From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE. Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men fungerar annars på samma "
-"sätt som bokmärken på andra ställen i KDE. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+" TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE översätts till många olika språk tack vare alla översättargrupper "
+" TDE översätts till många olika språk tack vare alla översättargrupper "
"världen över. Se http://i18n.kde.org/teams/sv/ "
@@ -4330,8 +4330,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Inställningsfil för kodgenerering"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE kcfg-kompilator"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE kcfg-kompilator"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5516,30 +5516,30 @@ msgstr "Rullgardinslista och automatisk lista"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
"development."
" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr ""
" Möjliga orsaker: Kontrollera de här punkterna noga, och försök ta bort modulen som nämns i "
@@ -8706,8 +8706,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "IM-resurser"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE:s resursinställningsmodul"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE:s resursinställningsmodul"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8884,23 +8884,23 @@ msgstr "Slut på minnet"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Din lokala inställningsfil \"%1\" för Kab kunde inte skapas. Kab kommer "
"förmodligen inte att fungera korrekt utan den.\n"
-"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala KDE-katalog (oftast ~/.kde)."
+"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala TDE-katalog (oftast ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Din förvalda Kab-databasfil \"%1\" kunde inte skapas. Kab kommer förmodligen "
"inte att fungera korrekt utan den.\n"
-"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala KDE-katalog (oftast ~/.kde)."
+"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala TDE-katalog (oftast ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9205,7 +9205,7 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importera &alla"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "Säker import av certifikat"
#: kcert/kcertpart.cc:184
@@ -9297,8 +9297,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Import av certifikat"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Du verkar inte ha kompilerat KDE med stöd för SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Du verkar inte ha kompilerat TDE med stöd för SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9338,23 +9338,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikatet har importerats till KDE.\n"
-"Du kan hantera certifikat i KDE:s Inställningscentral."
+"Certifikatet har importerats till TDE.\n"
+"Du kan hantera certifikat i TDE:s Inställningscentral."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Certifikaten har importerats till KDE.\n"
-"Du kan hantera certifikat i KDE:s Inställningscentral."
+"Certifikaten har importerats till TDE.\n"
+"Du kan hantera certifikat i TDE:s Inställningscentral."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE-certifikatsdel"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE-certifikatsdel"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9541,12 +9541,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "Expandera ${prefix} och ${exec_prefix} i utdata"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Inkompilerat prefix för KDE-bibliotek"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Inkompilerat prefix för TDE-bibliotek"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Inkompilerat exec_prefix för KDE-bibliotek"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Inkompilerat exec_prefix för TDE-bibliotek"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9557,12 +9557,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix i $HOME använt för att skriva filer"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Inkompilerad versionssträng för KDE-bibliotek"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Inkompilerad versionssträng för TDE-bibliotek"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Tillgängliga KDE-resurstyper"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Tillgängliga TDE-resurstyper"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 2e9e8a10ed6..d9e7e128b25 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -512,13 +512,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
-"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -534,13 +534,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" Använd den här kombinationsrutan för att välja skrivare som du vill använda "
-"för att skriva ut. Från början (när du kör KDEPrint för första gången), kanske "
-"du bara ser KDE:s specialskrivare som sparar jobb på disk (som "
+"för att skriva ut. Från början (när du kör TDEPrint för första gången), kanske "
+"du bara ser TDE:s specialskrivare som sparar jobb på disk (som "
"Postskript eller PDF-filer), eller levererar jobb via e-post (som en "
"PDF-bilaga). Om du saknar en riktig skrivare, måste du... "
" Observera: Det kan inträffa att du lyckas ansluta till en "
"CUPS-server, och ändå inte får en lista med skrivare. Om det inträffar, tvinga "
-"då KDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller "
+"då TDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller "
"byt skrivarsystem från CUPS och tillbaka igen en gång, för att ladda om "
"inställningsfilerna. Bytet av skrivarsystem kan göras med kombinationsrutan "
"längst ner i dialogrutan när den är helt expanderad. To create a personal 'selective view list', click on the "
"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
(Felkod %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "
"
-"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed)."
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Spara, kommer %3 läggas till i slutet på filnamnet (om filnamnet inte redan "
"finns). Den här filändelsen baseras på filtypen som du har valt att spara till."
