ&ene"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Prikaži u &uređivaču"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "O&vera označenih"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Font za poruke"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Prikaži samo fiksne fontove"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Ažuriraj označene"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Zaglavlje:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Predaj"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fajlovi:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Predaj označene"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Pravopis"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Razlike"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Status za označene"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "R&ečnici"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Prikaži razliku"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Očisti markere"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Status (lokalni)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Aut&omatski pokreni pretragu"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Status (lokalni) za označene"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+" Automatski pokreni pretragu
Ako je ovo aktivirano, "
+"pretraga se automatski pokreće svaki put kada pređete na drugi unos u "
+"izmenjivaču. Možete izabrati gde će se pretraživati pomoću kombo opcije "
+"Podrazumevani rečnik.
Takođe možete pokrenuti pretragu i ručno "
+"izborom unosa u iskačućem meniju koji se pojavljuje ili kada kliknete na "
+"Rečnici->Nađi... ili ako držite dugme rečnika u traci sa alatima "
+"pritisnuto nekoliko trenutaka.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Status (udaljeni)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "P&odrazumevani rečnik:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Status (udaljeni) za označene"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Podrazumevani rečnik
\n"
+"Ovde izaberite podrazumevano mesto gde će se pretraživati. Ovo "
+"podešavanje se koristi kada se pretraga pokreće automatski ili pritiskanjem "
+"dugmeta rečnika u traci sa alatima.
Možete podešavati različite "
+"rečnike izborom željenog rečnika iz Podešavanja->Podesi rečnik.
"
+"qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Prikaži podatke"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Odaberite za šta želite da proverite pravopis"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Prikaži podatke za označene"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Proveri pravopis samo tekuće poruke."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Ažuriraj šablone"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "S&ve poruke"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Ažuriraj označene šablone"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Proveri pravopis za sve prevedene poruke ovog fajla."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Predaj šablone"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Samo t&ekuća poruka"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Predaj označene šablone"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Od početka tekuće poruke do kraja fajla"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Naredbe"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "O&d početka fajla do pozicije pokazivača"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-""
-"Statusna traka
\n"
-"Statusna traka prikazuje informacije o napretku tekuće operacije "
-"pronalaženja ili zamenjivanja. Prvi broj u Nađeno: "
-"prikazuje broj fajlova u kojima se javlja traženi tekst koji još uvek nisu "
-"prikazani u KBabel-ovom prozoru. Drugi prikazuje ukupan broj fajlova do sada "
-"koji sadrže traženi tekst.
"
+"Proveri pravopis svog teksta od početka fajla do tekuće pozicije pokazivača."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pošaljem poruku KBabel-u.\n"
-"Proverite svoju instalaciju TDE-a."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Od po&zicije pokazivača do kraja fajla"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
msgstr ""
-"Ne mogu da iskoristim tdelauncher da bih pokrenuo KBabel.\n"
-"Trebalo bi da proverite instalaciju TDE-a.\n"
-"Startujete KBabel ručno."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Nađeno: 0/0"
+"Proveri pravopis svog teksta od tekuće pozicije pokazivača do kraja fajla."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Nađeno: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Samo o&beleženi tekst"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Nije uspela DCOP komunikacija sa KBabel-om."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Proveri pravopis samo obeleženog teksta."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Greška u DCOP komunikaciji"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "K&oristi ovaj izbor kao podrazumevan"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel ne može biti pokrenut."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Popunite ovo da bi se tekući izbor pohranio kao podrazumevani izbor."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generički"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Režim pretrage"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Traži u celoj bazi podataka (sporo)"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel — upravnik kataloga"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Pretraži celu bazu podataka i vrati sve što se poklapa \n"
+"prema pravilima definisanim u jezičcima Generički \n"
+"i Poklapanje"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Napredni upravnik kataloga za KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Traži u listi „dobrih ključeva“ (najbolje)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Podrška za pravljenje razlika i neka manja poboljšanja."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"Traži u listidobrih ključeva (vidi jezičak Dobri "
+"ključevi) sa pravilima definisanim u jezičku Pretraga"
+"strong>.\n"
+"Ovo je najbolji način za traženje zato što lista dobrih ključeva "
+"verovatno sadrži sve ključeve koji se poklapaju sa vašim upitom. Ipak, ona "
+"je manja od cele baze podataka."
