From e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:05:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b) --- tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po | 9962 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5014 insertions(+), 4948 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po index 64ae1cafab6..12dd63693bd 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:18+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -21,271 +21,477 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Spara val för den här värddatorn." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se," +"newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Skicka certifikat" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Skicka inte ett certifikat" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog i %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny katalog:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- avskiljare ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 #, fuzzy -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE:s dialogruta för SSL-certifikat" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärke" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera bokmärkesfiler (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Servern %1 begär ett certifikat." -"

Välj ett certifikat att använda från listan nedan:" +"Kan inte spara bokmärken i %1. Det rapporterade felet var: %2. " +"Felmeddelandet visas bara en gång. Orsaken till felet, som troligen är att " +"hårddisken är full, bör korrigeras så snart som möjligt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Den aktuella anslutningen är säkrad med SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom webbadress." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuell anslutning är inte säkrad med SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Lägg till bokmärke" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL-stöd är inte tillgängligt i den här versionen av TDE." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Öppna katalog i bokmärkeseditor" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&rypteringsinställning...." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ta bort katalog" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL-information" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper för %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiera länkadress" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ta bort bokmärke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Egenskaper för bokmärke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Huvuddelen av det här dokumentet är säkrat med SSL, men vissa delar är det " -"inte." +"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Vissa delar av det här dokumentet är säkrat med SSL, men huvuddelen är det " -"inte." +"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" +"\"%1\"?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kedja:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Platscertifikat" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Borttag av bokmärke" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Motpartens certifikat:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Skapa bokmärken för flikar som en katalog..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Utfärdare:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Lägg till en bokmärkeskatalog för alla öppna flikar." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adress:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Lägg till ett bokmärke för det aktuella dokumentet" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Certifikatets tillstånd:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redigera bokmärkessamling i ett separat fönster" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Giltig från:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Ny bokmärkeskatalog..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Giltig till:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Skapa en ny bokmärkeskatalog i den här menyn" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Snabbåtgärder" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-samling:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Krypto som används:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "L&ägg till" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-version:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Kryptots styrka:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny katalog..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitar använda i ett %2-bitarskrypto" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bokmärken" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisationsenhet:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Oväntat slut på data, viss information kan ha gått förlorad." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "Plats:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Tar emot korrupt data." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Stat:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vill du försöka igen?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Behörighetskontroll" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "Vanligt namn:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Behörighetskontroll" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Spara val för den här värddatorn." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Skicka certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Skicka inte ett certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE:s dialogruta för SSL-certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" +"Servern %1 begär ett certifikat.

Välj ett certifikat att använda " +"från listan nedan:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "Signaturalgoritm: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "Signaturinnehåll:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "Okänd nyckelalgoritm" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "Nyckeltyp: RSA (%1 bit)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "Modulo: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "Exponent: 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "Nyckeltyp: DSA (%1 bit)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "Prim: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "160 bit primfaktor: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "Öppen nyckel: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "Certifikatet är giltigt." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" "Kunde inte verifiera certifikatet eftersom rotfilerna för myndigheten som " "signerat certifikatet inte kunde hittas." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "Den signerande myndigheten är okänd eller ogiltig." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" -"Det är inte säkert att du kan lita på certifikatet eftersom det är signerat av " -"sig självt." +"Det är inte säkert att du kan lita på certifikatet eftersom det är signerat " +"av sig självt." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "Certifikatet har utgått." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "Certifikatet har återkallats." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "Stöd för SSL hittades inte." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "Signaturen är opålitlig." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "Test av signatur misslyckades." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "Avvisad, troligen på grund av ett ogiltigt syfte." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "Test av privat nyckel misslyckades." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "Certifikatet har inte utfärdats för den här värddatorn." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "Certifikatet är inte relevant." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "Certifikatet är ogiltigt." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Den aktuella anslutningen är säkrad med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Aktuell anslutning är inte säkrad med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-stöd är inte tillgängligt i den här versionen av TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "K&rypteringsinställning...." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL-information" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Huvuddelen av det här dokumentet är säkrat med SSL, men vissa delar är det " +"inte." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Vissa delar av det här dokumentet är säkrat med SSL, men huvuddelen är det " +"inte." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "Kedja:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Platscertifikat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Motpartens certifikat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "Utfärdare:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adress:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Certifikatets tillstånd:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "Giltig från:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "Giltig till:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-samling:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Krypto som används:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-version:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Kryptots styrka:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bitar använda i ett %2-bitarskrypto" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisationsenhet:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "Plats:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Stat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "Vanligt namn:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 msgid "TDE Certificate Request" msgstr "TDE begäran av certifikat" @@ -317,23 +523,23 @@ msgstr "Lagra" msgid "Do Not Store" msgstr "Lagra inte" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (Hög nivå)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (Medium nivå)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (Låg nivå)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (Låg nivå)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Inget SSL-stöd." @@ -341,2907 +547,1566 @@ msgstr "Inget SSL-stöd." msgid "Certificate password" msgstr "Lösenord för certifikat" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alla bilder" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Filnamn för klippbordets innehåll:" - -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kunde inte hitta ett användbart proxyinställningsskript." -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"Klippbordet har ändrats sedan du använde 'klistra in'. Det valda dataformatet " -"är inte giltigt längre. Kopiera det du vill klistra in igen." +"Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet.\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Klippbordet är tomt" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet." -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"Felaktig webbadress\n" +"Proxyinställningsskriptet är ogiltigt:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"K&listra in fil\n" -"K&listra in %n filer" +"Proxyinställningsskriptet returnerade ett fel.\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Skriv inte ut Mime-typen för de givna filerna" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"&Klistra in webbadress\n" -"&Klistra in %n webbadresser" - -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "K&listra in klippbordets innehåll" +"Lista alla metadata-nycklar som stöds för de givna filerna. Om Mime-typ inte " +"anges, används Mime-typer för de givna filerna." -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Infånga bild" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lista alla metadata-nycklar som föredras för de givna filerna. Om Mime-typ " +"inte anges, används Mime-typer för de givna filerna." -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-bild" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Lista alla metadata-nycklar som har ett värde i de givna filerna." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Inga Mime-typer installerade." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Skriver ut alla Mime-typer som har metadata-stöd." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Kunde inte hitta Mime-typen\n" -"%1" +"Skriv inte ut en varning när mer än en fil anges, och de inte alla har samma " +"Mime-typ." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Skrivbordspostfilen %1 har inte posten Type=..." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Skriver ut alla metadata-värden tillgängliga i de givna filerna." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Skriver ut metadata-värden som föredras, tillgängliga i de givna filerna." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" msgstr "" -"Skrivbordsposten av typ\n" -"%1\n" -"är okänd." +"Öppnar en TDE-egenskapsdialogruta för att kunna titta på och ändra metadata " +"för de givna filerna" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" msgstr "" -"Skrivbordspostfilen\n" -"%1\n" -"är av typ FSDevice men har inte posten Dev=..." +"Skriver ut värdet på \"nyckel\" för de givna filerna. \"Nyckel\" kan också " +"vara en lista med nycklar, skilda åt med kommatecken." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Skrivbordspostfilen\n" -"%1\n" -"är av typ Link men har inte posten URL=..." +"Försöker sätta värdet \"värde\" för metadata-nyckeln \"nyckel\" för de givna " +"filerna" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Montera" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Gruppen att hämta eller ställa in värden från/till" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Mata ut" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Filen (eller ett antal filer) att använda." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Avmontera" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Något stöd för att ta fram metadata hittades inte." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Skrivbordspostfilen\n" -"%1\n" -" har en ogiltig menypost\n" -"%2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Mime-typer som stöds:" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Kunde inte skapa I/O-slav: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "Kfile" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Okänt protokoll \"%1\"." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Kommandoradsverktyg för att läsa och ändra metadata om filer." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Kunde inte hitta I/O-slav för protokollet \"%1\"." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Inga filer specificerade" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Kan inte prata med Klauncher" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Kan inte avgöra metadata" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Kunde inte skapa I/O-slav:\n" -"Klauncher sa: %1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Kmail-tjänst" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Uppdaterar systeminställning." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "E-posttjänst" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Uppdaterar systeminställning." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Ämnesrad" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Källa:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Mottagare" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Mål:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fel vid uppkoppling mot server." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Behåll det här fönstret öppet när nedladdningen är slutförd" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Inte ansluten." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Öppna &fil" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Uppkopplingen överskred tidsgräns." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Öppna &mål" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "För lång tid utan svar från server." -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Förloppsdialogruta" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Servern svarade: \"%1\"" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "Kskickafelrapportsepost" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Skickar en kort felrapport till submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Telnet-tjänst" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "protokollhanterare för Telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du har inte behörighet att använda protokollet %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." msgstr "" -"%n katalog\n" -"%n kataloger" +"TDE har begärt att plånboken \"%1\" ska öppnas. Ange plånbokens " +"lösenord nedan." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"%n fil\n" -"%n filer" +"Programmet \"%1\" har begärt att plånboken \"%2\" ska " +"öppnas. Ange plånbokens lösenord nedan." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % av %2 " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"%1 % av 1 fil\n" -"%1 % av %n filer" +"TDE har begärt att plånboken ska öppnas. Den används för att lagra känslig " +"information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord som ska användas med " +"plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets begäran." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Programmet \"%1\" har begärt att TDE:s plånbok ska öppnas. Den " +"används för att lagra känslig information på ett säkert sätt. Ange ett " +"lösenord som ska användas med plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka " +"programmets begäran." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopierar)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"TDE har begärt att en ny plånbok med namn \"%1\" ska skapas. Välj " +"ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte tillåta programmets " +"begäran." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr "(Flyttar)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Programmet \"%1\" har begärt att en ny plånbok med namn \"%2\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte " +"tillåta programmets begäran." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Tar bort)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Skapa" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Skapar)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE:s plånbokstjänst" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (klar)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"Fel när plånboken \"%1\" skulle öppnas. Försök igen.
(Felkod " +"%2: %3)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 av %2 klart" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE har begärt att komma åt den öppna plånboken \"%1\"." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"%1 / %n katalog\n" -"%1 / %n kataloger" +"Programmet \"%1\" har begärt att komma åt den öppna plånboken " +"\"%2\"." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"%1/%n fil\n" -"%1/%n filer" +"Kunde inte öppna plånboken. Plånboken måste öppnas för att kunna ändra " +"lösenordet." -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Avstannad" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Välj ett nytt lösenord för plånboken \"%1\"." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (%2 återstår)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Fel vid omkryptering av plånboken. Lösenordet ändrades inte." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Filkopieringsförlopp" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Fel när plånboken skulle återöppnas. Data kan ha gått förlorad." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Filflyttningsförlopp" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Upprepade misslyckade försök att komma åt en plånbok har gjorts. Det kan " +"vara ett program som beter sig felaktigt." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Skapar katalog" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Lösenordet är tomt. Varning: osäkert" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Filborttagsförlopp" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Lösenorden stämmer." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Filladdningsförlopp" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Filkontrollförlopp" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Monterar %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta &bort post" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Avmonterar" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Anpassa nätverksåtgärdsfönstret" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Återupptar från %1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Visa ikon i systembrickan" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Ej återstartbar" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Behåll alltid nätverksfönstret öppet" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (klar)" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Visa kolumnrubriker" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Dataformat:" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Visa verktygsrad" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Filen '%1' är inte läsbar" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Visa statusrad" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fel: Okänt protokoll '%1'" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Kolumnbredder kan justeras av användaren" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Visa information:" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du måste ange ett användarnamn och lösenord" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "An&vändarnamn:" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Återstående tid" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Behåll lösenord" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Behörighetskontroll" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Byte" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Antal" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 Tibyte" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Återuppta" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Gibyte" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalt filnamn" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mibyte" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Åtgärd" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Kibyte" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 Byte" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Avstannad" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -" 1 dag %1\n" -"%n dagar %1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Inga objekt" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierar" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Ett objekt\n" -"%n objekt" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Flyttar" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Inga filer" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Skapar" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"En fil\n" -"%n filer" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Tar bort" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 totalt)" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Laddar" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Inga kataloger" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Undersöker" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"En katalog\n" -"%n kataloger" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Monterar" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Kunde inte läsa %1." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Avmonterar" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kunde inte skriva till %1." +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt jobb" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Kunde inte starta processen %1." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Internt fel.\n" -"Skicka in en fullständig felrapport på http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Återstående storlek: %1 Kibyte " -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Felaktig webbadress %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Återstående tid: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokollet %1 stöds inte." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 Kibyte/s " -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokollet %1 är bara ett filterprotokoll." - -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 är en katalog, men en fil förväntades." - -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 är en fil, men en katalog förväntades." - -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Filen eller katalogen %1 finns inte." - -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "En fil med namn %1 finns redan." - -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "En katalog med namn %1 finns redan." - -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Inget värddatornamn specificerad." - -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Okänd värddator %1" - -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Åtkomst nekades till %1." - -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Åtkomst nekades.\n" -"Kunde inte skriva till %1." - -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Kunde inte gå in i katalogen %1." - -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokollet %1 har inte någon katalogfunktion." - -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Hittade en cyklisk länk i %1." - -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Hittade en cyklisk under kopieringen av %1." - -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för att komma åt %1." - -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Kunde inte skapa förbindelse med värddatorn %1." - -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Anslutning till värddatorn %1 är bruten." - -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokollet %1 är inte något filterprotokoll." - -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte montera enheten.\n" -"Felet som rapporterades var:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte avmontera enheten.\n" -"Felet som rapporterades var:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Kunde inte läsa fil %1." - -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Kunde inte skriva till fil %1." - -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Kunde inte binda %1." - -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Kunde inte lyssna %1." - -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Kunde inte acceptera %1." - -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Kunde inte komma åt %1." - -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Kunde inte avbryta listningen %1." - -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Kunde inte skapa katalogen %1." - -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Kunde inte ta bort katalog %1." - -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Kunde inte återuppta fil %1." - -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Kunde inte byta namn på fil %1." - -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Kunde inte ändra filskydd för %1." - -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." - -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Processen för protokollet %1 dog oväntat." - -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel. Slut på minnet.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Okänd Internetadress för proxyservern\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Behörighetskontrollen misslyckades, %1 behörighetskontroll stöds inte" - -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Användaren avbröt åtgärd\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Internt fel i server\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Timeout på server\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Okänt fel\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Okänt avbrott\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunde inte bort originalfilen %1.\n" -"Kontrollera filskyddet." - -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunde inte ta bort den delvisa filen %1.\n" -"Kontrollera filskyddet." - -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunde inte byta namn på originalfilen %1.\n" -"Kontrollera filskyddet." - -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunde inte byta namn på den delvisa filen %1.\n" -"Kontrollera filskyddet." - -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kunde inte skapa symbolisk länk %1.\n" -"Kontrollera filskyddet." - -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Kunde inte skriva fil %1.\n" -"Disken är full." - -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Källan och målet är samma fil.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 krävs av servern, men är inte tillgänglig." - -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Tillgång till skyddad port för POST nekad." - -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Kunde inte komma åt %1." - -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." -msgstr "" -"Okänd felkod %1\n" -"%2\n" -"Skicka in en fullständig felrapport på http://bugs.trinitydesktop.org." - -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Att öppna anslutningar stöds inte med protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Att stänga anslutningar stöds inte med protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Att komma åt filer stöds inte med protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Skrivning till %1 stöds inte." - -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Det finns inga speciella åtgärder tillgängliga för protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Att lista kataloger stöds inte för protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Att ta emot data från %1 stöds inte." - -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Att ta emot Mime-typinformation från %1 stöds inte." - -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Att byta namn på eller flytta filer inom %1 stöds inte." - -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Att skapa symboliska länkar stöds inte med protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Att kopiera filer inom %1 stöds inte." - -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Att ta bort filer från %1 stöds inte." - -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Att skapa kataloger stöds inte med protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Att ändra attributet på filer stöds inte med protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Att använda underwebbadresser stöds inte med %1." - -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Flera \"get\" stöds inte med protokollet %1." - -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokollet %1 stöder inte åtgärden %2." - -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänd)" - -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Teknisk orsak: " - -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Information om begäran:" - -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • Webbadress: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protokoll: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Datum och tid: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Ytterligare information: %1
" - -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Möjliga orsaker:

    • " - -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Möjliga lösningar:

        • " - -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Kontakta en lämplig tillgänglig datorunderstödsfunktion, som t ex " -"systemadministratören eller den tekniska stödgruppen för ytterligare hjälp." - -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Kontakta serveradministratören för ytterligare hjälp." - -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Kontrollera din åtkomstbehörighet för den här resursen." - -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Din åtkomstbehörighet för den här resursen kanske inte är tillräcklig för att " -"utföra den begärda åtgärden för resursen." - -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Filen kan vara i användning (och därför låst) av en annan användare eller ett " -"annat program." - -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Kontrollera att ingen annan användare eller annat program använder filen eller " -"har låst filen." - -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Även om det inte är troligt, kan ett hårdvarufel ha inträffat." - -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Du kan ha påträffat ett fel i programmet." - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Det här orsakas troligen av ett fel i programmet. Överväg att skicka in en " -"fullständig felrapport enligt beskrivningen nedan." - -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Uppdatera din programvara till den senaste versionen. Din leverantör bör " -"tillhandahålla verktyg för att uppdatera programvaran." - -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Om ingenting annat återstår, hjälp gärna TDE-gruppen eller " -"tredjepartsutvecklaren av den här programvaran genom att skicka in en " -"felrapport av hög kvalitet. Om programvaran tillhandahålls av tredjepart, " -"kontakta dem direkt. Annars, titta först om samma fel redan har rapporterats av " -"någon annan genom att leta på " -"TDE:s webbplats för felrapportering. Om inte, notera informationen som " -"anges ovan och ta med den i felrapporten, tillsammans med så mycket övrig " -"information som du tror kan vara till hjälp." - -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Det kan ha varit ett problem med din nätverksanslutning." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Det kan ha varit ett problem med din nätverksinställning. Om du har kommit åt " -"Internet nyligen utan problem, är detta inte troligt." - -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Det kan ha varit ett problem på nätverket längs vägen mellan servern och den " -"här datorn." - -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Försök igen, antingen nu eller senare." - -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Ett protokollfel eller inkompatibilitet kan ha inträffat." - -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Försäkra dig om att resursen finns, och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Den angivna resursen kanske inte finns." - -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Du kan ha skrivit in platsen på ett felaktigt sätt." - -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Kontrollera en gång till att du har angett den korrekta platsen och försök " -"igen." - -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Kontrollera status för nätverksanslutningen." - -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Kan inte öppna resurs för läsning" - -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Det här betyder att innehållet i filen eller katalogen %1 " -"som begärts inte kunde levereras, eftersom läsåtkomst inte kunde erhållas." - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Du kanske inte har behörighet att läsa filen eller öppna katalogen." - -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Kan inte öppna resurs för skrivning" - -#: tdeio/global.cpp:644 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Det här betyder att innehållet i filen, %1" -", inte kunde skrivas som begärts, eftersom åtkomst med skrivbehörighet inte " -"kunde erhållas." - -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Kan inte starta protokollet %1" - -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Kunde inte starta processen" - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"kunde inte startas. Det här beror oftast på tekniska orsaker." - -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Programmet som tillhandahåller möjlighet att använda det här protokollet kanske " -"inte har uppdaterats med den senaste uppdateringen av TDE. Det här kan orsaka " -"att programmet inte fungerar tillsammans med den aktuella versionen, och därför " -"inte startar." - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internt fel" - -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"rapporterade ett internt fel." - -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Felaktigt formaterad webbadress" - -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Webbadressen (URL) som du angav var inte korrekt formaterad. Formatet för en " -"webbadress är i allmänhet följande:" -"
          protokoll://användare@lösenord:www.exempel.org:port/katalog" -"/filnamn.filändelse?fråga=värde
          " - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protokollet %1 stöds inte" - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokollet %1 stöds inte av TDE-programmen som för närvarande " -"är installerade på den här datorn." - -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Det begärda protokollet kanske inte stöds." - -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Versionerna av protokollet %1 som stöds av den här datorn och servern kan vara " -"inkompatibla." - -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Du kan söka på Internet efter TDE-program (som kallas tdeioslave eller ioslave) " -"som stödjer det här protokollet. Platser att leta på omfattar http://kde-apps.org/ " -"och http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Webbadressen anger inte en resurs." - -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokollet är ett filterprotokoll" - -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte en särskild resurs." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll, och det " -"angivna protokollet används bara i sådana situationer. Det här är dock inte en " -"av dessa situationer. Det här är en sällsynt händelse, och anger troligen ett " -"programmeringsfel." - -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Åtgärden %1 stöds inte" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Den begärda åtgärden stöds inte av TDE-programmet som implementerar protokollet " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Det här felet beror nästan helt på TDE-programmet. Den ytterligare " -"informationen bör ge dig mer information än som är tillgänglig för TDE:s in- " -"och utmatningsarkitektur." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Försöker att hitta ett annat sätt att åstadkomma samma slutresultat." - -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Fil förväntades" - -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Begäran förväntade en fil, men katalogen %1 hittades istället." - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Det här kan vara ett fel på serversidan." - -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Katalog förväntades" - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Begäran förväntade en katalog, men filen %1 hittades istället." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Filen eller katalogen finns inte." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "" -"Den specificerade filen eller katalogen %1 finns inte." - -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Den begärda filen kunde inte skapas, eftersom en fil med samma namn redan " -"finns." - -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Försök att flytta undan den aktuella filen och försök sedan igen." - -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Ta bort den aktuella filen och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." - -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Katalogen finns redan" - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Den begärda katalogen kunde inte skapas, eftersom en katalog med samma namn " -"redan finns." - -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Försök att flytta undan den aktuella katalogen och försök sedan igen." - -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Ta bort den aktuella katalogen och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya katalogen." - -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Okänd värddator" - -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Felet okänd värddator anger att servern med det begärda namnet " -"%1, inte kunde hittas på Internet." - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Namnet som du skrev in, %1, kanske inte finns: det kan vara felaktigt " -"inskrivet." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Åtkomst nekades" - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Åtkomst nekades till den angivna resursen, %1." - -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Du kanske har angivit felaktig behörighetsinformation eller ingen alls." - -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Ditt konto kanske inte har behörighet att komma åt den angivna resursen." - -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Gör om förfrågningen och försäkra dig om att behörighetsinformationen som är " -"inskriven är korrekt." - -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Skrivåtkomst nekades" - -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Det här betyder att ett försök att skriva till filen %1 " -"avslogs." - -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Kan inte gå in i katalog" - -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Det här betyder att ett försök att gå in i (med andra ord, öppna) den begärda " -"katalogen %1 avslogs." - -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Kataloglistning inte tillgänglig" - -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokollet %1 är inte ett filsystem" - -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Det här betyder att en begäran gjordes som kräver att innehållet i katalogen " -"kan avgöras, och att TDE-programmet som stödjer det här protokollet inte kan " -"göra detta." - -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Cyklisk länk upptäckt" - -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn " -"och/eller plats. TDE upptäckte en länk eller serie med länkar som gav upphov " -"till en oändlig snurra, dvs. filen var (kanske på ett indirekt sätt) länkad " -"till sig själv." - -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Ta bort någon del av snurran, så att en oändlig snurra inte existerar längre, " -"och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Begäran avbruten av användaren" - -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Begäran gjordes inte klar eftersom den avbröts." - -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Försök göra om begäran." - -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Cyklisk länk upptäckt under kopiering" - -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn " -"och/eller plats. Under den begärda kopieringen, upptäckte TDE en länk eller " -"serie med länkar som gav upphov till en oändlig snurra, dvs. filen var (kanske " -"på ett indirekt sätt) länkad till sig själv." - -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Kunde inte skapa nätverksanslutning" - -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" - -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Det här är ett ganska tekniskt fel, där en enhet som krävs för " -"nätverkskommunikation (ett uttag) inte kunde skapas." - -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Nätverksanslutningen kan vara felaktigt inställd, eller så är inte " -"nätverksenheten aktiverad." - -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Anslutning till server vägrades" - -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Servern %1 vägrade den här datorn att göra en anslutning." - -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Servern, även om den för närvarande är ansluten till Internet, kanske inte är " -"inställd att tillåta någon begäran." - -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Servern, även om den för närvarande är ansluten till Internet, kanske inte kör " -"den begärda tjänsten (%1)." - -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"En brandvägg (en enhet som begränsar åtkomst till Internet), som antingen " -"skyddar ditt nätverk eller serverns nätverk, kan ha ingripit och förhindrat " -"denna begäran." - -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Anslutning till server stängdes oväntat" - -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Även om en anslutning upprättades till %1" -", stängdes anslutningen på ett oväntat ställe under kommunikationen." - -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Ett protokollfel kan ha inträffat och orsakat att servern stängde anslutningen " -"som ett svar på felet." - -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ogiltig webbadressresurs" - -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokollet %1 är inte ett filterprotokoll" - -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte ett giltigt sätt att komma åt den " -"särskilda resursen, %1%2." - -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll. Den här " -"begäran anger ett protokollet som ska användas på detta sätt, men protokollet " -"klarar inte en sådan användning. Det här är en sällsynt händelse, och anger " -"troligen ett programmeringsfel." - -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Kan inte initiera in/ut-enhet" - -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Kunde inte montera enhet" - -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Den begärda enheten kunde inte initieras (\"monteras\"). Det rapporterade felet " -"var: %1" - -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Enheten kanske inte är klar, det finns till exempel kanske inga medier i " -"enheter med flyttbara medier (dvs. ingen skiva i en cd-enhet), eller så är " -"enheten kanske inte riktigt ansluten om den är en periferienhet eller en bärbar " -"enhet." - -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Du kanske inte har behörighet att initiera (\"montera\") enheten. På " -"Unix-system krävs ofta administratörsbehörighet för att få initiera en enhet." - -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Kontrollera att enheten är klar. Flyttbara enheter måste innehålla medier, och " -"bärbara enheter måste vara anslutna och påslagna. Försök därefter igen." - -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Kan inte avinitiera in/ut-enhet" - -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Kunde inte avmontera enhet" - -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Den begärda enheten kunde inte avinitieras (\"avmonteras\"). Det rapporterade " -"felet var: %1" - -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Enheten kan vara upptagen, dvs fortfarande i användning av ett annat program " -"eller användare. Till och med något sådant som att ha ett öppet " -"filhanteringsfönster som visar någon plats på enheten kan göra att den förblir " -"upptagen." - -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Du kanske inte har behörighet att avinitiera (\"avmontera\") enheten. På " -"Unix-system krävs ofta administratörsbehörighet för att få avinitiera en enhet." - -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Kontrollera att inga program använder enheten, och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Kan inte läsa från resurs" - -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Det här betyder att även om resursen %1 " -"kunde öppnas, uppstod ett fel när resursens innehåll skulle läsas." - -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Du kanske inte har behörighet att läsa från resursen." - -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Kan inte skriva till resurs" - -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Det här betyder att även om resursen %1 " -"kunde öppnas, uppstod ett fel när skrivning till resursen skulle ske." - -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Du kanske inte har behörighet att skriva till resursen." - -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Kunde inte lyssna efter nätverksanslutningar" - -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Kunde inte binda" - -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Det här är ett ganska tekniskt fel, där en enhet som krävs för " -"nätverkskommunikation (ett uttag) inte kunde upprättas för att lyssna efter " -"inkommande nätverksanslutningar." - -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Kunde inte lyssna" - -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Kunde inte acceptera nätverksanslutning" - -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Det här är ett ganska tekniskt fel, där ett fel uppstod vid ett försök att " -"acceptera en inkommande nätverksanslutning." - -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Du kanske inte har behörighet att acceptera anslutningen." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Förloppsdialogruta" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Kunde inte logga in: %1" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Avbryt jobb" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Ett försök att logga in eller utföra den begärda åtgärden misslyckades." - -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Kunde inte avgöra resursstatus" - -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Kunde inte hämta resursens status" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Återstående storlek: %1 " -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Ett försök att avgöra information om status för resursen, %1" -", som dess namn, typ, storlek etc. misslyckades." - -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Den angivna resursen kanske inte fanns eller kunde inte kommas åt." - -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Kunde inte avbryta listning" - -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "ATT GÖRA: Dokumentera det här" - -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Kunde inte skapa katalog" - -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Ett försök att skapa den begärda katalogen misslyckades." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Återstående tid: %1 " -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Platsen där katalogen skulle skapas kanske inte finns." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Kunde inte ta bort katalog" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Motpartens SSL-certifikat verkar vara trasigt." -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Ett försök att ta bort den angivna katalogen %1, misslyckades." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Den angivna katalogen kanske inte finns." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE-server för förloppsinformation" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Den angivna katalogen kanske inte är tom." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Försäkra dig om att katalogen finns och är tom, och försök igen." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Kunde inte återuppta filöverföring" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Ägande grupp" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Den angivna begäran angav att överföringen av filen %1 " -"skulle återupptas vid en viss punkt i överföringen. Detta var inte möjligt." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Övriga" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Protokollet, eller servern, kanske inte stödjer att filöverföring återupptas." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Försök begära igen utan att ange att överföringen ska återupptas." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Namngiven användare" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Kunde inte byta namn på resurs" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Namngiven grupp" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Ett försök att byta namn på den angivna resursen %1 " -"misslyckades." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Lägg till post..." -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Kunde inte ändra skydd för resurs" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Redigera post..." -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Ett försök att ändra skydd för den angivna resursen %1 " -"misslyckades." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ta bort post" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Kunde inte ta bort resurs" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (förval)" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Ett försök att ta bort den angivna resursen %1 misslyckades." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Redigera ACL-post" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Oväntad avslutning av program" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Posttyp" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"avslutades oväntat." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Förval för nya filer i katalogen" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Slut på minnet" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Användare:" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"kunde inte erhålla minne som krävs för att fortsätta." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupp " -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Okänd proxyvärddator" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"När information hämtades om den angivna proxyvärddatorn %1" -", inträffade felet okänd proxyvärddator. Okänd proxyvärddator anger att det " -"angivna namnet inte kunde hittas på Internet." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: tdeio/global.cpp:1106 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Det kan ha varit ett problem med din nätverksinställning, närmare bestämt " -"proxyvärddatorns namn. Om du har kommit åt Internet nyligen utan problem, är " -"detta inte troligt." - -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Kontrollera proxyinställningarna en gång till och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Behörighetskontrollen misslyckades: metoden %1 stöds inte" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Även om du kan ha angivit korrekt behörighetsinformation kan " -"behörighetskontrollen misslyckas, eftersom metoden som servern använder inte " -"stöds av TDE-programmet som implementerar protokollet %1." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Skicka gärna en felrapport till " -"http://bugs.trinitydesktop.org/, för att informera TDE-gruppen om metoden för " -"behörighetskontroll som inte stöds." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "k" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Begäran avbröts" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Verklig" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Internt fel i server" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menyeditor" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Programmet på servern som ger tillgång till protokollet %1 " -"rapporterade ett internt fel: %0." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Det här orsakas troligen av ett fel i serverprogrammet. Överväg att skicka in " -"en fullständig felrapport enligt beskrivningen nedan." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Kontakta administratören av servern för att göra dem uppmärksamma på problemet." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Om du känner till upphovsmännen för serverns programvara, skicka då " -"felrapporten direkt till dem." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Överskriden tidsgräns" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj katalog" -#: tdeio/global.cpp:1149 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Även om servern kontaktades, så togs inte ett svar emot inom den tidsgräns som " -"hade tilldelats begäran, enligt följande:" -"
            " -"
          • Tidsgräns för att upprätta en förbindelse: %1 sekunder
          • " -"
          • Tidsgräns för att ta emot ett svar: %2 sekunder
          • " -"
          • Tidsgräns för åtkomst av proxyservrar: %3 sekunder
