From c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ --- .../messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1823 ++++++++++---------- 1 file changed, 903 insertions(+), 920 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 7393f2c9c00..033ce0b2a77 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:50+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -17,605 +17,609 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Lokalni" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Početno podešavanje — KMouth" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Knjige izraza" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Podešavanja" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Početna knjiga izraza" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Izbor izraza iz knjige:" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Dovršavanje reči" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Ovde se navodi da li se izabrani izrazi odmah izgovaraju ili se samo ubacuju u " -"polje za uređivanje." +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Otvori kao istorijat..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Izgovori odmah" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Otvara postojeći fajl kao istorijat" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Ubaci u polje za uređivanje" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Snimi &istorijat kao..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Zatvaranje prozora za uređivanje &knjiga izraza:" +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Snima tekući istorijat kao..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Ovde se navodi da li se knjiga izraza automatski snima kada se zatvori prozor " -"za uređivanje." +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Š&tampaj istorijat..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Snimi knjigu izraza" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Štampa tekući istorijat" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Odbaci izmene" +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Izlazi iz programa" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Pitaj da li da se snimi" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst-u-govor" +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord. Ako je neki tekst izabran u " +"polju za uređivanje, stavlja se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se " +"stavljaju izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Naredba za izgovaranje teksta:" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Ovde se navodi naredba pomoću koje će se izgovarati tekst, kao i njeni " -"parametri. KMouth poznaje sledeće oznake:\n" -"%t -- tekst koji treba izgovoriti\n" -"%f -- ime fajla koji sadrži tekst\n" -"%l -- kôd jezika\n" -"%% -- znak za procenat" +"Kopira trenutni izbor u klipbord. Ako je neki tekst izabran u polju za " +"uređivanje, kopira se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se kopiraju " +"izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Kodiranje &znakova:" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." msgstr "" -"Ovde se navodi kodiranje znakova koje se koristi pri prosleđivanju teksta." +"Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju kursora u polju za uređivanje." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Pošalji podatke kao standardni &ulaz" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Izgovori" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Izgovaraja trenutno aktivne rečenice" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "Ovde se navodi da li se tekst šalje sintetizatoru kao standardni ulaz." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Izgovaraja trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, " +"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz istorijata (ako " +"ih ima)." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Koristi govorni servis KTTSD ako je moguće" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Prikaži traku knjige &izraza" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Uključuje/isključuje traku knjige izraza" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Podesi KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Otvara dijalog za podešavanja" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Izgovara trenutno izabrani izraz u istorijatu" + +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"Ovo polje navodi KMouth da pokuša da koristi govorni servis KTTSD pre direktnog " -"pozivanja sintetizatora govora. KTTSD je TDE demon koji daje TDE programima " -"standardizovani interfejs za sintezu govora i trenutno se razvija u CVS-u." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Trenutno izabrani izrazi ili knjiga izraza" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Uklanja trenutno izabrani izraz iz istorijata" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Trenutno izabrani izrazi ili knjige izraza" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Iseci" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "Ovom linijom možete odrediti ime podknjige izraza ili sadržaj izraza." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Iseca trenutno izabrane izraze iz istorijata i stavljaju ih u klipbord" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nijedno" +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Kopira trenutno izabrane izraze iz istorijata u klipbord" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Izaberi &sve stavke" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Bira sve izraze u istorijatu" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Poništi sav &izbor" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Poništava izbor svih izraza u istorijatu" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otvaram fajl..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Snimam istoriju sa novim imenom fajla..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Štampam..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazim..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Uključujem/isključujem traku menija..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Uključujem/isključujem traku sa alatima..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Uključujem/isključujem traku knjige izraza..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Uključujem/isključujem statusnu traku..." + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "„Upiši-i-izgovori“ interfejs za sintetizatore govora" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Fajl istorijata za otvaranje" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Saveti, proširene knjige izraza" + +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Podešavanja" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst-u-govor" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Servis za govor KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Podešavanja TDE-ovog demona za tekst-u-govor" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Ako označite ovu opciju, izabrani izraz neće biti dostupan putem prečica sa " -"tastature." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Posebno" +"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)\n" +"*|Svi fajlovi" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Ako izaberete ovu opciju, izabrani izraz biće dostupan putem prečice sa " -"tastature. Prečicu možete menjati sa dugmetom pored ove opcije." +"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" +"*|Svi fajlovi" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Prečice za izraze:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl %1 već postoji. Želite li da ga prebrišete?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Tekst &izraza:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Uporedi sa OpenOffice-ovim rečnikom:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." +"Your chosen filename %1 has a different extension than ." +"phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" -"Ako ovo označite biće izvršena provera pravopisa reči, pre nego što budu " -"ubačene u novi rečnik." +"Ime koje ste izabrali, %1, ima nastavak drugačiji od .phrasebook. Želite li da dodate nastavak .phrasebook imenu?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Nastavak fajla" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nemoj da dodaš" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Ovde birate koje kodiranje znakova će se koristiti pri učitavanju tekstualnih " -"fajlova. Ono se ne koristi za XML fajlove ili za rečnike." +"Ime koje ste izabrali, %1, ima nastavak .phrasebook. Želite li " +"da snimite fajl u formatu knjige izraza?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Ime fajla:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Kao knjigu izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Ovde unosite ime fajla koji želite da koristite pri stvaranju novog rečnika." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Kao običan tekst" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 od %2 knjiga je izabrano)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Odlučite koje knjiga izraza vam je potrebna:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Knjiga" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" -"Ovde određujete direktorijum OpenOffice-a koji će se koristiti za proveru " -"pravopisa reči iz novog rečnika." +"Klikom na ovo dugme možete izabrati prečicu sa tastature koju želite da " +"pridružite izabranom izrazu." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jezik:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Knjiga izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "Ovde odlučujete koji jezik će biti pridružen novom rečniku." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Izraz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Napravi novi rečnik:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečica" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Ako ovo označite novi rečnik biće napravljen ili učitavanjem fajla rečnika ili " -"brojanjem pojedinačnih reči u tekstu." +"Ova lista sadrži trenutnu knjigu izraza u stablolikoj strukturi. Možete " +"označavati i menjati pojedinačne izraze i podknjige izraza." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Stopi rečnike" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nov izraz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Ako ovo označite novi rečnik će biti napravljen stapanjem postojećih rečnika." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Dodaje nov izraz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Iz &fajla" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nova &knjiga izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Ako ovo označite, novi rečnik će se napraviti učitavanjem fajla. Možete " -"izabrati XML fajl, obični tekstualni fajl ili fajl koji sadrži rečnik reči za " -"dovršavanje. Ako izaberete tekstualni ili XML fajl učestalost pojedinačne reči " -"se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja svake reči." +"Dodaje novu knjigu izraza, u koju mogu da se smeste druge knjige i izrazi." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Iz TDE-ove &dokumentacije" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Snima knjigu izraza na disk" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen raščlanjivanjem dokumentacije " -"TDE-a. Učestalost pojedinačne reči se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja " -"svake reči." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Uvezi..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Iz &fascikle" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Uvozi fajl i dodaje njegov sadržaj u knjigu izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen učitavanjem svih fajlova u " -"fascikli i njenim podfasciklama." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "U&vezi standardnu knjigu izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Napravi &praznu listu reči" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Uvozi standardnu knjigu izraza i dodaje njen sadržaj u knjigu izraza" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Ako ovo označite, biće napravljen prazan rečnik bez ikakvih unosa. Pošto KMouth " -"automatski dodaje novoukucane reči u rečnik, vremenom će naučiti i vaš." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvezi..." -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ako ovo označite, biće izvršena provera pravopisa reči iz TDE-ove dokumentacije " -"pre nego što se unesu u novi rečnik." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Izvozi u fajl trenutno izabrane izraze ili knjige izraza" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Štampa trenutno izabrane izraze ili knjiga izraza" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Zatvara prozor" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" msgstr "" -"Ovde se bira koji od instaliranih jezika će se koristiti za pravljenje novog " -"rečnika. KMouth će raščlaniti samo fajlove dokumentacije na tom jeziku." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "&Dodaj rečnik..." +"Iseca trenutno izabrane stavke iz knjige izraza i stavljaju ih u klipbord" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Ovim dugmetom možete dodati rečnik na listu dostupnih rečnika." +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Kopira trenutno izabranu stavku iz knjige izraza u klipbord" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "&Obriši rečnik" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Briše izabrane stavke iz knjige izraza" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 #, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Ovim dugmetom možete obrisati označeni rečnik." +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst &izraza:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomeri na&gore" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Ime &knjige izraza:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nagore." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes.
Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
" +msgstr "" +"Ima nesnimljenih promena.
Želite li da primenite izmene pre " +"zatvaranja prozora „knjige izraza“ ili da odbacite izmene?
" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Pomeri nad&ole" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Zatvaram prozor „knjige izraza“" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nadole." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Da biste koristili taster „%1“ kao prečicu, on mora da bude ukombinovan sa " +"jednim od tastera Win, Alt, Ctrl, Shift." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Izvezi rečnik..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Neispravan taster za prečicu" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Ovim dugmetom možete izvesti označeni rečnik u fajl." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nova knjiga izraza)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Rečnik" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Novi izraz)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Uvezi knjigu izraza" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Ova lista sadrži sve dostupne rečnike za dovršavanje reči. Ako lista sadrži " -"više od jednog rečnika, KMouth će prikazati kombo-kutiju pored polja za " -"uređivanje u glavnom prozoru. Možete je koristiti da bi izabrali rečnik koji će " -"biti korišćen za dovršavanje reči." +"Došlo je do greške pri učitavanju fajla\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Izabrani rečnik" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Izvezi knjigu izraza" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "U ovom polju označite jezik pridružen izabranom rečniku." +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri snimanju fajla\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Kombinacija tastera „%1“ je već rezervisana za %2.\n" +"Izaberite jedinstvenu kombinaciju tastera." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "standardna akcija za „%1“" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Ovde unosite ime izabranog rečnika." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Sukob sa standardnom programskom prečicom" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "„Upiši-i-izgovori“ interfejs za sintetizatore govora" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "globalna akcija za „%1“" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Fajl istorijata za otvaranje" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Sukob sa globalnim prečicama" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "drugi izraz" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Saveti, proširene knjige izraza" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Sukob tastera" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Ova lista sadrži istoriju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih " +"i pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: phraselist.cpp:74 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"U ovom polju za uređivanje možete uneti izraz. Kliknite na dugme za " +"izgovaranje da bi uneti izraz bio izgovoren." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Pravim listu reči" +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Raščlanjujem TDE-ovu dokumentaciju..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Svi fajlovi\n" +"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Stapam rečnike..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Otvori fajl kao istorijat" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Raščlanjujem fajl..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Lokalni" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Raščlanjujem direktorijum..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Proveravam pravopis..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "bez imena" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "Ovde odlučujete koji jezik će biti pridružen novom rečniku." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -632,21 +636,15 @@ msgstr "Napravi poseban jezik" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Unesite kôd za poseban jezik:" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Izvezi rečnik" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fajl %1 već postoji. Želite li da ga prebrišete?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl postoji" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prebriši" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "bez imena" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" @@ -670,8 +668,8 @@ msgstr "&Direktorijum:" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" "U ovom polju za unos navedite koji direktorijum želite da učitate radi " "pravljenja novog rečnika." @@ -690,515 +688,500 @@ msgstr "Prazna lista" msgid "TDE Documentation" msgstr "TDE-ova dokumentacija" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Opšte opcije" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Podešavanja" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekst-u-govor" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Dovršavanje reči" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Servis za govor KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Podešavanja TDE-ovog demona za tekst-u-govor" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Početno podešavanje — KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Podešavanje za tekst-u-govor" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Početna knjiga izraza" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)\n" -"*|Svi fajlovi" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" -"*|Svi fajlovi" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"Ime koje ste izabrali, %1, ima nastavak drugačiji od .phrasebook" -". Želite li da dodate nastavak .phrasebook imenu?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Nastavak fajla" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nemoj da dodaš" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"Ime koje ste izabrali, %1, ima nastavak .phrasebook" -". Želite li da snimite fajl u formatu knjige izraza?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Kao knjigu izraza" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Kao običan tekst" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 od %2 knjiga je izabrano)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Odlučite koje knjiga izraza vam je potrebna:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Knjiga" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"Klikom na ovo dugme možete izabrati prečicu sa tastature koju želite da " -"pridružite izabranom izrazu." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Knjiga izraza" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Izraz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Prečica" +"Ovde se bira koji od instaliranih jezika će se koristiti za pravljenje novog " +"rečnika. KMouth će raščlaniti samo fajlove dokumentacije na tom jeziku." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Ova lista sadrži trenutnu knjigu izraza u stablolikoj strukturi. Možete " -"označavati i menjati pojedinačne izraze i podknjige izraza." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nov izraz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Dodaje nov izraz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nova &knjiga izraza" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "U ovom polju označite jezik pridružen izabranom rečniku." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Dodaje novu knjigu izraza, u koju mogu da se smeste druge knjige i izrazi." +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Izvezi rečnik" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Snima knjigu izraza na disk" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Pravim listu reči" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Uvezi..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Raščlanjujem TDE-ovu dokumentaciju..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Uvozi fajl i dodaje njegov sadržaj u knjigu izraza" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Stapam rečnike..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "U&vezi standardnu knjigu izraza" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Raščlanjujem fajl..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Uvozi standardnu knjigu izraza i dodaje njen sadržaj u knjigu izraza" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Raščlanjujem direktorijum..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvezi..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Proveravam pravopis..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Izvozi u fajl trenutno izabrane izraze ili knjige izraza" +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Ime fajla:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Štampa trenutno izabrane izraze ili knjiga izraza" +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Zatvara prozor" +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Knjige izraza" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Iseca trenutno izabrane stavke iz knjige izraza i stavljaju ih u klipbord" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Kopira trenutno izabranu stavku iz knjige izraza u klipbord" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Trenutno izabrani izrazi ili knjiga izraza" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Trenutno izabrani izrazi ili knjige izraza" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Briše izabrane stavke iz knjige izraza" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "Ovom linijom možete odrediti ime podknjige izraza ili sadržaj izraza." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Ime &knjige izraza:" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nijedno" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." msgstr "" -"Ima nesnimljenih promena." -"
Želite li da primenite izmene pre zatvaranja prozora „knjige izraza“ ili da " -"odbacite izmene?