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel sadrži kôd iz GNU Gettext-a"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Vrati listu „dobrih ključeva“ (brzo)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Overa"
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Vraća celu listu dobrih ključeva. Pravila definisana u jezičku "
+"Pretraga se ignorišu."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignoriši"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
-"Ne mogu da instanciram alat za overu.\n"
-"Proverite svoju instalaciju."
+"Ako je popunjeno, tokom pretrage će biti obraćena pažnja na razliku "
+"velikih i malih slova. Ignoriše se ako koristite režim pretrage Vrati "
+"listu „dobrih ključeva“."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Greška alata za overu"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Normalizuj razmake"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
msgstr ""
-"Overa je gotova.\n"
-"\n"
-"Provereno fajlova: %1\n"
-"Broj grešaka: %2\n"
-"Broj ignorisanih grešaka: %3"
+"Ukloni razmake na početku i na kraju fraze.\n"
+"Takođe zamenjuje grupe od više razmaka samo jednim razmakom."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Overa je gotova"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Ukloni kontekstni komentar"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Opcije za fajlove"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Ukloni „_:komentar“, ako postoji"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&U svim fajlovima"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Znakovi koje treba ignorisati:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Označeni fajlovi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "U &šablonima"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Metod poklapanja"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Pitaj pre sle&dećeg fajla"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Upit je sadržan"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Snimi &bez pitanja"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Poklapa se ako je upit sadržan u nizu baze podataka"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Upit sadrži"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Poklapa se ako upit sadrži niz baze podataka"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Običan tekst"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Smatraj niz pretrage za običan tekst."
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-" "
-"Opcije za fajlove
"
-"Ovde možete fino podesiti gde tražiti: "
-"
"
-"- U svim fajlovima: traži u svim fajlovima, inače se traži u izabranom "
-"fajlu ili fajlovima u izabranoj fascikli
"
-"- Pitaj pre sledećeg fajla: prikaži prozor sa upitom o tome da li da "
-"se produži na sledeći fajl
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Jednak"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Nema SVN skladišta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Poklapa se ako su upit i niz baze podataka jednaki"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Nije u SVN-u"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokalno dodato"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Smatraj niz pretrage za regularni izraz"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Lokalno uklonjeno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Zamena reči"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokalno izmenjeno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Ako koristite zamenu reči sa jednom ili dve reči, svaki put "
+"kada tražite izraz sa manjim brojem reči od navedenog, motor za pretragu "
+"takođe traži sve izraze koji se razlikuju od izvornog u jednoj ili dve reči."