          " -"Observera att du kan ändra inställningen av tidsgränserna i TDE:s " -"inställningscentral, genom att välja Nätverk -> Inställningar." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny katalog..." -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Servern var för upptagen för att svara på andra begäran för att svara." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Okänt fel" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Visa dolda kataloger" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny katalog" -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"rapporterade ett okänt fel: %2." +"Skapa ny katalog i:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Okänt avbrott" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "En fil eller katalog med namn %1 finns redan." -#: tdeio/global.cpp:1176 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"rapporterade ett avbrott av okänd typ: %2." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du har inte behörighet att skapa den där katalogen." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Kunde inte ta bort ursprunglig fil" +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Öppna" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"Den begärda åtgärden krävde att den ursprungliga filen skulle tas bort, " -"troligen vid slutet av en filflyttningsåtgärd. Den ursprungliga filen " -"%1, kunde inte tas bort." - -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig fil" -#: tdeio/global.cpp:1195 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Den begärda åtgärden krävde att en tillfällig fil skapades där den nya filen " -"sparades medan den laddades ner. Den här tillfälliga filen %1" -", kunde inte tas bort." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Välj ikon" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Kunde inte byta namn på ursprunglig fil" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonkälla" -#: tdeio/global.cpp:1205 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Den begärda åtgärden krävde att den ursprungliga filen, %1" -", skulle döpas om, men detta kunde inte utföras." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ystemikoner:" -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Kunde inte byta namn på tillfällig fil" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Övriga ikoner:" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Den begärda åtgärden krävde att en tillfällig fil, %1" -", skapades, men den kunde inte skapas." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "B&läddra..." -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Kunde inte skapa länk" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Rensa sökning" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Kunde inte skapa symbolisk länk" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Den begärda symboliska länken %1 kunde inte skapas." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Sök interaktivt efter ikonnamn (t.ex. folder)." -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Inget innehåll" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disken är full" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animeringar" -#: tdeio/global.cpp:1237 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Den begärda filen %1 kunde inte skrivas på grund av " -"otillräckligt diskutrymme." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Program" -#: tdeio/global.cpp:1239 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Frigör tillräckligt med diskutrymme genom att 1) ta bort onödiga och " -"tillfälliga filer, 2) arkivera filer på flyttbara medier som inspelningsbara " -"cd-skivor, eller 3) skaffa ytterligare lagringskapacitet." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Den ursprungliga och nya filen är identiska" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -#: tdeio/global.cpp:1247 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Åtgärden kunde inte utföras eftersom den ursprungliga och den nya filen är " -"samma fil." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblem" -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Smilisar" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Odokumenterat fel" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystem" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internationella" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Föreslå nytt &namn" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-typer" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hoppa över" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Platser" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Hoppa över &automatiskt" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Skri&v över alla" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatisk förhandsgranskning" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Åte&ruppta" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Förhandsgranskning" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Åt&eruppta alla" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainformation" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Den här åtgärden skulle skriva över \"%1\" med sig själv.\n" -"Ange ett nytt filnamn:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Ljud" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsätt" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Ett äldre objekt med namn \"%1\" existerar redan." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programkörning" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "En liknande fil med namn \"%1\" finns redan." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Meddelandefönster" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Ett nyare objekt med namn \"%1\" existerar redan." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passiva fönster" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "storlek %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardfelutmatning" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "skapad den %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Aktivitetsfält" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ändrad den %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Kör ett program" -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Källfilen är \"%1\"" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Skriv ut till standardfelutmatning" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-typ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Visa en meddelanderuta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Logga till fil" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mönster" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spela ljud" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Blinka aktivitetsfältspost" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att visa TDE:s välkända editor av Mime-typer." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Meddelandeinställningar" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " +"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " +"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " +"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " +"event ID." msgstr "" -"Du är på väg att lämna det säkra läget. Överföringar kommer inte längre att " -"krypteras.\n" -"Det här innebär att en tredje part kan läsa dina data under överföringen." +"Du kan använda följande makron
          på kommandoraden:
          %e: för " +"händelsenamnet,
          %a: för namnet på programmet som skickade " +"händelsen,
          %s: för meddelandet,
          %w: för numerisk " +"fönsteridentifikation där händelsen skedde,
          %i: för den numeriska " +"händelseidentifikationen." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Säkerhetsinformation" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avancerat <<" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Fortsätt laddning" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Dölj avancerade alternativ" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Ange certifikatets lösenord:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avancerat >>" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Lösenord för SSL-certifikat" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Kunde inte öppna certifikatet. Prova med ett nytt lösenord?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Det här gör att alla meddelanden återställs till standardvärden." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Proceduren som anger klientcertifikatet för sessionen misslyckades." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Är du säker?" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "Åte&rställ" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "Värdens %1 IP-adress matchar inte den som certifikatet utfärdades för." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Välj en ljudfil" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Serverbehörighetskontroll" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Välj en loggfil" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Välj en fil att köra" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Forts&ätt" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Den angivna filen finns inte." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Kontroll att serverns certifikat är äkta misslyckades (%1)." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Beskrivning ej tillgänglig" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kända program" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Öppna med" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Vill du acceptera det här certifikatet för alltid utan att bli tillfrågad?" +"Välj programmet som ska användas för att öppna %1. Om programmet " +"inte finns med i listan, ange programmets namn eller klicka på bläddra-" +"knappen." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&För alltid" +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Välj namnet på programmet som de markerade filerna ska öppnas med." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Endast aktuella sessioner" +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Välj program för %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Du har angett att du vill acceptera det här certifikatet, men det är inte " -"utfärdat till servern som presenterar det. Vill du fortsätta laddningen?" +"Välj programmet som ska läggas till för filtypen: %1. Om " +"programmet inte finns med i listan, ange programmets namn eller klicka på " +"bläddra-knappen." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Välj program" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." msgstr "" -"SSL-certifikatet avslås på begäran. Du kan inaktivera detta i TDE:s " -"Inställningscentral." +"Välj ett program. Om programmet inte finns med i listan, ange namnet " +"eller klicka på bläddra-knappen." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "A&nslut" +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Rensa inmatningsfältet" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Du är på väg att gå in i det säkra läget. Överföringar kommer att krypteras " -"såvida inget annat meddelas.\n" -"Det här innebär att det blir svårt för en tredje part att läsa dina data under " -"överföringen." +"Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " +"med verkliga värden när programmet körs:\n" +"%f - ett ensamt filnamn\n" +"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala " +"filer på en gång\n" +"%u - en ensam webbadress\n" +"%U - en lista med webbadresser\n" +"%d - ketelogen för filen som ska öppnas\n" +"%D - en lista med kataloger\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - kommentaren" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "&Visa SSL-information" +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Kör i &terminal" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Anslut" +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolisk länk" +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Kom ihåg prog&rambindningen för den här filtypen" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (länk)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Öppna med:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "För&handsgranskning" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Egenskaper för %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Egenskaper för %n markerat objekt\n" +"Egenskaper för %n markerade objekt" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Länk till %1 (%2)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Skapa ny filtyp" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Redigera filtyp" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Innehåll:" #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Beräkna" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Stoppad" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Pekar på:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Skapad:" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 msgid "Modified:" msgstr "Ändrad:" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 -msgid "Permissions:" -msgstr "Skydd:" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "bildpunkter" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Använd:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "på" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Monteringspunkt:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Ledigt diskutrymme:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 av %2 (%3 % använt)" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "Kibyte" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Beräknar... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fil\n" +"%n filer" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 underkatalog\n" +"%n underkataloger" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Beräknar..." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Det nya filnamnet är tomt." -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Kunde inte gå in i %1.\n" -"Du har ingen behörighet till den här platsen." +"Kunde inte spara egenskaper. Du har inte tillräcklig behörighet för att " +"skriva till %1." -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Filen %1 är ett körbart program. Av säkerhetsskäl kommer det inte " -"att startas." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Förbjuden" -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Du har inte behörighet att köra %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Kan läsa" -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Kan läsa och skriva" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Öppna med:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Kan visa innehåll" -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Kan läsa och ändra innehåll" -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Startar %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Kan visa innehåll och läsa" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du har inte behörighet att köra den här tjänsten." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Kan visa/läsa och ändra/skriva" -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Skydd" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Åtkomstskydd" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Kunde inte köra angivet kommando. Filen eller katalogen %1 " -"existerar inte." +"Denna fil är en länk, och har inte åtkomstskydd.\n" +"Dessa filer är länkar, och har inte åtkomstskydd." -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kunde inte hitta programmet \"%1\"" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Bara ägaren kan ändra filskydd." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Motpartens SSL-certifikat verkar vara trasigt." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "Ä&gare:" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Anger åtgärder som ägaren tillåts utföra." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Hoppa över automatiskt" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upp:" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Anger åtgärder som medlemmar i gruppen tillåts utföra." -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Förstör: pass %1 av 35" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Ö&vriga" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Avstannad " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Anger åtgärder som alla användare, förutom än ägaren eller medlemmarna i " +"gruppen, tillåts utföra." -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "&Endast ägaren kan byta namn och ta bort innehåll i katalogen" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Körbar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Kunde inte ändra ägare till filen %1. Du har otillräcklig behörighet " -"för att kunna genomföra ändringen." +"Aktivera det här alternativet för att bara tillåta att katalogens ägare får " +"ta bort eller byta namn på ingående filer och kataloger. Övriga användare " +"kan bara lägga till nya filer, som kräver åtkomstskyddet \"Innehåll kan " +"ändras\"." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Hoppa över fil" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Aktivera det här alternativet för att markera filen som körbar. Det är bara " +"meningsfullt för program och skript, och krävs om de ska kunna köras." -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Existerar redan som katalog" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Avan&cerat åtkomstskydd" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KFM Kör - Öppnar fjärrfiler, övervakar förändringar, samt frågar efter " -"uppladdning" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Ägare" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Betrakta webbadresser som lokala filer och ta bort dem efteråt" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Föreslaget filnamn för den nerladdade filen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Verkställ ändringar för alla underkataloger och deras innehåll" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Kommando att köra." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Avancerat åtkomstskydd" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Webbadresser eller lokala filer som används av \"kommando\"" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"'command' expected.\n" +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"\"kommando\" förväntades.\n" +"Visa\n" +"poster" -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Läs" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Den här rutan tillåter att innehållet i katalogen visas." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Läsrutan tillåter att innehållet i filen kan visas." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Webbadressen %1\n" -"är felaktig" +"Skriv\n" +"poster" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Webbadressen %1\n" -"inte tillåten med väljaren --tempfiles." +"Den här rutan tillåter att filer kan läggas till, byta namn och tas bort. " +"Observera att ta bort eller byta namn kan begränsas med rutan Klistrigt." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Skriv-rutan tillåter att innehållet i filen kan ändras." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Den förmodat tillfälliga filen\n" -"%1\n" -"har ändrats.\n" -"Vill du fortfarande ta bort den?" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Gå in i" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Filen ändrad" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Aktivera den här rutan för att göra det möjligt att gå in i katalogen." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ta inte bort" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Kör" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Aktivera den här rutan för att tillåta att filen körs som ett program." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Speciell fil" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." msgstr "" -"Filen\n" -"%1\n" -"har ändrats.\n" -"Vill du ladda upp ändringarna?" +"Specialruta. Gäller hela katalogen, och den exakta betydelsen syns i " +"högerkolumnen." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Ladda upp" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Specialruta. Den exakta betydelsen syns i högerkolumnen." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ladda inte upp" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Användare" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "Kio-körning" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Oväntat slut på data, viss information kan ha gått förlorad." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Sätt UID" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Tar emot korrupt data." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Om rutan är markerad, blir ägaren av katalogen ägare av alla nya filer." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." msgstr "" -"Nu måste du ange ett lösenord för begäran om certifikat. Välj ett mycket säkert " -"lösenord, eftersom det kommer att användas för att kryptera din privata nyckel." +"Om filen är körbar och rutan är markerad, körs den med ägarens behörigheter." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Upp&repa lösenord:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Sätt GID" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Ange lösenord:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "Om rutan är markerad, sätts katalogens grupp för alla nya filer." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." msgstr "" -"Du har angett att du vill skaffa eller köpa ett säkert certifikat. Den här " -"guiden är till för att hjälpa dig igenom proceduren. Du kan avbryta när som " -"helst, och då avbryts transaktionen." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Snabbkontroller" +"Om filen är körbar och rutan är markerad, körs den med gruppens behörigheter." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Ve&rkställ för alla program" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Klistrig" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "S&lå av alla" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Om klistrig är markerad för en katalog, kan bara ägaren och " +"systemadministratören ta bort eller byta namn på filer. Annars kan alla med " +"skrivbehörighet göra detta." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Låter dig ändra beteendet för alla händelser på en gång" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"Klistrig för en fil ignoreras på Linux, men kan användas i vissa andra " +"system." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Slå på alla" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Länk" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varierar (ingen ändring)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Skriv &ut ett meddelande till standardfelutmatning" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Denna fil använder avancerat åtkomstskydd.\n" +"Dessa filer använder avancerat åtkomstskydd." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Visa ett &meddelande i ett fönster som visas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Denna katalog använder avancerat åtkomstskydd.\n" +"Dessa kataloger använder avancerat åtkomstskydd." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Kör programmet:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Dessa filer använder avancerat åtkomstskydd." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Spela l&jud:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "&Webbadress" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testa ljudet" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssociation" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markera aktivitetsf&ältspost" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Mönster (exempel: *.html;*.htm)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Lo&gga till fil:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-typ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "A&nvänd ett passivt fönster som inte stör annat arbete" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Färre alternativ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Vänsterklick förhandsgranskar" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Spelarinställningar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "&Enhet" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Välj en eller flera filtyper att lägga till:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Enhet (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-typ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Skrivskyddad" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Välj en eller flera typer av fil som programmet kan hantera här. Listan är " -"organiserad enligt Mime-typ.