" +"Ako označite ovu opciju, izabrani izraz neće biti dostupan putem prečica sa " +"tastature." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Zatvaram prozor „knjige izraza“" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Posebno" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." msgstr "" -"Da biste koristili taster „%1“ kao prečicu, on mora da bude ukombinovan sa " -"jednim od tastera Win, Alt, Ctrl, Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Neispravan taster za prečicu" +"Ako izaberete ovu opciju, izabrani izraz biće dostupan putem prečice sa " +"tastature. Prečicu možete menjati sa dugmetom pored ove opcije." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nova knjiga izraza)" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Prečice za izraze:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Novi izraz)" +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Uvezi knjigu izraza" +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Izbor izraza iz knjige:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju fajla\n" -"%1" +"Ovde se navodi da li se izabrani izrazi odmah izgovaraju ili se samo ubacuju " +"u polje za uređivanje." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Izvezi knjigu izraza" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Izgovori odmah" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri snimanju fajla\n" -"%1" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Ubaci u polje za uređivanje" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Zatvaranje prozora za uređivanje &knjiga izraza:" + +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Kombinacija tastera „%1“ je već rezervisana za %2.\n" -"Izaberite jedinstvenu kombinaciju tastera." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "standardna akcija za „%1“" +"Ovde se navodi da li se knjiga izraza automatski snima kada se zatvori " +"prozor za uređivanje." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Sukob sa standardnom programskom prečicom" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "globalna akcija za „%1“" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Sukob sa globalnim prečicama" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Snimi knjigu izraza" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "drugi izraz" +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Odbaci izmene" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Sukob tastera" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Pitaj da li da se snimi" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Otvori kao istorijat..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Tekst-u-govor" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Otvara postojeći fajl kao istorijat" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&Naredba za izgovaranje teksta:" -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Snimi &istorijat kao..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Ovde se navodi naredba pomoću koje će se izgovarati tekst, kao i njeni " +"parametri. KMouth poznaje sledeće oznake:\n" +"%t -- tekst koji treba izgovoriti\n" +"%f -- ime fajla koji sadrži tekst\n" +"%l -- kôd jezika\n" +"%% -- znak za procenat" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Snima tekući istorijat kao..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Kodiranje &znakova:" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Š&tampaj istorijat..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Ovde se navodi kodiranje znakova koje se koristi pri prosleđivanju teksta." -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Štampa tekući istorijat" +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Pošalji podatke kao standardni &ulaz" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Izlazi iz programa" +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "Ovde se navodi da li se tekst šalje sintetizatoru kao standardni ulaz." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord" +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Koristi govorni servis KTTSD ako je moguće" -#: kmouth.cpp:117 +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"Iseca izabrani odeljak i stavlja ga u klipbord. Ako je neki tekst izabran u " -"polju za uređivanje, stavlja se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se " -"stavljaju izabrane rečenice iz istorijata (ako ih ima)." +"Ovo polje navodi KMouth da pokuša da koristi govorni servis KTTSD pre " +"direktnog pozivanja sintetizatora govora. KTTSD je TDE demon koji daje TDE " +"programima standardizovani interfejs za sintezu govora i trenutno se razvija " +"u CVS-u." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Uporedi sa OpenOffice-ovim rečnikom:" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Kopira trenutni izbor u klipbord. Ako je neki tekst izabran u polju za " -"uređivanje, kopira se u klipbord. U suprotnom, u klipbord se kopiraju izabrane " -"rečenice iz istorijata (ako ih ima)." +"Ako ovo označite biće izvršena provera pravopisa reči, pre nego što budu " +"ubačene u novi rečnik." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Prenosi sadržaj klipborda na tekuću poziciju kursora u polju za uređivanje." +"Ovde birate koje kodiranje znakova će se koristiti pri učitavanju " +"tekstualnih fajlova. Ono se ne koristi za XML fajlove ili za rečnike." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Izgovori" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Ime fajla:" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Izgovaraja trenutno aktivne rečenice" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Ovde unosite ime fajla koji želite da koristite pri stvaranju novog rečnika." -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"Izgovaraja trenutno aktivne rečenice. Ako ima teksta u polju za uređivanje, " -"izgovara se. U suprotnom, izgovaraju se izabrane rečenice iz istorijata (ako ih " -"ima)." +"Ovde određujete direktorijum OpenOffice-a koji će se koristiti za proveru " +"pravopisa reči iz novog rečnika." -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&Napravi novi rečnik:" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Prikaži traku knjige &izraza" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Ako ovo označite novi rečnik biće napravljen ili učitavanjem fajla rečnika " +"ili brojanjem pojedinačnih reči u tekstu." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Uključuje/isključuje traku knjige izraza" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Stopi rečnike" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Ako ovo označite novi rečnik će biti napravljen stapanjem postojećih rečnika." -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Podesi KMouth..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Iz &fajla" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Otvara dijalog za podešavanja" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Ako ovo označite, novi rečnik će se napraviti učitavanjem fajla. Možete " +"izabrati XML fajl, obični tekstualni fajl ili fajl koji sadrži rečnik reči " +"za dovršavanje. Ako izaberete tekstualni ili XML fajl učestalost pojedinačne " +"reči se pronalazi prostim brojanjem pojavljivanja svake reči." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Izgovara trenutno izabrani izraz u istorijatu" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Iz TDE-ove &dokumentacije" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Uklanja trenutno izabrani izraz iz istorijata" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen raščlanjivanjem " +"dokumentacije TDE-a. Učestalost pojedinačne reči se pronalazi prostim " +"brojanjem pojavljivanja svake reči." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Iseci" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Iz &fascikle" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Iseca trenutno izabrane izraze iz istorijata i stavljaju ih u klipbord" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Ako ovo označite, novi rečnik će biti napravljen učitavanjem svih fajlova u " +"fascikli i njenim podfasciklama." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Kopira trenutno izabrane izraze iz istorijata u klipbord" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Napravi &praznu listu reči" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Izaberi &sve stavke" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Ako ovo označite, biće napravljen prazan rečnik bez ikakvih unosa. Pošto " +"KMouth automatski dodaje novoukucane reči u rečnik, vremenom će naučiti i " +"vaš." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Bira sve izraze u istorijatu" +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ako ovo označite, biće izvršena provera pravopisa reči iz TDE-ove " +"dokumentacije pre nego što se unesu u novi rečnik." -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Poništi sav &izbor" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "&Dodaj rečnik..." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Poništava izbor svih izraza u istorijatu" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Ovim dugmetom možete dodati rečnik na listu dostupnih rečnika." -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Obriši rečnik" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otvaram fajl..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Ovim dugmetom možete obrisati označeni rečnik." -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Snimam istoriju sa novim imenom fajla..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Pomeri na&gore" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Štampam..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nagore." -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Izlazim..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Pomeri nad&ole" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Uključujem/isključujem traku menija..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Ovim dugmetom pomerate označeni rečnik nadole." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Uključujem/isključujem traku sa alatima..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Izvezi rečnik..." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Uključujem/isključujem traku knjige izraza..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Ovim dugmetom možete izvesti označeni rečnik u fajl." -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Uključujem/isključujem statusnu traku..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Rečnik" -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Ova lista sadrži istoriju izgovorenih rečenica. Možete izabrati neku od njih i " -"pritisnuti dugme za izgovaranje da bi rečenica bila ponovo izgovorena." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: phraselist.cpp:74 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." msgstr "" -"U ovom polju za uređivanje možete uneti izraz. Kliknite na dugme za izgovaranje " -"da bi uneti izraz bio izgovoren." +"Ova lista sadrži sve dostupne rečnike za dovršavanje reči. Ako lista sadrži " +"više od jednog rečnika, KMouth će prikazati kombo-kutiju pored polja za " +"uređivanje u glavnom prozoru. Možete je koristiti da bi izabrali rečnik koji " +"će biti korišćen za dovršavanje reči." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Svi fajlovi\n" -"*.phrasebook|Knjige izraza (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Obični tekstualni fajlovi (*.txt)" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Izabrani rečnik" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Otvori fajl kao istorijat" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Ovde unosite ime izabranog rečnika." -- cgit v1.2.1