+"\n"
+"Primer:
\n"
+"Ako tražite Moje ima je Jelena i aktivirali ste zamena jedne "
+"reči takođe možete pronaći izraze kao što su Moje ime je Ana "
+"ili Tvoje ime je Jelena."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Ažurirano"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Koristi zamenu jedne reči"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Maksimalan broj reči u upitu:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Greška u radnoj kopiji"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Koristi zamenu dve reči"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Ovo nije ispravno SVN skladište. SVN naredbe ne mogu da se izvrše."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Pokrećem naredbu ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Lokalni znakovi za regularne izraze:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN prozor"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Ažuriraj sledeće fajlove:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Fascikla baze podataka:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Predaj sledeće fajlove:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Automatski dodaj unos u bazu podataka"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Dobavi udaljeni status za sledeće fajlove:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Automatski dodaj unos u bazu podataka ako je novi prevod primećen od strane "
+"nekoga (može biti kbabel)"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Dobavi lokalni status za sledeće fajlove:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Automatski dodat autor unosa:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Napravi razliku za sledeće fajlove:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+"Ovde unesite ime i e-adresu koje želite da koristite kao poslednji "
+"prevodilac koji je zaveden kada automatski dodate unos u bazu podataka "
+"(npr. kada izmenite prevod pomoću kbabel-a)."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Dobavi podatke za sledeće fajlove:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Stare poruke:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Skeniraj fasciklu..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Poruka za &dnevnik:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Auto&matski dodaj fajlove ako je neophodno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Skeniram fajl:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Predaj"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Dodato poruka:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Dobavi status"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Ukupni napredak:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Napravi razliku"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Analiziram fajl:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Dobavi podatke"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Učitavam fajl:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Izlaz naredbe:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Izvezi..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Poruka dnevnika predaje je prazna. Želite li da nastavite?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Ponovljeni nizovi"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Ne mogu da otvorim privremeni fajl radi upisa. Prekidam."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Dobri ključevi"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Ne mogu da pišem u privremeni fajl. Prekidam."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Ovde možete definisati kako se popunjava lista dobrih ključeva"
+"em>. \n"
+"Možete postaviti minimalan broj reči koje ključ mora sadržati da bi bio "
+"ubačen u listu dobrih ključeva.
\n"
+"Ova dva broja predstavljaju procenat totalnog broja reči. Ako je rezultat "
+"procenta manji od jedan, motor će ga postaviti na jedan.
\n"
+"Konačno, možete postaviti maksimalan broj unosa u listi."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Proces ne može biti pokrenut."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Minimalan broj reči ključa koji je takođe u upitu (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Izašlo sa statusom %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Završeno ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Minimalan broj reči upita u ključu (%):"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Katalozi poruka"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Maksimalna dužina liste:"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Bez kontrole verzije"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Česte reči"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN status"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Odbaci reči koje su češće od:"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Razrešeno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Razrešeno za označene"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Prema čestim rečima se ophodi kao i u svakom ključu"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Povrati"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Povrati za označene"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Fascikla baze podataka:"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Očisti"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatsko ažuriranje u kbabel-u"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Očisti za označene"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nove stavke"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Nema skladišta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Iz kbabel-a"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Fajlovi:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritam"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Najmanji rezultat:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algoritmi koje treba koristiti"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Nejasno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Neprevedeno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Arhiva nejasnih rečenica"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Rečnik"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Poslednja revizija"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Tačno "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Dnevnički prozor"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Rečenica po rečenica"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "Oč&isti"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerički"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"Dnevnički prozor
\n"
-"U ovom prozoru se prikazuje izlaz izvršenih naredbi.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Reč po reč"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Upravnik kataloga
\n"
-"Upravnik kataloga stapa dve fascikle u jedno stablo i prikazuje sve\n"
-"PO i POT fajlove u ovim fasciklama. Na ovaj način lako možete videti da li\n"
-"je novi šablon dodat ili uklonjen. Takođe, se prikazuju i neke dodatne "
-"informacije o fajlovima.