          \n" -"

          Mime, Multipurpose Internet Mail Extension, är ett standardprotokoll för att " -"identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande " -"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " -"blomma.bmp, and det är en viss typ av bild. image/x-bmp" -". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " -"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " -"Mime-typerna.

          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Filsystem:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Filtyper &som stöds:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          Den här listan ska visa typer av filer som programmet kan hantera. Listan är " -"organiserad enligt Mime-typ.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, är ett standardprotokoll för " -"att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande " -"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " -"blomma.bmp, att det är en viss typ av bild. image/x-bmp" -". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " -"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " -"Mime-typerna.

          \n" -"

          Om du vill att programmet ska höra ihop med en eller flera Mime-typer som " -"inte finns i listan, klicka på Lägg till nedanför. Om det finns en eller " -"flera Mime-typer som programmet inte kan hantera, kanske du vill ta bort dem " -"från listan genom att klicka på Ta bort nedanför.

          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Monteringspunkt:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Avmonterad ikon" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Ange namnet du vill ge till programmet här. Programmet visas med det här namnet " -"i programmenyn och i panelen." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Lägg till en filtyp för %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Ange beskrivningen för programmet här, baserat på användning. Till exempel " -"skulle ett program för uppringd förbindelse (Kppp) kunna vara " -"\"Uppringningsverktyg\"." +"Lägg till markerade filtyper i\n" +"listan med filtyper som stöds." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Endast körbara filer från de lokala filsystemen stöds." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Ange en kommentar som du finner användbar här." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Avancerade alternativ för %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Kör" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Komman&do:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Ange kommandot för att starta programmet här.\n" -"\n" "Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " "med verkliga värden när programmet körs:\n" "%f - ett ensamt filnamn\n" -"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala filer " -"på en gång\n" +"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala " +"filer på en gång\n" "%u - en ensam webbadress\n" "%U - en lista med webbadresser\n" "%d - katalogen för filen som ska öppnas\n" @@ -3250,509 +2115,622 @@ msgstr "" "%m - mini-ikonen\n" "%c - rubriken" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Panelinbäddning" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Kör v&id klick:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Fönstertitel:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 #, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "B&läddra..." +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Kö&r i terminal" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klicka här för att bläddra i filsystemet för att hitta önskat körbart program." +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 #, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Ar&betskatalog:" +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalinställningar:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 #, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Anger arbetskatalogen för programmet." +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Kör som en annan a&nvändare" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." +msgid "&Username:" +msgstr "An&vändarnamn:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Filtyper:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts." +msgstr "" +"Sidoraden för snabbåtkomst erbjuder ett lätt sätt att komma åt " +"platser med filer som ofta används.

          Genom att klicka på en av " +"snabbknapparna kommer du till platsen.

          Genom att högerklicka på en knapp " +"kan du lägga till, redigera eller ta bort genvägar." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Skrivbord" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Stora i&koner" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Små ikoner" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "R&edigera post..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "L&ägg till post..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Ta &bort post" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Ange en beskrivning" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Redigera snabb åtkomst-post" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " +msgstr "" +"Ange en beskrivning, en webbadress och en ikon för den här " +"snabbåtkomstposten.
          " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to." +msgstr "" +"Det här är texten som syns i sidoraden för snabbåtkomst.

          Beskrivningen " +"bör bestå av ett till två ord som hjälper dig komma ihåg vad knappen gäller." +"" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 #, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

          %1
          http://www.trinitydesktop.org

          By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." +msgstr "" +"Det här är platsen som hör ihop med en knapp. Alla giltiga webbadresser " +"kan användas. Till exempel:

          %1
          http://kde.org
          ftp://ftp.kde.org/pub/" +"kde/stable

          Genom att klicka på knappen intill textrutan kan du bläddra " +"till en lämplig webbadress." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&Webbadress:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " +"the button to select a different icon." +msgstr "" +"Det här är ikonen som visas i sidoraden för snabbåtkomst.

          Klicka på " +"knappen för att välja en annan ikon." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Välj en &ikon:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Visa endast för det här programmet (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications." msgstr "" -"Klicka på knappen om du vill lägga till en filtyp (Mime-typ) som programmet kan " -"hantera." +"Välj den här inställningen om du vill att posten enbart ska visas för " +"det aktuella programmet (%1).

          Om det här alternativet inte markeras, " +"kommer posten att vara tillgänglig i alla program." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Öppna fildialog" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Du valde inte någon fil att ta bort." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ingenting att ta bort" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Om du vill ta bort en filtyp (Mime-typ) som programmet inte kan hantera, " -"markera Mime-typen i listan ovanför och klicka på knappen." +"Vill du verkligen ta bort\n" +" \"%1\"?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vancerade alternativ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Ta bort fil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Klicka här för att ändra sättet som programmet körs, återmatning vid start, " -"DCOP-alternativ eller för att köra det som en annan användare." +"Vill du verkligen ta bort detta objekt?\n" +"Vill du verkligen ta bort dessa %n objekt?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE:s plånboksguide" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ta bort filer" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inledning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Du valde inte någon fil att flytta till papperskorgen." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEwallet - TDE:s plånbokssystem" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Ingenting att flytta till papperskorgen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Välkommen till TDEwallet, TDE:s plånbokssystem. TDEwallet låter dig lagra " -"lösenord och annan personlig information på disk i en krypterad fil, vilket " -"förhindrar att andra ser informationen. Guiden informerar om TDEwallet och " -"hjälper dig att ställa in det första gången." +"Vill du verkligen flytta\n" +" \"%1\" till papperskorgen?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Grundläggande inställning (rekommenderas)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Flytta filen till papperskorgen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Avancerad inställning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Flytta till papperskorg" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"TDE:s plånbokssystem lagrar information i en plånboksfil " -"på den lokala hårddisken. Informationen skrivs bara i krypterad form, för " -"närvarande med algoritmen blowfish, med ditt lösenord som nyckel. När en " -"plånbok öppnas, startas plånbokshanteringsprogrammet och en ikon i " -"systembrickan visas. Du kan använda programmet för att hantera dina plånböcker. " -"Det låter dig dra plånböcker och innehållet i plånböcker, vilket gör det lätt " -"att kopiera en plånbok till en annan dator." +"Vill du verkligen flytta detta objekt till papperskorgen?\n" +"Vill du verkligen flytta dessa %n objekt till papperskorgen?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Lösenordsval" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Flytta filerna till papperskorgen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Diverse program kan försöka använda TDE:s plånbok för att lagra lösenord eller " -"annan information, som data i webbformulär och kakor. Om du vill att programmen " -"ska använda plånboken, måste du aktivera det nu och välja ett lösenord. " -"Lösenordet du väljer kan inte återfås om det går förlorat, och låter " -"alla som känner till det hämta all information som finns i plånboken." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Ange ett nytt lösenord:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Den angivna katalogen finns inte eller var oläsbar." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifiera lösenord:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljerat format" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, jag vill använda TDE:s plånbok för att lagra personlig information." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kort format" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Säkerhetsnivå" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Överliggande katalog" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"TDE:s plånbokssystem låter dig styra säkerhetsnivån för personlig information. " -"Vissa inställningar påverkar användarvänligheten. Även om " -"standardinställningarna i allmänhet är acceptabla för de flesta användare, kan " -"du vilja ändra några av dem. Du kan finjustera inställningarna ytterligare i " -"plånbokens inställningsmodul." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Lagra nätverkslösenord och lokala lösenord i olika plånböcker" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hemkatalog" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Stäng plånböcker utan aktivitet automatiskt" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytta till papperskorg" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Tillåt en &gång" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Tar bort" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Tillåt &alltid" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ladda upp" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Neka" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortera" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Neka &för alltid" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Efter namn" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Kända program" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Efter datum" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Efter storlek" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Öppna med" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Kataloger först" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Skiftlägesokänslig" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" msgstr "" -"Välj programmet som ska användas för att öppna %1" -". Om programmet inte finns med i listan, ange programmets namn eller klicka på " -"bläddra-knappen." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Välj namnet på programmet som de markerade filerna ska öppnas med." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Visa dolda filer" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Välj program för %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Skilda kataloger" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Välj programmet som ska läggas till för filtypen: %1" -". Om programmet inte finns med i listan, ange programmets namn eller klicka på " -"bläddra-knappen." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Välj program" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Dölj förhandsgranskning" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Välj ett program. Om programmet inte finns med i listan, ange namnet eller " -"klicka på bläddra-knappen." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Rensa inmatningsfältet" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Skydd" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " -"med verkliga värden när programmet körs:\n" -"%f - ett ensamt filnamn\n" -"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala filer " -"på en gång\n" -"%u - en ensam webbadress\n" -"%U - en lista med webbadresser\n" -"%d - ketelogen för filen som ska öppnas\n" -"%D - en lista med kataloger\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - kommentaren" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Ange filnamnet att spara till." -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Kör i &terminal" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Välj filen som ska öppnas." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Du kan endast välja lokala filer." -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Fjärrfiler accepteras inte" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Kom ihåg prog&rambindningen för den här filtypen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"verkar inte vara en giltig webbadress.\n" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Välj ikon" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltig webbadress" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonkälla" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

          Medan du skriver i textrutan kan du erbjudas möjliga matchningar. Den här " +"funktionen kan anpassas genom att klicka med höger musknapp och välja det " +"läge som föredras i menyn Textkomplettering." -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ystemikoner:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Det här är namnet som filen sparas med." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Övriga ikoner:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Det här är listan med filer som ska öppnas. Mer än en fil kan anges genom " +"att lista flera filer åtskilda med mellanslag." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Rensa sökning" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Det här är namnet på filen som ska öppnas." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Nuvarande plats" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Sök interaktivt efter ikonnamn (t.ex. folder)." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Det här är platsen som för närvarande listas. Kombinationsrutan listar också " +"ofta använda platser. Det omfattar standardplatser som din hemkatalog, samt " +"platser som nyligen besökts." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animeringar" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Rotkatalogen: %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Hemkatalogen: %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokument: %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblem" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Skrivbord: %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smilisar" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att gå till överliggande katalog.

          Om den " +"aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, så kommer du till file:/home " +"när du klickar på knappen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filsystem" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internationella" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att gå framåt ett steg i bläddringshistoriken." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-typer" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att ladda om innehållet på den aktuella " +"platsen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Platser" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Klicka på den här knappen för att skapa en ny katalog." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Visa navigeringspanel för snabbåtkomst" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Dölj navigeringspanel för snabbåtkomst" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Visa bokmärken" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Dölj bokmärken" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Ägande grupp" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Övriga" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " +"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " +"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " +"previews
          • separating folders from files
          " +msgstr "" +"Det här är inställningsmenyn för fildialogrutan. Diverse alternativ kan " +"kommas åt från menyn, inklusive:
          • hur filer sorteras i listan
          • typ av visning, inklusive ikon eller lista
          • visning av dolda " +"filer
          • sidoraden för snabbåtkomst
          • förhandsgranskning av " +"filer
          • skilja kataloger från filer
          " -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Plats:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Namngiven användare" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Det här är filtret som används för listan med filer. Filnamn som inte " +"matchar filtret visas inte.

          Du kan välja bland förinställda filter i " +"kombinationsrutan eller skriva in ett eget filter direkt i textrutan." +"

          Jokertecken som * och ? tillåts." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Namngiven grupp" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Lägg till post..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Redigera post..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"De valda filnamnen verkar\n" +"inte vara giltiga." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Ta bort post" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Ogiltiga filnamn" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (förval)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"De begärda filnamnen\n" +"%1\n" +"ser inte giltiga ut.\n" +"Se till att alla filnamn omges av citationstecken." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Redigera ACL-post" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Filnamnsfel" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Posttyp" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Alla kataloger" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Förval för nya filer i katalogen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alla filer" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Användare:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt (%1)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupp " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension %1" +msgstr "filändelsen %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "en lämplig filändelse" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "l" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

          1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

          2. If " +"no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.

            If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).
          If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"Det här alternativet aktiverar några bekväma funktioner för att spara filer " +"med filändelser:
          1. Alla filändelser angivna i textområdet %1 " +"kommer att uppdateras om du ändrar filtyp att spara till.

          2. Om " +"ingen filändelse anges i textområdet %2 när du klickar på Spara, kommer %3 läggas till i slutet på filnamnet (om filnamnet inte redan " +"finns). Den här filändelsen baseras på filtypen som du har valt att spara " +"till.

            Om du inte vill att TDE ska tillhandahålla en filändelse, kan " +"du antingen stänga av det här alternativet, eller undertrycka det genom att " +"lägga till en punkt (.) i slutet på filnamnet (punkten tas automatiskt bort)." +"
          Om du är osäker, behåll alternativet aktiverat, eftersom det gör " +"dina filer mer lätthanterliga." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Den här knappen låter dig spara ett bokmärke för särskilda platser. " +"Klicka på den för att visa bokmärkesmenyn, där du kan lägga till, redigera " +"eller välja ett bokmärke.

          Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men " +"fungerar annars på samma sätt som bokmärken på andra ställen i TDE." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "s" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alla filer som stöds" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "k" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikoner" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Verklig" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Stora ikoner" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alla filer" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Förhandsgranskning av miniatyrbilder" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alla filer som stöds" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvy" #: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 msgid "" @@ -3766,13 +2744,80 @@ msgstr "Förhandsgranskning" msgid "No preview available." msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Okänd vy" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Dela ut" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "För&handsgranskning" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Endast kataloger i din hemkatalog kan delas ut." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Inte utdelad" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Att dela ut den här katalogen gör den tillgänglig med Linux/Unix (NFS) och " +"Windows (Samba)." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Du kan också ändra inställningar för filutdelningsbehörighet." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Anpassa filutdelning..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Fel vid körning av \"filesharelist\". Kontrollera om den är installerad och " +"finns i $PATH eller i /usr/sbin." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Du måste ha behörighet för att dela ut kataloger." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Filutdelning är inaktiverat." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Misslyckades med att dela ut katalogen \"%1\"." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid försök att dela ut katalogen \"%1\". Försäkra dig om att " +"Perl-skriptet \"fileshareset\" är suid root." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Misslyckades med att avsluta utdelning av katalogen \"%1\"." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid försök att avsluta utdelning av katalogen \"%1\". " +"Försäkra dig om att Perl-skriptet \"fileshareset\" är suid root." #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" @@ -3782,10 +2827,6 @@ msgstr "Skrivbord" msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hemkatalog" - #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Lagringsmedia" @@ -3820,2055 +2861,2563 @@ msgstr "Öppen nyckel: " msgid "Network Folders" msgstr "Nätverkskataloger" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Öppna fildialog" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Okänd vy" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainformation" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Kunde inte ändra ägare till filen %1. Du har otillräcklig " +"behörighet för att kunna genomföra ändringen." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj katalog" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Hoppa över fil" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny katalog..." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Kataloger" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Visa dolda kataloger" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Behåll det här fönstret öppet när nedladdningen är slutförd" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny katalog" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Öppna &fil" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Öppna &mål" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Skapa ny katalog i:\n" -"%1" +"%n katalog\n" +"%n kataloger" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n fil\n" +"%n filer" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % av %2 " + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % av 1 fil\n" +"%1 % av %n filer" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopierar)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr "(Flyttar)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Tar bort)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Skapar)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (klar)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 av %2 klart" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n katalog\n" +"%1 / %n kataloger" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1/%n fil\n" +"%1/%n filer" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (%2 återstår)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Filkopieringsförlopp" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Filflyttningsförlopp" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Skapar katalog" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Filborttagsförlopp" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Filladdningsförlopp" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Filkontrollförlopp" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Monterar %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Återupptar från %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Ej återstartbar" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (klar)" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "En fil eller katalog med namn %1 finns redan." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Byte" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du har inte behörighet att skapa den där katalogen." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 Tibyte" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Dela ut" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Gibyte" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Endast kataloger i din hemkatalog kan delas ut." +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mibyte" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Inte utdelad" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Kibyte" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 Byte" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" +" 1 dag %1\n" +"%n dagar %1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Inga objekt" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" +"Ett objekt\n" +"%n objekt" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Inga filer" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Att dela ut den här katalogen gör den tillgänglig med Linux/Unix (NFS) och " -"Windows (Samba)." +"En fil\n" +"%n filer" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Du kan också ändra inställningar för filutdelningsbehörighet." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 totalt)" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Anpassa filutdelning..." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Inga kataloger" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Fel vid körning av \"filesharelist\". Kontrollera om den är installerad och " -"finns i $PATH eller i /usr/sbin." +"En katalog\n" +"%n kataloger" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Du måste ha behörighet för att dela ut kataloger." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Kunde inte läsa %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Filutdelning är inaktiverat." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kunde inte skriva till %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Misslyckades med att dela ut katalogen \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Kunde inte starta processen %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" msgstr "" -"Ett fel uppstod vid försök att dela ut katalogen \"%1\". Försäkra dig om att " -"Perl-skriptet \"fileshareset\" är suid root." +"Internt fel.\n" +"Skicka in en fullständig felrapport på http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Misslyckades med att avsluta utdelning av katalogen \"%1\"." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Felaktig webbadress %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid försök att avsluta utdelning av katalogen \"%1\". Försäkra " -"dig om att Perl-skriptet \"fileshareset\" är suid root." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokollet %1 stöds inte." -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Sidoraden för snabbåtkomst erbjuder ett lätt sätt att komma åt " -"platser med filer som ofta används." -"

          Genom att klicka på en av snabbknapparna kommer du till platsen." -"

          Genom att högerklicka på en knapp kan du lägga till, redigera eller ta bort " -"genvägar." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokollet %1 är bara ett filterprotokoll." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Skrivbord" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 är en katalog, men en fil förväntades." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Stora i&koner" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 är en fil, men en katalog förväntades." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Små ikoner" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Filen eller katalogen %1 finns inte." -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "R&edigera post..." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "En fil med namn %1 finns redan." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "L&ägg till post..." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "En katalog med namn %1 finns redan." -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Ta &bort post" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Inget värddatornamn specificerad." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Ange en beskrivning" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Okänd värddator %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Redigera snabb åtkomst-post" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Åtkomst nekades till %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Ange en beskrivning, en webbadress och en ikon för den här " -"snabbåtkomstposten.
          " +"Åtkomst nekades.\n" +"Kunde inte skriva till %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Det här är texten som syns i sidoraden för snabbåtkomst." -"

          Beskrivningen bör bestå av ett till två ord som hjälper dig komma ihåg vad " -"knappen gäller." +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kunde inte gå in i katalogen %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.trinitydesktop.org" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Det här är platsen som hör ihop med en knapp. Alla giltiga webbadresser kan " -"användas. Till exempel:" -"

          %1" -"
          http://kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Genom att klicka på knappen intill textrutan kan du bläddra till en lämplig " -"webbadress." +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokollet %1 har inte någon katalogfunktion." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&Webbadress:" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Hittade en cyklisk länk i %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Hittade en cyklisk under kopieringen av %1." + +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för att komma åt %1." + +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Kunde inte skapa förbindelse med värddatorn %1." + +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Anslutning till värddatorn %1 är bruten." + +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokollet %1 är inte något filterprotokoll." + +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Det här är ikonen som visas i sidoraden för snabbåtkomst." -"

          Klicka på knappen för att välja en annan ikon." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Välj en &ikon:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Visa endast för det här programmet (%1)" +"Kunde inte montera enheten.\n" +"Felet som rapporterades var:\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Välj den här inställningen om du vill att posten enbart ska visas för det " -"aktuella programmet (%1)." -"

          Om det här alternativet inte markeras, kommer posten att vara tillgänglig i " -"alla program." +"Kunde inte avmontera enheten.\n" +"Felet som rapporterades var:\n" +"%1" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatisk förhandsgranskning" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Kunde inte läsa fil %1." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Förhandsgranskning" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Kunde inte skriva till fil %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menyeditor" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Kunde inte binda %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Kunde inte lyssna %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Kunde inte acceptera %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta upp" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Kunde inte komma åt %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta ner" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Kunde inte avbryta listningen %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Små ikoner" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Kunde inte skapa katalogen %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Stora ikoner" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Kunde inte ta bort katalog %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Förhandsgranskning av miniatyrbilder" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Kunde inte återuppta fil %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Kunde inte byta namn på fil %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Egenskaper för %1" +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Kunde inte ändra filskydd för %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." + +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Processen för protokollet %1 dog oväntat." + +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"Egenskaper för %n markerat objekt\n" -"Egenskaper för %n markerade objekt" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "A&llmänt" +"Fel. Slut på minnet.\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Skapa ny filtyp" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Okänd Internetadress för proxyservern\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Redigera filtyp" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Behörighetskontrollen misslyckades, %1 behörighetskontroll stöds inte" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Innehåll:" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Användaren avbröt åtgärd\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Beräkna" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Internt fel i server\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Timeout på server\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Pekar på:" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Okänt fel\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Skapad:" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Okänt avbrott\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Använd:" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunde inte bort originalfilen %1.\n" +"Kontrollera filskyddet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Monteringspunkt:" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunde inte ta bort den delvisa filen %1.\n" +"Kontrollera filskyddet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Ledigt diskutrymme:" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunde inte byta namn på originalfilen %1.\n" +"Kontrollera filskyddet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 av %2 (%3 % använt)" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunde inte byta namn på den delvisa filen %1.\n" +"Kontrollera filskyddet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Beräknar... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Kunde inte skapa symbolisk länk %1.\n" +"Kontrollera filskyddet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"1 fil\n" -"%n filer" +"Kunde inte skriva fil %1.\n" +"Disken är full." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" msgstr "" -"1 underkatalog\n" -"%n underkataloger" +"Källan och målet är samma fil.\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Beräknar..." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 krävs av servern, men är inte tillgänglig." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Tillgång till skyddad port för POST nekad." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Det nya filnamnet är tomt." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Kunde inte komma åt %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." msgstr "" -"Kunde inte spara egenskaper. Du har inte tillräcklig behörighet för att " -"skriva till %1." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Förbjuden" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Kan läsa" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Kan läsa och skriva" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Kan visa innehåll" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Kan läsa och ändra innehåll" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Kan visa innehåll och läsa" +"Okänd felkod %1\n" +"%2\n" +"Skicka in en fullständig felrapport på http://bugs.trinitydesktop.org." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Kan visa/läsa och ändra/skriva" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Att öppna anslutningar stöds inte med protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Skydd" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Att stänga anslutningar stöds inte med protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Åtkomstskydd" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Att komma åt filer stöds inte med protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Denna fil är en länk, och har inte åtkomstskydd.\n" -"Dessa filer är länkar, och har inte åtkomstskydd." +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Skrivning till %1 stöds inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Bara ägaren kan ändra filskydd." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Det finns inga speciella åtgärder tillgängliga för protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "Ä&gare:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Att lista kataloger stöds inte för protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Anger åtgärder som ägaren tillåts utföra." +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Att ta emot data från %1 stöds inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upp:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Att ta emot Mime-typinformation från %1 stöds inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Anger åtgärder som medlemmar i gruppen tillåts utföra." +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Att byta namn på eller flytta filer inom %1 stöds inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "Ö&vriga" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Att skapa symboliska länkar stöds inte med protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Anger åtgärder som alla användare, förutom än ägaren eller medlemmarna i " -"gruppen, tillåts utföra." +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Att kopiera filer inom %1 stöds inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "&Endast ägaren kan byta namn och ta bort innehåll i katalogen" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Att ta bort filer från %1 stöds inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Körbar" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Att skapa kataloger stöds inte med protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet för att bara tillåta att katalogens ägare får ta " -"bort eller byta namn på ingående filer och kataloger. Övriga användare kan bara " -"lägga till nya filer, som kräver åtkomstskyddet \"Innehåll kan ändras\"." +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Att ändra attributet på filer stöds inte med protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet för att markera filen som körbar. Det är bara " -"meningsfullt för program och skript, och krävs om de ska kunna köras." +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Att använda underwebbadresser stöds inte med %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Avan&cerat åtkomstskydd" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Flera \"get\" stöds inte med protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Ägare" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokollet %1 stöder inte åtgärden %2." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Teknisk orsak: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Verkställ ändringar för alla underkataloger och deras innehåll" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Information om begäran:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Avancerat åtkomstskydd" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • Webbadress: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Protokoll: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Visa\n" -"poster" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Datum och tid: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Läs" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Ytterligare information: %1
          " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Den här rutan tillåter att innehållet i katalogen visas." +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Möjliga orsaker:

            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Läsrutan tillåter att innehållet i filen kan visas." +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Möjliga lösningar:

                • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Skriv\n" -"poster" +"Kontakta en lämplig tillgänglig datorunderstödsfunktion, som t ex " +"systemadministratören eller den tekniska stödgruppen för ytterligare hjälp." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Kontakta serveradministratören för ytterligare hjälp." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Kontrollera din åtkomstbehörighet för den här resursen." + +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" -"Den här rutan tillåter att filer kan läggas till, byta namn och tas bort. " -"Observera att ta bort eller byta namn kan begränsas med rutan Klistrigt." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Skriv-rutan tillåter att innehållet i filen kan ändras." +"Din åtkomstbehörighet för den här resursen kanske inte är tillräcklig för " +"att utföra den begärda åtgärden för resursen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Gå in i" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Aktivera den här rutan för att göra det möjligt att gå in i katalogen." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Filen kan vara i användning (och därför låst) av en annan användare eller " +"ett annat program." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Kör" +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Kontrollera att ingen annan användare eller annat program använder filen " +"eller har låst filen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Aktivera den här rutan för att tillåta att filen körs som ett program." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Även om det inte är troligt, kan ett hårdvarufel ha inträffat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Speciell fil" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Du kan ha påträffat ett fel i programmet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Specialruta. Gäller hela katalogen, och den exakta betydelsen syns i " -"högerkolumnen." +"Det här orsakas troligen av ett fel i programmet. Överväg att skicka in en " +"fullständig felrapport enligt beskrivningen nedan." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Specialruta. Den exakta betydelsen syns i högerkolumnen." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Användare" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Uppdatera din programvara till den senaste versionen. Din leverantör bör " +"tillhandahålla verktyg för att uppdatera programvaran." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the TDE bug " +"reporting website. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Om ingenting annat återstår, hjälp gärna TDE-gruppen eller " +"tredjepartsutvecklaren av den här programvaran genom att skicka in en " +"felrapport av hög kvalitet. Om programvaran tillhandahålls av tredjepart, " +"kontakta dem direkt. Annars, titta först om samma fel redan har rapporterats " +"av någon annan genom att leta på TDE:s webbplats för felrapportering. Om inte, notera informationen " +"som anges ovan och ta med den i felrapporten, tillsammans med så mycket " +"övrig information som du tror kan vara till hjälp." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Sätt UID" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Det kan ha varit ett problem med din nätverksanslutning." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Om rutan är markerad, blir ägaren av katalogen ägare av alla nya filer." +"Det kan ha varit ett problem med din nätverksinställning. Om du har kommit " +"åt Internet nyligen utan problem, är detta inte troligt." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" -"Om filen är körbar och rutan är markerad, körs den med ägarens behörigheter." +"Det kan ha varit ett problem på nätverket längs vägen mellan servern och den " +"här datorn." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Sätt GID" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Försök igen, antingen nu eller senare." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "Om rutan är markerad, sätts katalogens grupp för alla nya filer." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Ett protokollfel eller inkompatibilitet kan ha inträffat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Försäkra dig om att resursen finns, och försök igen." + +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Den angivna resursen kanske inte finns." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Du kan ha skrivit in platsen på ett felaktigt sätt." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"Om filen är körbar och rutan är markerad, körs den med gruppens behörigheter." +"Kontrollera en gång till att du har angett den korrekta platsen och försök " +"igen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Klistrig" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Kontrollera status för nätverksanslutningen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Kan inte öppna resurs för läsning" + +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Om klistrig är markerad för en katalog, kan bara ägaren och " -"systemadministratören ta bort eller byta namn på filer. Annars kan alla med " -"skrivbehörighet göra detta." +"Det här betyder att innehållet i filen eller katalogen %1 " +"som begärts inte kunde levereras, eftersom läsåtkomst inte kunde erhållas." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Du kanske inte har behörighet att läsa filen eller öppna katalogen." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Kan inte öppna resurs för skrivning" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Klistrig för en fil ignoreras på Linux, men kan användas i vissa andra system." +"Det här betyder att innehållet i filen, %1, inte kunde " +"skrivas som begärts, eftersom åtkomst med skrivbehörighet inte kunde " +"erhållas." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Länk" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Kan inte starta protokollet %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varierar (ingen ändring)" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Kunde inte starta processen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" -"Denna fil använder avancerat åtkomstskydd.\n" -"Dessa filer använder avancerat åtkomstskydd." +"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 kunde inte startas. Det här beror oftast på tekniska orsaker." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Denna katalog använder avancerat åtkomstskydd.\n" -"Dessa kataloger använder avancerat åtkomstskydd." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Dessa filer använder avancerat åtkomstskydd." +"Programmet som tillhandahåller möjlighet att använda det här protokollet " +"kanske inte har uppdaterats med den senaste uppdateringen av TDE. Det här " +"kan orsaka att programmet inte fungerar tillsammans med den aktuella " +"versionen, och därför inte startar." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "&Webbadress" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Internt fel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&ssociation" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 rapporterade ett internt fel." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Mönster (exempel: *.html;*.htm)" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Felaktigt formaterad webbadress" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Vänsterklick förhandsgranskar" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:
                  protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
                  " +msgstr "" +"Webbadressen (URL) som du angav var inte korrekt formaterad. Formatet för en " +"webbadress är i allmänhet följande:
                  protokoll://" +"användare@lösenord:www.exempel.org:port/katalog/filnamn.filändelse?" +"fråga=värde
                  " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "&Enhet" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protokollet %1 stöds inte" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Enhet (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Protokollet %1 stöds inte av TDE-programmen som för " +"närvarande är installerade på den här datorn." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Det begärda protokollet kanske inte stöds." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Skrivskyddad" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"Versionerna av protokollet %1 som stöds av den här datorn och servern kan " +"vara inkompatibla." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Filsystem:" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Du kan söka på Internet efter TDE-program (som kallas tdeioslave eller " +"ioslave) som stödjer det här protokollet. Platser att leta på omfattar http://kde-apps.org/ och http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "Webbadressen anger inte en resurs." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Monteringspunkt:" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokollet är ett filterprotokoll" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Avmonterad ikon" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte en särskild resurs." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll, och det " +"angivna protokollet används bara i sådana situationer. Det här är dock inte " +"en av dessa situationer. Det här är en sällsynt händelse, och anger troligen " +"ett programmeringsfel." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Lägg till en filtyp för %1" +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Åtgärden %1 stöds inte" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "L&ägg till" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Den begärda åtgärden stöds inte av TDE-programmet som implementerar " +"protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"Lägg till markerade filtyper i\n" -"listan med filtyper som stöds." +"Det här felet beror nästan helt på TDE-programmet. Den ytterligare " +"informationen bör ge dig mer information än som är tillgänglig för TDE:s in- " +"och utmatningsarkitektur." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Endast körbara filer från de lokala filsystemen stöds." +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Försöker att hitta ett annat sätt att åstadkomma samma slutresultat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Avancerade alternativ för %1" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Fil förväntades" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Kör" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Begäran förväntade en fil, men katalogen %1 hittades " +"istället." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Komman&do:" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Det här kan vara ett fel på serversidan." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Katalog förväntades" + +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." msgstr "" -"Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " -"med verkliga värden när programmet körs:\n" -"%f - ett ensamt filnamn\n" -"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala filer " -"på en gång\n" -"%u - en ensam webbadress\n" -"%U - en lista med webbadresser\n" -"%d - katalogen för filen som ska öppnas\n" -"%D - en lista med kataloger\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - rubriken" +"Begäran förväntade en katalog, men filen %1 hittades " +"istället." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Panelinbäddning" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Filen eller katalogen finns inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Kör v&id klick:" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "" +"Den specificerade filen eller katalogen %1 finns inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Fönstertitel:" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen finns redan" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Kö&r i terminal" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den begärda filen kunde inte skapas, eftersom en fil med samma namn redan " +"finns." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Försök att flytta undan den aktuella filen och försök sedan igen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalinställningar:" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Ta bort den aktuella filen och försök igen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Kör som en annan a&nvändare" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Katalogen finns redan" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Den begärda katalogen kunde inte skapas, eftersom en katalog med samma namn " +"redan finns." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Filtyper:" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Försök att flytta undan den aktuella katalogen och försök sedan igen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Ta bort den aktuella katalogen och försök igen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya katalogen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programkörning" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Okänd värddator" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Meddelandefönster" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Felet okänd värddator anger att servern med det begärda namnet %1, inte kunde hittas på Internet." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passiva fönster" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Namnet som du skrev in, %1, kanske inte finns: det kan vara felaktigt " +"inskrivet." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardfelutmatning" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Åtkomst nekades" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Aktivitetsfält" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Åtkomst nekades till den angivna resursen, %1." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Kör ett program" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Du kanske har angivit felaktig behörighetsinformation eller ingen alls." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Skriv ut till standardfelutmatning" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Ditt konto kanske inte har behörighet att komma åt den angivna resursen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Visa en meddelanderuta" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Gör om förfrågningen och försäkra dig om att behörighetsinformationen som är " +"inskriven är korrekt." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Logga till fil" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Skrivåtkomst nekades" + +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Det här betyder att ett försök att skriva till filen %1 " +"avslogs." + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Kan inte gå in i katalog" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spela ljud" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Det här betyder att ett försök att gå in i (med andra ord, öppna) den " +"begärda katalogen %1 avslogs." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Blinka aktivitetsfältspost" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Kataloglistning inte tillgänglig" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Meddelandeinställningar" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokollet %1 är inte ett filsystem" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Du kan använda följande makron" -"
                  på kommandoraden:" -"
                  %e: för händelsenamnet, " -"
                  %a: för namnet på programmet som skickade händelsen, " -"
                  %s: för meddelandet, " -"
                  %w: för numerisk fönsteridentifikation där händelsen skedde," -"
                  %i: för den numeriska händelseidentifikationen." +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Det här betyder att en begäran gjordes som kräver att innehållet i katalogen " +"kan avgöras, och att TDE-programmet som stödjer det här protokollet inte kan " +"göra detta." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avancerat <<" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Cyklisk länk upptäckt" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Dölj avancerade alternativ" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn " +"och/eller plats. TDE upptäckte en länk eller serie med länkar som gav upphov " +"till en oändlig snurra, dvs. filen var (kanske på ett indirekt sätt) länkad " +"till sig själv." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avancerat >>" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Ta bort någon del av snurran, så att en oändlig snurra inte existerar " +"längre, och försök igen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade alternativ" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Begäran avbruten av användaren" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Det här gör att alla meddelanden återställs till standardvärden." +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Begäran gjordes inte klar eftersom den avbröts." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Är du säker?" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Försök göra om begäran." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Åte&rställ" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Cyklisk länk upptäckt under kopiering" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Välj en ljudfil" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn " +"och/eller plats. Under den begärda kopieringen, upptäckte TDE en länk eller " +"serie med länkar som gav upphov till en oändlig snurra, dvs. filen var " +"(kanske på ett indirekt sätt) länkad till sig själv." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Välj en loggfil" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Kunde inte skapa nätverksanslutning" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Välj en fil att köra" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Den angivna filen finns inte." +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Det här är ett ganska tekniskt fel, där en enhet som krävs för " +"nätverkskommunikation (ett uttag) inte kunde skapas." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Beskrivning ej tillgänglig" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"Nätverksanslutningen kan vara felaktigt inställd, eller så är inte " +"nätverksenheten aktiverad." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Ange filnamnet att spara till." +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Anslutning till server vägrades" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Välj filen som ska öppnas." +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Servern %1 vägrade den här datorn att göra en anslutning." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Du kan endast välja lokala filer." +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"Servern, även om den för närvarande är ansluten till Internet, kanske inte " +"är inställd att tillåta någon begäran." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Fjärrfiler accepteras inte" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"Servern, även om den för närvarande är ansluten till Internet, kanske inte " +"kör den begärda tjänsten (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"%1\n" -"verkar inte vara en giltig webbadress.\n" +"En brandvägg (en enhet som begränsar åtkomst till Internet), som antingen " +"skyddar ditt nätverk eller serverns nätverk, kan ha ingripit och förhindrat " +"denna begäran." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig webbadress" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Anslutning till server stängdes oväntat" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"

                  Medan du skriver i textrutan kan du erbjudas möjliga matchningar. Den här " -"funktionen kan anpassas genom att klicka med höger musknapp och välja det läge " -"som föredras i menyn Textkomplettering." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Det här är namnet som filen sparas med." +"Även om en anslutning upprättades till %1, stängdes " +"anslutningen på ett oväntat ställe under kommunikationen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." msgstr "" -"Det här är listan med filer som ska öppnas. Mer än en fil kan anges genom att " -"lista flera filer åtskilda med mellanslag." +"Ett protokollfel kan ha inträffat och orsakat att servern stängde " +"anslutningen som ett svar på felet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Det här är namnet på filen som ska öppnas." +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Ogiltig webbadressresurs" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Nuvarande plats" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokollet %1 är inte ett filterprotokoll" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Det här är platsen som för närvarande listas. Kombinationsrutan listar också " -"ofta använda platser. Det omfattar standardplatser som din hemkatalog, samt " -"platser som nyligen besökts." +"Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte ett giltigt sätt att komma åt " +"den särskilda resursen, %1%2." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Rotkatalogen: %1" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll. Den här " +"begäran anger ett protokollet som ska användas på detta sätt, men " +"protokollet klarar inte en sådan användning. Det här är en sällsynt " +"händelse, och anger troligen ett programmeringsfel." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Hemkatalogen: %1" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Kan inte initiera in/ut-enhet" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokument: %1" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Kunde inte montera enhet" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Skrivbord: %1" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Den begärda enheten kunde inte initieras (\"monteras\"). Det rapporterade " +"felet var: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att gå till överliggande katalog." -"

                  Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, så kommer du till " -"file:/home när du klickar på knappen." +"Enheten kanske inte är klar, det finns till exempel kanske inga medier i " +"enheter med flyttbara medier (dvs. ingen skiva i en cd-enhet), eller så är " +"enheten kanske inte riktigt ansluten om den är en periferienhet eller en " +"bärbar enhet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken." +"Du kanske inte har behörighet att initiera (\"montera\") enheten. På Unix-" +"system krävs ofta administratörsbehörighet för att få initiera en enhet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +#: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att gå framåt ett steg i bläddringshistoriken." +"Kontrollera att enheten är klar. Flyttbara enheter måste innehålla medier, " +"och bärbara enheter måste vara anslutna och påslagna. Försök därefter igen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Kan inte avinitiera in/ut-enhet" + +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Kunde inte avmontera enhet" + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att ladda om innehållet på den aktuella platsen." +"Den begärda enheten kunde inte avinitieras (\"avmonteras\"). Det " +"rapporterade felet var: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klicka på den här knappen för att skapa en ny katalog." +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Enheten kan vara upptagen, dvs fortfarande i användning av ett annat program " +"eller användare. Till och med något sådant som att ha ett öppet " +"filhanteringsfönster som visar någon plats på enheten kan göra att den " +"förblir upptagen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Visa navigeringspanel för snabbåtkomst" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"Du kanske inte har behörighet att avinitiera (\"avmontera\") enheten. På " +"Unix-system krävs ofta administratörsbehörighet för att få avinitiera en " +"enhet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Dölj navigeringspanel för snabbåtkomst" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Kontrollera att inga program använder enheten, och försök igen." + +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Kan inte läsa från resurs" + +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"Det här betyder att även om resursen %1 kunde öppnas, " +"uppstod ett fel när resursens innehåll skulle läsas." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Visa bokmärken" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Du kanske inte har behörighet att läsa från resursen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Dölj bokmärken" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Kan inte skriva till resurs" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Det här är inställningsmenyn för fildialogrutan. Diverse alternativ kan " -"kommas åt från menyn, inklusive: " -"
                    " -"
                  • hur filer sorteras i listan
                  • " -"
                  • typ av visning, inklusive ikon eller lista
                  • " -"
                  • visning av dolda filer
                  • " -"
                  • sidoraden för snabbåtkomst
                  • " -"
                  • förhandsgranskning av filer
                  • " -"
                  • skilja kataloger från filer
                  " - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Plats:" +"Det här betyder att även om resursen %1 kunde öppnas, " +"uppstod ett fel när skrivning till resursen skulle ske." + +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Du kanske inte har behörighet att skriva till resursen." + +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Kunde inte lyssna efter nätverksanslutningar" + +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Kunde inte binda" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Det här är filtret som används för listan med filer. Filnamn som inte " -"matchar filtret visas inte." -"

                  Du kan välja bland förinställda filter i kombinationsrutan eller skriva in " -"ett eget filter direkt i textrutan." -"

                  Jokertecken som * och ? tillåts." +"Det här är ett ganska tekniskt fel, där en enhet som krävs för " +"nätverkskommunikation (ett uttag) inte kunde upprättas för att lyssna efter " +"inkommande nätverksanslutningar." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Kunde inte lyssna" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Kunde inte acceptera nätverksanslutning" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" -"De valda filnamnen verkar\n" -"inte vara giltiga." +"Det här är ett ganska tekniskt fel, där ett fel uppstod vid ett försök att " +"acceptera en inkommande nätverksanslutning." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Ogiltiga filnamn" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Du kanske inte har behörighet att acceptera anslutningen." + +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Kunde inte logga in: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"De begärda filnamnen\n" -"%1\n" -"ser inte giltiga ut.\n" -"Se till att alla filnamn omges av citationstecken." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Filnamnsfel" +"Ett försök att logga in eller utföra den begärda åtgärden misslyckades." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Alla kataloger" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Kunde inte avgöra resursstatus" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Kunde inte hämta resursens status" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt (%1)" +#: tdeio/global.cpp:1010 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Ett försök att avgöra information om status för resursen, %1, som dess namn, typ, storlek etc. misslyckades." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "filändelsen %1" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Den angivna resursen kanske inte fanns eller kunde inte kommas åt." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Kunde inte avbryta listning" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "en lämplig filändelse" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "ATT GÖRA: Dokumentera det här" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Det här alternativet aktiverar några bekväma funktioner för att spara filer med " -"filändelser:" -"
                  " -"
                    " -"
                  1. Alla filändelser angivna i textområdet %1 " -"kommer att uppdateras om du ändrar filtyp att spara till." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. Om ingen filändelse anges i textområdet %2 när du klickar på " -"Spara, kommer %3 läggas till i slutet på filnamnet (om filnamnet inte redan " -"finns). Den här filändelsen baseras på filtypen som du har valt att spara till." -"
                    " -"
                    Om du inte vill att TDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen " -"stänga av det här alternativet, eller undertrycka det genom att lägga till en " -"punkt (.) i slutet på filnamnet (punkten tas automatiskt bort).
                  " -"Om du är osäker, behåll alternativet aktiverat, eftersom det gör dina filer mer " -"lätthanterliga." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Den här knappen låter dig spara ett bokmärke för särskilda platser. Klicka " -"på den för att visa bokmärkesmenyn, där du kan lägga till, redigera eller välja " -"ett bokmärke." -"