"
"
-"
Om du inte vill att KDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen "
+"
Om du inte vill att TDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen "
"stänga av det här alternativet, eller undertrycka det genom att lägga till en "
"punkt (.) i slutet på filnamnet (punkten tas automatiskt bort)."
"Om du är osäker, behåll alternativet aktiverat, eftersom det gör dina filer mer "
@@ -4188,13 +4188,13 @@ msgid ""
"
"
-"
No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"
"
"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"Skrivbordsmiljön KDE utvecklas och underhålls av KDE-gruppen, ett "
+"Skrivbordsmiljön TDE utvecklas och underhålls av TDE-gruppen, ett "
"världsomspännande nätverk av programutvecklare hängivna åt utveckling av fri programvara."
"
"
-"
Ingen enskild grupp, företag eller organisation kontrollerar KDE:s källkod. "
-"Alla är välkomna att bidra till KDE."
+"
Ingen enskild grupp, företag eller organisation kontrollerar TDE:s källkod. "
+"Alla är välkomna att bidra till TDE."
"
"
"
Besök http://www.kde.org/ "
-"för mer information om KDE-projektet. "
+"för mer information om TDE-projektet. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"
"
@@ -5551,11 +5551,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Programvara kan alltid förbättras, och KDE-gruppen är beredd att göra det. Men "
+"Programvara kan alltid förbättras, och TDE-gruppen är beredd att göra det. Men "
"du - användaren - måste berätta för oss om något inte fungerar som förväntat "
"eller kunde ha gjorts bättre."
"
"
-"
Skrivbordsmiljön KDE har ett felrapporteringssystem. Besök Skrivbordsmiljön TDE har ett felrapporteringssystem. Besök http://bugs.kde.org/ "
"eller använd dialogrutan \"Rapportera fel\" från menyn \"Hjälp\" för att "
"rapportera fel."
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"
"
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Du behöver inte vara någon programutvecklare för att bli medlem i KDE-gruppen. "
+"Du behöver inte vara någon programutvecklare för att bli medlem i TDE-gruppen. "
"Du kan gå med i de nationella grupperna som översätter programmens gränssnitt. "
"Du kan bidra med grafik, teman, ljud och förbättrad dokumentation. Det är upp "
"till dig!"
@@ -5591,32 +5591,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"
"
-"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
"
"
-"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at "
"http://www.kde.org/support/."
"
"
"
Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE är tillgängligt utan avgift, men att göra det är inte gratis."
+"TDE är tillgängligt utan avgift, men att göra det är inte gratis."
"
"
-"
Därför upprättade KDE-gruppen KDE Association, en ideell organisation som "
-"juridiskt grundats i Tübingen, Tyskland. KDE Association representerar "
-"KDE-projektet i juridiska och ekonomiska hänseenden. Se Därför upprättade TDE-gruppen TDE Association, en ideell organisation som "
+"juridiskt grundats i Tübingen, Tyskland. TDE Association representerar "
+"TDE-projektet i juridiska och ekonomiska hänseenden. Se http://www.kde-ev.org "
-"för information om KDE Association."
+"för information om TDE Association."
"
"
-"
KDE-gruppen behöver ekonomiskt stöd. De mesta av pengarna används för att "
-"ersätta medlemmars och andras utgifter som de haft när de bidragit till KDE. Du "
-"uppmuntras att stödja KDE med en donation, på något av sätten som beskrivs på "
+"
TDE-gruppen behöver ekonomiskt stöd. De mesta av pengarna används för att "
+"ersätta medlemmars och andras utgifter som de haft när de bidragit till TDE. Du "
+"uppmuntras att stödja TDE med en donation, på något av sätten som beskrivs på "
"http://www.kde.org/support/."
"
"
"
Tack på förhand för ditt stöd."