"
-"Za više informacija pogledajte odeljak Upravnik kataloga "
-"u priručniku.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dinamički rečnik"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Greška pri pokušaju čitanja fajla:\n"
-" %1\n"
-"Možda nije ispravan fajl sa listom markera."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Željeni broj rezultata:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju upisivanja u fajl:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom pokušaja slanja fajla:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Obrada izlaza"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Upravnik kataloga još uvek ažurira informacije o fajlovima.\n"
-"Ako nastavite, pokušaće da ažurira sve neophodne fajlove, ali ovo može dugo da "
-"traje i može dovesti do pogrešnih rezultata. Sačekajte dok se svi fajlovi ne "
-"ažuriraju."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Poklapanje prvog velikog slova"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Statistika za sve:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Poklapanje svih velikih slova"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statistika za %1:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Simbol prečice (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Broj paketa: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Pokušaj da koristiš isto slovo"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Potpuno prevedeno: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Posebna pravila"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Postoji samo šablon: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Izvorni niz reg.iz.:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Postoji samo PO fajl: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Broj poruka: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Prevedeno: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Niz za zamenu:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Nejasno: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Prevedeni reg.iz. (traži):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Neprevedeno: %1 % (%2)\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Fajl je sintaksno ispravan.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Proveri jezik"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Fajl sadrži sintaksne greške.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Koristi tekuće filtere"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Fajl sadrži sintaksne greške u zaglavlju.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Postavi datum na danas"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju „msgfmt --statistics“"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Izvori"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr "Ne mogu da izvršim msgfmt. Uverite se da je msgfmt u vašoj PATH."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Skeniraj sada"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Svi fajlovi u fascikli %1 su sintaksno ispravni.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Skeniraj sve"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Svi fajlovi u osnovnoj fascikli su sintaksno ispravni.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Barem jedan fajl u fascikli %1 sadrži sintaksne greške.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Barem jedan fajl u osnovnoj fascikli sadrži sintaksne greške.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Barem jedan fajl u fascikli %1 sadrži sintaksne greške u zaglavlju.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Skeniraj fasciklu"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Barem jedan fajl u osnovnoj fascikli sadrži sintaksne greške u zaglavlju.\n"
-"Izlaz „msgfmt --statistics“:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri izvršavanju „msgfmt --statistics *.po“ u fascikli %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Uredi izvor"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri izvršavanju „msgfmt --statistics *.po“ u osnovnoj "
-"fascikli"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Da li zaista želite da obrišete fajl %1?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Otkaži"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Nisam mogao da obrišem fajl %1!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Dodatne informacije"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Niste naveli ispravnu fasciklu kao osnovnu fasciklu za PO fajlove:\n"
-"%1\n"
-"Proverite podešavanja u dijalogu za podešavanja projekta."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Ime projekta:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Niste naveli ispravnu fasciklu kao osnovnu fasciklu za šablonske PO fajlove:\n"
-"%1\n"
-"Proverite podešavanja u dijalogu za podešavanja projekta."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ključne reči projekta:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Čitam informacije o fajlovima"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Opšte informacije"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Opcije za overu"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Jedan fajl"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Nema CVS skladišta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Jedna fascikla"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Nije u CVS-u"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Rekurzivna fascikla"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Ovo nije ispravno CVS skladište. CVS naredbe ne mogu da se izvrše."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Ime izvora:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS prozor"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Dobavi status za sledeće fajlove:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Podesi filter..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Ko&diranje:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Preporučeno ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Koristi filter"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Lokalno ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Putanja do pomoćnog fajla:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Ne mogu da nađem kodiranje: %1"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ignoriši nejasne unose"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
msgstr ""
-"Poruka dnevnika predaje ne može se kodirati sa izabranim: %1.\n"
-"Želite li da nastavite?"
+"\n"
+"Sledeće promeljive će biti zamenjene u putanji ako su dostupne:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: ime trenutno prevedenog programa ili paketa
\n"
+"- @LANG@: skraćenica jezika
\n"
+"- @DIRn@: gde je n pozitivan ceo broj. Ovo se proširuje na "
+"n-tu fasciklu kada se broji od imena fajla
\n"
+"
"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Poslednji izbor ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Putanja do zborničkog fajla"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Označi fajlove koji odgova&raju sledećem modelu:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Ignoriši nejasne nizove"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Označi fajlove"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Sa&mo cele reči"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Poniš&ti oznake fajlova koji odgovaraju modelu:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Poništi &oznake fajlova"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Tekst se poklapa ako:"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "je j&ednak traženom tekstu"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "sadrži &reč traženog teksta"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "je sa&držan u traženom tekstu"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "je &sličan traženom tekstu"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "sadrži traženi te&kst"
--
cgit v1.2.1