                  Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men fungerar annars på samma " -"sätt som bokmärken på andra ställen i TDE." +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Kunde inte skapa katalog" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljerat format" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Ett försök att skapa den begärda katalogen misslyckades." -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Platsen där katalogen skulle skapas kanske inte finns." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Kunde inte ta bort katalog" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Skydd" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"Ett försök att ta bort den angivna katalogen %1, " +"misslyckades." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Du valde inte någon fil att ta bort." +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Den angivna katalogen kanske inte finns." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ingenting att ta bort" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Den angivna katalogen kanske inte är tom." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort\n" -" \"%1\"?" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Försäkra dig om att katalogen finns och är tom, och försök igen." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Ta bort fil" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Kunde inte återuppta filöverföring" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort detta objekt?\n" -"Vill du verkligen ta bort dessa %n objekt?" +"Den angivna begäran angav att överföringen av filen %1 " +"skulle återupptas vid en viss punkt i överföringen. Detta var inte möjligt." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Ta bort filer" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Protokollet, eller servern, kanske inte stödjer att filöverföring återupptas." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Du valde inte någon fil att flytta till papperskorgen." +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Försök begära igen utan att ange att överföringen ska återupptas." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Ingenting att flytta till papperskorgen" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Kunde inte byta namn på resurs" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Vill du verkligen flytta\n" -" \"%1\" till papperskorgen?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Flytta filen till papperskorgen" +"Ett försök att byta namn på den angivna resursen %1 " +"misslyckades." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Flytta till papperskorg" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Kunde inte ändra skydd för resurs" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Vill du verkligen flytta detta objekt till papperskorgen?\n" -"Vill du verkligen flytta dessa %n objekt till papperskorgen?" +"Ett försök att ändra skydd för den angivna resursen %1 " +"misslyckades." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Flytta filerna till papperskorgen" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Kunde inte ta bort resurs" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Den angivna katalogen finns inte eller var oläsbar." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Ett försök att ta bort den angivna resursen %1 misslyckades." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kort format" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Oväntad avslutning av program" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Överliggande katalog" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 avslutades oväntat." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskorg" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Slut på minnet" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortera" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 kunde inte erhålla minne som krävs för att fortsätta." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Efter namn" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Okänd proxyvärddator" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Efter datum" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"När information hämtades om den angivna proxyvärddatorn %1, " +"inträffade felet okänd proxyvärddator. Okänd proxyvärddator anger att det " +"angivna namnet inte kunde hittas på Internet." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Efter storlek" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Det kan ha varit ett problem med din nätverksinställning, närmare bestämt " +"proxyvärddatorns namn. Om du har kommit åt Internet nyligen utan problem, är " +"detta inte troligt." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvänd" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Kontrollera proxyinställningarna en gång till och försök igen." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Kataloger först" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Behörighetskontrollen misslyckades: metoden %1 stöds inte" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Skiftlägesokänslig" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Även om du kan ha angivit korrekt behörighetsinformation kan " +"behörighetskontrollen misslyckas, eftersom metoden som servern använder inte " +"stöds av TDE-programmet som implementerar protokollet %1." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Visa dolda filer" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs." +"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Skicka gärna en felrapport till http://bugs.trinitydesktop.org/, för att informera TDE-gruppen om " +"metoden för behörighetskontroll som inte stöds." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Skilda kataloger" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Begäran avbröts" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Visa förhandsgranskning" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Internt fel i server" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Dölj förhandsgranskning" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Programmet på servern som ger tillgång till protokollet %1 " +"rapporterade ett internt fel: %0." -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Det här orsakas troligen av ett fel i serverprogrammet. Överväg att skicka " +"in en fullständig felrapport enligt beskrivningen nedan." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog i %1" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Kontakta administratören av servern för att göra dem uppmärksamma på " +"problemet." -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny katalog:" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Om du känner till upphovsmännen för serverns programvara, skicka då " +"felrapporten direkt till dem." -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- avskiljare ---" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Överskriden tidsgräns" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"

                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds
                  • Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds
                  Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"Kan inte spara bokmärken i %1. Det rapporterade felet var: %2. Felmeddelandet " -"visas bara en gång. Orsaken till felet, som troligen är att hårddisken är full, " -"bör korrigeras så snart som möjligt." +"Även om servern kontaktades, så togs inte ett svar emot inom den tidsgräns " +"som hade tilldelats begäran, enligt följande:
                  • Tidsgräns för att " +"upprätta en förbindelse: %1 sekunder
                  • Tidsgräns för att ta emot ett " +"svar: %2 sekunder
                  • Tidsgräns för åtkomst av proxyservrar: %3 " +"sekunder
                  Observera att du kan ändra inställningen av tidsgränserna " +"i TDE:s inställningscentral, genom att välja Nätverk -> Inställningar." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom webbadress." +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Servern var för upptagen för att svara på andra begäran för att svara." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera bokmärkesfiler (*.adr)" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Okänt fel" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Lägg till bokmärke" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 rapporterade ett okänt fel: %2." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Öppna katalog i bokmärkeseditor" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Okänt avbrott" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ta bort katalog" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 rapporterade ett avbrott av okänd typ: %2." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiera länkadress" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Kunde inte ta bort ursprunglig fil" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ta bort bokmärke" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"Den begärda åtgärden krävde att den ursprungliga filen skulle tas bort, " +"troligen vid slutet av en filflyttningsåtgärd. Den ursprungliga filen " +"%1, kunde inte tas bort." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Egenskaper för bokmärke" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig fil" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n" -"\"%1\"?" +"Den begärda åtgärden krävde att en tillfällig fil skapades där den nya filen " +"sparades medan den laddades ner. Den här tillfälliga filen %1, kunde inte tas bort." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Kunde inte byta namn på ursprunglig fil" + +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" -"\"%1\"?" +"Den begärda åtgärden krävde att den ursprungliga filen, %1, " +"skulle döpas om, men detta kunde inte utföras." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Kunde inte byta namn på tillfällig fil" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Borttag av bokmärke" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Den begärda åtgärden krävde att en tillfällig fil, %1, " +"skapades, men den kunde inte skapas." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Skapa bokmärken för flikar som en katalog..." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Kunde inte skapa länk" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Lägg till en bokmärkeskatalog för alla öppna flikar." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Kunde inte skapa symbolisk länk" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Den begärda symboliska länken %1 kunde inte skapas." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Lägg till ett bokmärke för det aktuella dokumentet" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Inget innehåll" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redigera bokmärkessamling i ett separat fönster" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disken är full" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Ny bokmärkeskatalog..." +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Den begärda filen %1 kunde inte skrivas på grund av " +"otillräckligt diskutrymme." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Skapa en ny bokmärkeskatalog i den här menyn" +#: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Frigör tillräckligt med diskutrymme genom att 1) ta bort onödiga och " +"tillfälliga filer, 2) arkivera filer på flyttbara medier som inspelningsbara " +"cd-skivor, eller 3) skaffa ytterligare lagringskapacitet." + +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Den ursprungliga och nya filen är identiska" + +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"Åtgärden kunde inte utföras eftersom den ursprungliga och den nya filen är " +"samma fil." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Snabbåtgärder" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny katalog..." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Odokumenterat fel" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Existerar redan som katalog" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bokmärken" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alla bilder" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Inga Mime-typer installerade." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" +"Kunde inte hitta Mime-typen\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Skrivbordspostfilen %1 har inte posten Type=..." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se," -"newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" +"Skrivbordsposten av typ\n" +"%1\n" +"är okänd." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"TDE har begärt att plånboken \"%1\" ska öppnas. Ange plånbokens " -"lösenord nedan." +"Skrivbordspostfilen\n" +"%1\n" +"är av typ FSDevice men har inte posten Dev=..." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Programmet \"%1\" har begärt att plånboken \"%2" -"\" ska öppnas. Ange plånbokens lösenord nedan." +"Skrivbordspostfilen\n" +"%1\n" +"är av typ Link men har inte posten URL=..." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Montera" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Mata ut" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Avmontera" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"TDE har begärt att plånboken ska öppnas. Den används för att lagra känslig " -"information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord som ska användas med " -"plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets begäran." +"Skrivbordspostfilen\n" +"%1\n" +" har en ogiltig menypost\n" +"%2." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mönster" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Programmet \"%1\" har begärt att TDE:s plånbok ska öppnas. Den " -"används för att lagra känslig information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord " -"som ska användas med plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets " -"begäran." +"Klicka på den här knappen för att visa TDE:s välkända editor av Mime-typer." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"TDE har begärt att en ny plånbok med namn \"%1" -"\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte " -"tillåta programmets begäran." +"Kunde inte gå in i %1.\n" +"Du har ingen behörighet till den här platsen." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Programmet \"%1\" har begärt att en ny plånbok med namn \"%2" -"\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte " -"tillåta programmets begäran." +"Filen %1 är ett körbart program. Av säkerhetsskäl kommer det inte " +"att startas." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Skapa" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Du har inte behörighet att köra %1." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE:s plånbokstjänst" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                  (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Fel när plånboken \"%1\" skulle öppnas. Försök igen." -"
                  (Felkod %2: %3)" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE har begärt att komma åt den öppna plånboken \"%1\"." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Startar %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du har inte behörighet att köra den här tjänsten." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." msgstr "" -"Programmet \"%1\" har begärt att komma åt den öppna plånboken \"" -"%2\"." +"Kunde inte köra angivet kommando. Filen eller katalogen %1 " +"existerar inte." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Kunde inte hitta programmet \"%1\"" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Infånga bild" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-bild" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Uppdaterar systeminställning." + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Uppdaterar systeminställning." + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Förstör: pass %1 av 35" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Filen '%1' är inte läsbar" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Fel: Okänt protokoll '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du måste ange ett användarnamn och lösenord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lösenord:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Behåll lösenord" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Filnamn för klippbordets innehåll:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Kunde inte öppna plånboken. Plånboken måste öppnas för att kunna ändra " -"lösenordet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Välj ett nytt lösenord för plånboken \"%1\"." +"Klippbordet har ändrats sedan du använde 'klistra in'. Det valda " +"dataformatet är inte giltigt längre. Kopiera det du vill klistra in igen." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fel vid omkryptering av plånboken. Lösenordet ändrades inte." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Klippbordet är tomt" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Fel när plånboken skulle återöppnas. Data kan ha gått förlorad." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"K&listra in fil\n" +"K&listra in %n filer" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Upprepade misslyckade försök att komma åt en plånbok har gjorts. Det kan vara " -"ett program som beter sig felaktigt." +"&Klistra in webbadress\n" +"&Klistra in %n webbadresser" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Lösenordet är tomt. Varning: osäkert" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "K&listra in klippbordets innehåll" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Lösenorden stämmer." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Dataformat:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Kmail-tjänst" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Föreslå nytt &namn" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "E-posttjänst" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hoppa över" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Skriv inte ut Mime-typen för de givna filerna" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Hoppa över &automatiskt" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lista alla metadata-nycklar som stöds för de givna filerna. Om Mime-typ inte " -"anges, används Mime-typer för de givna filerna." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lista alla metadata-nycklar som föredras för de givna filerna. Om Mime-typ inte " -"anges, används Mime-typer för de givna filerna." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Skri&v över alla" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Lista alla metadata-nycklar som har ett värde i de givna filerna." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Åte&ruppta" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Skriver ut alla Mime-typer som har metadata-stöd." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Åt&eruppta alla" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Skriv inte ut en varning när mer än en fil anges, och de inte alla har samma " -"Mime-typ." +"Den här åtgärden skulle skriva över \"%1\" med sig själv.\n" +"Ange ett nytt filnamn:" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Skriver ut alla metadata-värden tillgängliga i de givna filerna." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsätt" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Skriver ut metadata-värden som föredras, tillgängliga i de givna filerna." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Ett äldre objekt med namn \"%1\" existerar redan." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Öppnar en TDE-egenskapsdialogruta för att kunna titta på och ändra metadata för " -"de givna filerna" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "En liknande fil med namn \"%1\" finns redan." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Skriver ut värdet på \"nyckel\" för de givna filerna. \"Nyckel\" kan också vara " -"en lista med nycklar, skilda åt med kommatecken." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Ett nyare objekt med namn \"%1\" existerar redan." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Försöker sätta värdet \"värde\" för metadata-nyckeln \"nyckel\" för de givna " -"filerna" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "storlek %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Gruppen att hämta eller ställa in värden från/till" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "skapad den %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Filen (eller ett antal filer) att använda." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "ändrad den %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Något stöd för att ta fram metadata hittades inte." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Källfilen är \"%1\"" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Mime-typer som stöds:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "TDE SSL-information" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "Kfile" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Kommandoradsverktyg för att läsa och ändra metadata om filer." +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Hoppa över automatiskt" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Inga filer specificerade" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Kunde inte skapa I/O-slav: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Kan inte avgöra metadata" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Okänt protokoll \"%1\"." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Ämnesrad" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Kunde inte hitta I/O-slav för protokollet \"%1\"." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Mottagare" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Kan inte prata med Klauncher" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fel vid uppkoppling mot server." +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Kunde inte skapa I/O-slav:\n" +"Klauncher sa: %1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Inte ansluten." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Avstannad " -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Uppkopplingen överskred tidsgräns." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Du är på väg att lämna det säkra läget. Överföringar kommer inte längre att " +"krypteras.\n" +"Det här innebär att en tredje part kan läsa dina data under överföringen." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "För lång tid utan svar från server." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Säkerhetsinformation" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Servern svarade: \"%1\"" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Fortsätt laddning" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "Kskickafelrapportsepost" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Ange certifikatets lösenord:" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Skickar en kort felrapport till submit@bugs.trinitydesktop.org" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Lösenord för SSL-certifikat" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Kunde inte öppna certifikatet. Prova med ett nytt lösenord?" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Proceduren som anger klientcertifikatet för sessionen misslyckades." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "Värdens %1 IP-adress matchar inte den som certifikatet utfärdades för." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Serverbehörighetskontroll" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Anpassa nätverksåtgärdsfönstret" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Visa ikon i systembrickan" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Forts&ätt" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Behåll alltid nätverksfönstret öppet" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Kontroll att serverns certifikat är äkta misslyckades (%1)." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Visa kolumnrubriker" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vill du acceptera det här certifikatet för alltid utan att bli tillfrågad?" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Visa verktygsrad" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&För alltid" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Visa statusrad" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Endast aktuella sessioner" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Kolumnbredder kan justeras av användaren" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Du har angett att du vill acceptera det här certifikatet, men det är inte " +"utfärdat till servern som presenterar det. Vill du fortsätta laddningen?" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Visa information:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"SSL-certifikatet avslås på begäran. Du kan inaktivera detta i TDE:s " +"Inställningscentral." -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "A&nslut" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Återstående tid" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Du är på väg att gå in i det säkra läget. Överföringar kommer att krypteras " +"såvida inget annat meddelas.\n" +"Det här innebär att det blir svårt för en tredje part att läsa dina data " +"under överföringen." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&Visa SSL-information" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "&Anslut" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Antal" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (förval)" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Återuppta" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolisk länk" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokalt filnamn" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (länk)" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Åtgärd" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Länk till %1 (%2)" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 +msgid "Owner:" +msgstr "Ägare:" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 +msgid "Permissions:" +msgstr "Skydd:" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierar" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Flyttar" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Skapar" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Tar bort" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "bildpunkter" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Laddar" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "på" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Undersöker" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Monterar" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "Kibyte" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Återstående storlek: %1 Kibyte " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Återstående tid: 00:00:00 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 Kibyte/s " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Avbryt jobb" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Återstående storlek: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Återstående tid: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE-server för förloppsinformation" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KFM Kör - Öppnar fjärrfiler, övervakar förändringar, samt frågar efter " +"uppladdning" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet-tjänst" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Betrakta webbadresser som lokala filer och ta bort dem efteråt" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "protokollhanterare för Telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Föreslaget filnamn för den nerladdade filen" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du har inte behörighet att använda protokollet %1." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando att köra." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "Webbadresser eller lokala filer som används av \"kommando\"" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "\"kommando\" förväntades.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Proxyinställningsskriptet är ogiltigt:\n" -"%1" +"Webbadressen %1\n" +"är felaktig" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Proxyinställningsskriptet returnerade ett fel.\n" -"%1" +"Webbadressen %1\n" +"inte tillåten med väljaren --tempfiles." -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet.\n" -"%1" +"Den förmodat tillfälliga filen\n" +"%1\n" +"har ändrats.\n" +"Vill du fortfarande ta bort den?" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Filen ändrad" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kunde inte hitta ett användbart proxyinställningsskript." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ta inte bort" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vill du försöka igen?" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Filen\n" +"%1\n" +"har ändrats.\n" +"Vill du ladda upp ändringarna?" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Behörighetskontroll" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Försök igen" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ladda inte upp" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "Kio-körning" #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" @@ -5882,27 +5431,44 @@ msgstr "Modultest för URI-filterinsticksramverket." msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "Använd mellanslag för avgränsning mellan nyckelord i webbgenvägar" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"Kunde inte ändra filskydd för\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Kan inte kopiera fil från %1 till %2. (Felnummer: %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Inget medium i enheten för %1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Inget medium inmatat eller medium känns inte igen." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Inga filer specificerade" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" kör inte." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Kunde inte hitta programmet \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Kunde inte hitta programmet \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Kunde inte läsa %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5944,12 +5510,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Du måste ange ett användarnamn och lösenord för att komma åt den här platsen." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Plats:" @@ -5970,212 +5536,375 @@ msgstr "Kunde inte logga in på %1." msgid "No host specified." msgstr "Ingen värddator specificerad." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Annars skulle begäran ha lyckats." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "hämta egenskaper" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "ange egenskaper" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "skapa den begärda katalogen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopiera den angivna filen eller katalogen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "flytta den angivna filen eller katalogen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "söka i den angivna katalogen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "låsa den angivna filen eller katalogen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "låsa upp den angivna filen eller katalogen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "ta bort den angivna filen eller katalogen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "fråga om serverns funktioner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "hämta innehållet för angiven fil eller katalog" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Ett oväntat fel (%1) uppstod vid försök att %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Servern stöder inte Webdav-protokollet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                    " +"below.
                      " msgstr "" "Ett fel uppstod vid försök att %1, %2. En sammanfattning av orsakerna anges " -"nedan." -"
                        " +"nedan.
                          " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Åtkomst nekades vid försök att %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Den angivna katalogen finns redan." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" -"En resurs kan inte skapas på destinationen innan en eller flera mellanliggande " -"samlingar (kataloger) har skapats." +"En resurs kan inte skapas på destinationen innan en eller flera " +"mellanliggande samlingar (kataloger) har skapats." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" "Servern kunde inte hålla egenskaperna som listas i XML-elementet " -"\"propertybehavior\" vid liv, eller så försökte du skriva över en fil medan du " -"begärde att filer inte ska skrivas över. %1" +"\"propertybehavior\" vid liv, eller så försökte du skriva över en fil medan " +"du begärde att filer inte ska skrivas över. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Den begärda låsningen kunde inte erhållas. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Servern stödjer inte typen av begäran i meddelandet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Kan inte %1 eftersom resursen är låst." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Åtgärden förhindrades av ett annat fel." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "" "Kan inte %1 eftersom målservern vägrar att acceptera filen eller katalogen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" "Målresursen har inte tillräckligt med utrymme för att registrera resursens " "tillstånd efter den här metoden har körts." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "ladda upp %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Ansluter till %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1 för port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Anslutningen var till %1 på port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 kontaktad. Väntar på svar..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Servern behandlar begäran, vänta..." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Servern behandlar begäran, vänta..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Begär data att skicka" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Skickar data till %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Hämtar %1 från %2..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Hämtar från %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Behörighetskontroll misslyckades." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Behörighetskontroll till proxy misslyckades." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1%2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för proxyservern som anges " +"nedan innan du tillåts komma åt några webbplatser." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Behörighetskontroll behövs för %1, men kontrollen är inaktiverad." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Metoden stöds inte: behörighetskontroll kommer att misslyckas. Skicka gärna " +"in en felrapport." + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Töm cachen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Kakvarning" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Du mottog en kaka från\n" +"Du mottog %n kakor från" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Över domängräns.]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Vill du acceptera eller avslå?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Använd på" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Endast den här kakan" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Endast dessa kak&or" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå endast den här kakan. Du " +"kommer att tillfrågas om en annan kaka tas emot. (Se Webbläsning/Kakor i " +"Inställningscentralen)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Alla kakor från den här do&mänen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från den här " +"platsen. Genom att välja det här alternativet kommer en ny princip att " +"läggas till för den platsen som kakan ursprungligen kom ifrån. Den här " +"principen kommer att vara permanent tills du manuellt ändrar den i " +"Inställningscentralen (se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Alla &kakor" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från alla " +"platser. Genom att välja det här alternativet kommer den globala " +"kakprincipen i Inställningscentralen att ändras för alla kakor (se " +"Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptera" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "A&vslå" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detaljer: <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detaljer: >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Visa eller ändra kakinformationen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Kakdetaljer" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Begär data att skicka" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Utgår:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Skickar data till %1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Hämtar %1 från %2..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Hämtar från %1..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exponering:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Behörighetskontroll misslyckades." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Nästa >>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Behörighetskontroll till proxy misslyckades." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Visar detaljer för den nästa kakan" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1%2" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Inte specificerad" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för proxyservern som anges " -"nedan innan du tillåts komma åt några webbplatser." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Slut på session" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Endast säkra servrar" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Behörighetskontroll behövs för %1, men kontrollen är inaktiverad." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Säkra servrar, sidskript" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Metoden stöds inte: behörighetskontroll kommer att misslyckas. Skicka gärna in " -"en felrapport." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servrar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servrar, sidskript" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 msgid "HTTP Cookie Daemon" @@ -6201,261 +5930,598 @@ msgstr "Ladda om inställningsfil" msgid "HTTP cookie daemon" msgstr "HTTP-kakdemon" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Kakvarning" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Inga filer specificerade" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ingen metainformation för %1." + +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Du mottog en kaka från\n" -"Du mottog %n kakor från" +"Du har angett att du vill skaffa eller köpa ett säkert certifikat. Den här " +"guiden är till för att hjälpa dig igenom proceduren. Du kan avbryta när som " +"helst, och då avbryts transaktionen." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Över domängräns.]" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Nu måste du ange ett lösenord för begäran om certifikat. Välj ett mycket " +"säkert lösenord, eftersom det kommer att användas för att kryptera din " +"privata nyckel." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Vill du acceptera eller avslå?" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Upp&repa lösenord:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Använd på" +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Ange lösenord:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Endast den här kakan" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Tillåt en &gång" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Endast dessa kak&or" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tillåt &alltid" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Neka" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Neka &för alltid" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE:s plånboksguide" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Inledning" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEwallet - TDE:s plånbokssystem" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå endast den här kakan. Du " -"kommer att tillfrågas om en annan kaka tas emot. " -"(Se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)." +"Välkommen till TDEwallet, TDE:s plånbokssystem. TDEwallet låter dig lagra " +"lösenord och annan personlig information på disk i en krypterad fil, vilket " +"förhindrar att andra ser informationen. Guiden informerar om TDEwallet och " +"hjälper dig att ställa in det första gången." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Alla kakor från den här do&mänen" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Grundläggande inställning (rekommenderas)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avancerad inställning" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från den här " -"platsen. Genom att välja det här alternativet kommer en ny princip att läggas " -"till för den platsen som kakan ursprungligen kom ifrån. Den här principen " -"kommer att vara permanent tills du manuellt ändrar den i Inställningscentralen " -"(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)." +"TDE:s plånbokssystem lagrar information i en plånboksfil på den " +"lokala hårddisken. Informationen skrivs bara i krypterad form, för " +"närvarande med algoritmen blowfish, med ditt lösenord som nyckel. När en " +"plånbok öppnas, startas plånbokshanteringsprogrammet och en ikon i " +"systembrickan visas. Du kan använda programmet för att hantera dina " +"plånböcker. Det låter dig dra plånböcker och innehållet i plånböcker, vilket " +"gör det lätt att kopiera en plånbok till en annan dator." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Alla &kakor" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Lösenordsval" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Diverse program kan försöka använda TDE:s plånbok för att lagra lösenord " +"eller annan information, som data i webbformulär och kakor. Om du vill att " +"programmen ska använda plånboken, måste du aktivera det nu och välja ett " +"lösenord. Lösenordet du väljer kan inte återfås om det går förlorat, " +"och låter alla som känner till det hämta all information som finns i " +"plånboken." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Ange ett nytt lösenord:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifiera lösenord:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från alla platser. " -"Genom att välja det här alternativet kommer den globala kakprincipen i " -"Inställningscentralen att ändras för alla kakor " -"(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)." +"Ja, jag vill använda TDE:s plånbok för att lagra personlig information." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptera" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Säkerhetsnivå" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"TDE:s plånbokssystem låter dig styra säkerhetsnivån för personlig " +"information. Vissa inställningar påverkar användarvänligheten. Även om " +"standardinställningarna i allmänhet är acceptabla för de flesta användare, " +"kan du vilja ändra några av dem. Du kan finjustera inställningarna " +"ytterligare i plånbokens inställningsmodul." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lagra nätverkslösenord och lokala lösenord i olika plånböcker" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Stäng plånböcker utan aktivitet automatiskt" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Snabbkontroller" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Ve&rkställ för alla program" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "S&lå av alla" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Låter dig ändra beteendet för alla händelser på en gång" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Slå på alla" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Skriv &ut ett meddelande till standardfelutmatning" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Visa ett &meddelande i ett fönster som visas" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "A&vslå" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Kör programmet:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detaljer: <<" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Spela l&jud:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detaljer: >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testa ljudet" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Visa eller ändra kakinformationen" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markera aktivitetsf&ältspost" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Kakdetaljer" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Lo&gga till fil:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "A&nvänd ett passivt fönster som inte stör annat arbete" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Utgår:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Färre alternativ" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Spelarinställningar" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domän:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exponering:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om programmet du vill köra är ett textprogram, " +"eller om du vill se informationen som tillhandahålls i terminalfönstret." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nästa >>" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om textprogrammet tillhandahåller meningsfull " +"information vid avslutning. Genom att behålla terminalfönstret öppet blir " +"det möjligt att se denna information." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Visar detaljer för den nästa kakan" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om du vill köra programmet med en annan " +"användaridentifikation. Varje process har en tillhörande " +"användaridentifikation. Identifikationskoden avgör filåtkomst och andra " +"behörigheter. Användarens lösenord krävs för att använda alternativet." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Inte specificerad" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Ange användarnamnet du vill köra programmet som." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Slut på session" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Här anger du användarnamnet du vill köra programmet som." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Endast säkra servrar" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Start" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Säkra servrar, sidskript" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Aktivera &startgensvar" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servrar" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om du vill klargöra att programmet har startat. " +"Den här synliga återmatningen kan visas som en upptagen markör, eller i " +"aktivitetsfältet." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servrar, sidskript" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Placera i systembrickan" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Markera alternativet om du vill ha en ikon i systembrickan för programmet." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Töm cachen" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP-registrering:" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ingen metainformation för %1." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte ändra filskydd för\n" -"%1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Flera instanser" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Kan inte kopiera fil från %1 till %2. (Felnummer: %3)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Enstaka instans" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Inget medium i enheten för %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Kör till klart" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Inget medium inmatat eller medium känns inte igen." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Filtyper &som stöds:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" kör inte." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                          \n" +"