@@ -5624,11 +5624,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Skrivbordsmiljön KDE. Utgåva %1"
+msgstr "Skrivbordsmiljön TDE. Utgåva %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Om"
@@ -5637,12 +5637,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Rapportera fel eller önskningar"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "Gå &med i KDE-gruppen"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "Gå &med i TDE-gruppen"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Stöd KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Stöd TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6569,8 +6569,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Om %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Om &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Om &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6697,8 +6697,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Använder KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Använder TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7445,8 +7445,8 @@ msgstr ""
"skickas. Bilagan togs bort för att skydda dig."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7842,8 +7842,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE-insticksmodul för Javaminiprogram"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE-insticksmodul för Javaminiprogram"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8038,8 +8038,8 @@ msgstr ""
"Klauncher: Det startas automatiskt av tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit kunde inte starta \"%1\"."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit kunde inte starta \"%1\"."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8087,8 +8087,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Kkonf-uppdatera"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE-verktyg för uppdatering av användarinställningsfiler"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE-verktyg för uppdatering av användarinställningsfiler"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8117,20 +8117,20 @@ msgstr "Bädda in bilder från en källkatalog"
#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
msgid "makekdewidgets"
-msgstr "SkapaKDEkomponenter"
+msgstr "SkapaTDEkomponenter"
#: kstyles/web/plugin.cpp:9
msgid "Web style plugin"
msgstr "Insticksprogram Webbstil"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE:s insticksprogram Gammal stil"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE:s insticksprogram Gammal stil"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDE-verktyg för att bygga en cachelista av alla pixmappteman som är "
+"TDE-verktyg för att bygga en cachelista av alla pixmappteman som är "
"installerade"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8499,7 +8499,7 @@ msgid ""
"
%1"
""
-"
"
"
%1"
""
-"
"
" "
"
"
" "
"
Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " "'selective view list' will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
" @@ -587,26 +587,26 @@ msgstr "" "För att skapa en personligt filtrerad lista, klicka på " "'Systemalternativ' längst ner i dialogrutan. Välj därefter " "'Filter' i den nya dialogrutan (vänsterkolumn i dialogrutan " -"KDE:s utskriftsinställning) och ställ in ditt urval.
" +"TDE:s utskriftsinställning) och ställ in ditt urval. " "Varning: Att klicka på knappen innan du har skapat en personligt " "filtrerad lista gör att alla skrivare försvinner från listan. (För att aktivera " "alla skrivare igen, klicka bara på knappen en gång till.)
" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"This button starts the KDE Add Printer Wizard.
" +"This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" "Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" ") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The KDE Add Printer Wizard does not " +"
Note: The TDE Add Printer Wizard does not " "work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " "\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Den här knappen startar KDE:s guide Lägg till skrivare.
" +"Den här knappen startar TDE:s guide Lägg till skrivare.
" "Använd guiden (med \"CUPS\" eller \"RLPR\"" ") för att lägga till lokalt definierade skrivare i ditt system.
" -"Observera: KDE:s guide Lägg till skrivare fungerar " +"
Observera: TDE:s guide Lägg till skrivare fungerar " "inte, och knappen är inaktiv, om du använder \"Generell LPD\", " "\"LPRng\" eller \"Skriv ut genom ett externt program\".)
" "This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o job-billing=... # exempel: \"Försäljning\" eller \"Sven\"" "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" "trays). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o job-hold-until=... # exempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"" " " @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "" "
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o page-label=... # exempel: \"Företagshemligt\"" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o job-priority=... # exempel: \"10\", \"66\" eller \"99\"" "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "" "
The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\"" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "" "
The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o lpi=... # exempel: \"5\" eller \"7\"" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "" "
The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o columns=... # exempel: \"2\" eller \"4\"" @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid "" "
These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Dessa inställningar styr utseendet för text på utskrifter. De är bara "
"giltiga när textfiler skrivs ut eller vid inmatning direkt via Kprinter. Observera: Inställningarna har ingen som helst effekt för andra "
-"indataformat än text, eller för utskrift från program som KDE:s avancerade "
+"indataformat än text, eller för utskrift från program som TDE:s avancerade "
"texteditor. (I allmänhet skickar program Postskript till utskriftssystemet, och "
"'Kate' i synnerhet har sina egna knappar för att styra utskriften.) Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" Margins These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+" When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid ""
" You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Marginaler Dessa inställningar styr marginalerna för utskrifter på papper. De är inte "
"giltiga för jobb som kommer från program som definierar sin egen sidlayout "
-"internt och skickar Postskript till KDEPrint (som Koffice eller "
+"internt och skickar Postskript till TDEPrint (som Koffice eller "
"OpenOffice.org). Vid utskrift från KDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift "
+" Vid utskrift från TDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift "
"av en ASCII-textfil via Kprinter, kan du välja marginalinställningar som du "
"föredrar här. Marginaler kan ställas in individuellt för var och en av papprets kanter. "
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"till önskad position (se förhandsgranskningsbilden till höger). Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1584,12 +1584,12 @@ msgstr ""
"
"
" -o cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\""
"
-o lpi=... # exempel: \"5\" eller \"7\""
@@ -1601,9 +1601,9 @@ msgid ""
"
"
-" -o page-top=... # example: \"72\" "
"
pre-filter on the Filters tab.
-o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1623,9 +1623,9 @@ msgstr ""
"
"
" -o page-top=... # exempel: \"72\"\n"
" -o page-bottom=... # exempel: \"24\"\n"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid ""
"enscript
"
"
"
-" -o prettyprint=true.
"
"
"
" -o prettyprint=true
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o prettyprint=false
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o prettyprint=false" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid "" "enscript pre-filter on the Filters tab. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o prettyprint=true. "
"
-o prettyprint=false
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o prettyprint=true\n" " -o prettyprint=false" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" "det:" "Varning: Använd inte de CUPS standardalternativnamn som också kan " -"användas via det grafiska gränssnittet i KDEPrint. Resultaten kan vara " +"användas via det grafiska gränssnittet i TDEPrint. Resultaten kan vara " "oförutsägbara om de ger konflikter, eller om de skickas flera gånger. För alla " "alternativ som stöds av det grafiska gränssnittet, använd det grafiska " "gränssnittet. (För varje element i det grafiska gränssnittet namnges " @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o blackplot=true
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o blackplot=true" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o fitplot=true
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o fitplot=true" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself.. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" "
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"
TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" @@ -2190,18 +2190,18 @@ msgid "" "1.1.22). " "Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements "
+" Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters: "
" -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alla alternativ på den här sidan är bara till nytta om du använder KDEPrint " +"
Alla alternativ på den här sidan är bara till nytta om du använder TDEPrint " "för att skicka HP-GL och HP-GL/2 filer till en av dina skrivare.
" "HP-GL och HP-GL/2 är sidbeskrivningsspråk utvecklade av Hewlett-Packard för " "att styra pennkurvskrivare.
" -"KDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL filformatet och skriva ut " +"
TDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL filformatet och skriva ut " "det på vilken installerad skrivare som helst.
" "Observera 1: För att skriva ut HP-GL filer, starta 'kprinter' och " "ladda helt enkelt filen i kprinter som kör.
" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" "Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o blackplot=... # exempel: \"true\", \"false\"" "
-o fitplot=... # exempel: \"true\", \"false\"" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o brightness=... # använd intervallet \"0\" till \"200\"" "" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid "" "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o hue=... # använd intervallet \"-360\" till \"360\"" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o saturation=... # använd intervallet \"0\" till \"200\"" "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid "" "preview. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o gamma=... # använd intervallet \"1\" till \"3000\"" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o natural-scaling=... # intervall i % är 1..800"
"
-o scaling=... # intervall i % är 1..800 "
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o position=... # exempel: \"top-left\", \"bottom\"" @@ -3657,13 +3657,13 @@ msgstr "A&nvänd externt förhandsgranskningsprogram" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Du kan använda ett externt förhandsgranskningsprogram (PS-visare) istället för " -"KDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om KDE:s normala " -"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker KDE automatiskt hitta en annan " +"TDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om TDE:s normala " +"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker TDE automatiskt hitta en annan " "extern Postscript-visare." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3731,8 +3731,8 @@ msgstr "" "
%1
" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Anpassa KDE-utskrift" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Anpassa TDE-utskrift" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3767,8 +3767,8 @@ msgstr "" "misslyckades." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vänta medan KDE bygger om drivrutinsdatabasen." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vänta medan TDE bygger om drivrutinsdatabasen." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3842,8 +3842,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Ändra..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "KDE:s utskriftsinställning" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE:s utskriftsinställning" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3995,11 +3995,11 @@ msgstr " sek" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Tidsinställningen kontrollerar uppdateringsintervallen för diverse " -"KDE-utskriftskomponenter som skrivarhanteraren och jobbvisaren." +"TDE-utskriftskomponenter som skrivarhanteraren och jobbvisaren." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4144,13 +4144,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "När du använder inbäddning av teckensnitt kan du välja ytterligare kataloger " -"där KDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används " +"där TDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används " "X-serverns sökväg för teckensnitt, så de katalogerna behövs inte läggas till. " "Den standardsökvägen bör vara tillräcklig i de flesta fall." @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid "" "We hope you'll enjoy this tool!