                          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.

                          " +msgstr "" +"

                          Den här listan ska visa typer av filer som programmet kan hantera. " +"Listan är organiserad enligt Mime-typ.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, är ett standardprotokoll " +"för att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande " +"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter " +"punkten i blomma.bmp, att det är en viss typ av bild. image/x-bmp. " +"För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " +"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " +"Mime-typerna.

                          \n" +"

                          Om du vill att programmet ska höra ihop med en eller flera Mime-typer som " +"inte finns i listan, klicka på Lägg till nedanför. Om det finns en " +"eller flera Mime-typer som programmet inte kan hantera, kanske du vill ta " +"bort dem från listan genom att klicka på Ta bort nedanför.

                          " -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Kunde inte hitta programmet \"mount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-typ" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Kunde inte hitta programmet \"umount\"" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Kunde inte läsa %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Utdelad" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Ange namnet du vill ge till programmet här. Programmet visas med det här " +"namnet i programmenyn och i panelen." -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Ange beskrivningen för programmet här, baserat på användning. Till exempel " +"skulle ett program för uppringd förbindelse (Kppp) kunna vara " +"\"Uppringningsverktyg\"." -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Markera det här alternativet om programmet du vill köra är ett textprogram, eller om du vill se informationen som tillhandahålls i terminalfönstret." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Markera det här alternativet om textprogrammet tillhandahåller meningsfull information vid avslutning. Genom att behålla terminalfönstret öppet blir det möjligt att se denna information." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Ange en kommentar som du finner användbar här." -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Markera det här alternativet om du vill köra programmet med en annan användaridentifikation. Varje process har en tillhörande användaridentifikation. Identifikationskoden avgör filåtkomst och andra behörigheter. Användarens lösenord krävs för att använda alternativet." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Ange användarnamnet du vill köra programmet som." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Ange kommandot för att starta programmet här.\n" +"\n" +"Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " +"med verkliga värden när programmet körs:\n" +"%f - ett ensamt filnamn\n" +"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala " +"filer på en gång\n" +"%u - en ensam webbadress\n" +"%U - en lista med webbadresser\n" +"%d - katalogen för filen som ska öppnas\n" +"%D - en lista med kataloger\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - rubriken" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Här anger du användarnamnet du vill köra programmet som." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Klicka här för att bläddra i filsystemet för att hitta önskat körbart " +"program." -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Start" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Ar&betskatalog:" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Aktivera &startgensvar" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Anger arbetskatalogen för programmet." -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Markera det här alternativet om du vill klargöra att programmet har startat. Den här synliga återmatningen kan visas som en upptagen markör, eller i aktivitetsfältet." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "&Placera i systembrickan" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klicka på knappen om du vill lägga till en filtyp (Mime-typ) som programmet " +"kan hantera." -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Markera alternativet om du vill ha en ikon i systembrickan för programmet." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Om du vill ta bort en filtyp (Mime-typ) som programmet inte kan hantera, " +"markera Mime-typen i listan ovanför och klicka på knappen." -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "&DCOP-registrering:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vancerade alternativ" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Klicka här för att ändra sättet som programmet körs, återmatning vid start, " +"DCOP-alternativ eller för att köra det som en annan användare." -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Flera instanser" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Välj en eller flera filtyper att lägga till:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Enstaka instans" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.

                          \n" +"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                          " +msgstr "" +"

                          Välj en eller flera typer av fil som programmet kan hantera här. " +"Listan är organiserad enligt Mime-typ.

                          \n" +"

                          Mime, Multipurpose Internet Mail Extension, är ett standardprotokoll för " +"att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande " +"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter " +"punkten i blomma.bmp, and det är en viss typ av bild. image/x-bmp. " +"För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " +"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " +"Mime-typerna.

                          " -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Kör till klart" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Utdelad" -- cgit v1.2.1