" "Välkommen,
" "Vi hoppas du har nytta och glädje av det här verktyget!
" "This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.
" -"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.
Den här knappen försöker öppna markerad fil, så att du kan titta på den " "eller redigera den innan du skickar den till utskriftssystemet.
" -"Om du öppnar filer, kommer KDEPrint att använda programmet som hör ihop med " +"
Om du öppnar filer, kommer TDEPrint att använda programmet som hör ihop med " "filens Mime-typ.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.
" "The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.
" @@ -5082,12 +5082,12 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " "Den här listan visar alla filer som du valt för utskrift. Du kan se " -"filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som KDEPrint har angivit " +"filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som TDEPrint har angivit " "dem. Listans ursprungliga ordning är ordningen du ursprungligen valde " "filerna.
" "Listan skrivs ut i samma ordning som den slutligen visas.
" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "" "olika platser. Filerna kan ha olika Mime-typer. Knapparna till höger låter dig " "lägga till flera filer, ta bort filer som redan valts, ordna om listan (genom " "att flytta filer uppåt eller neråt), och öppna filer. Om du öppnar filer, " -"använder KDEPrint programmet som hör ihop med filens Mime-typ.This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
Den här kombinationsrutan visar (och låter dig välja) ett utskriftssystem " -"som ska användas av KDEPrint (Utskriftssystemet måste förstås vara installerat " -"i operativsystemet). KDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De " +"som ska användas av TDEPrint (Utskriftssystemet måste förstås vara installerat " +"i operativsystemet). TDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De " "flesta Linux-distributioner använder \"CUPS\", Common Unix Printing " "System.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "Den övre rutan på sidan innehåller alla utskriftjobbets alternativ som de är " @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "" "
Observera: Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på " "själva drivrutinen som används för skrivarkön. 'Obehandlade' " "köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan " -"av KDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "Den nedre rutan på sidan innehåller alla möjliga värden för " @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "" "
Observera: Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på " "själva drivrutinen som används för skrivarkön. 'Obehandlade' " "köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan " -"av KDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o PageSize=... # exempel: \"A4\", \"Letter\"" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o MediaType=... # exempel: \"Transparency\"" @@ -5642,7 +5642,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o InputSlot=... # exempel: \"Lower\", \"LargeCapacity\"" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgid "" "down. The icon changes according to your selection. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o orientation-requested=... # exempel: \"landscape\", " "\"reverse-portrait\"" @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " "duplex-tumbled). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o duplex=... # exempel: \"tumble\", \"two-sided-short-edge\"" "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid "" "
CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o job-sheets=... # exempel: \"standard\", \"topsecret\"" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o number-up=... # exempel: \"2\" eller \"4\"" @@ -5933,11 +5933,11 @@ msgstr "%1: exekveringen misslyckades med meddelande:
%2
" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av KDE:s skrivardemon. Det " +"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av TDE:s skrivardemon. Det " "här kan hända om du försöker skriva ut som en annan användare än den som för " "tillfället är inloggad. För att fortsätta skriva ut måste du tillhandahålla " "root-lösenordet." @@ -5989,17 +5989,17 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" "Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.
" +"Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
Välj \"Aktuell\" om du bara vill skriva ut sidan som för närvarande " -"syns i ditt KDE-program.
" +"syns i ditt TDE-program. " "Observera: Det här fältet är inte tillgängligt om du skriver ut från " -"program som inte hör till KDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, eftersom " -"KDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som för " +"program som inte hör till TDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, eftersom " +"TDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som för " "närvarande visas.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"
"
"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o page-ranges=... # exempel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" @@ -6047,7 +6047,7 @@ msgid "" "model). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o page-set=... # exempel: \"odd\" eller \"even\"" @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgid "" "
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o copies=... # exempel: \"5\", \"42\""
"
-o outputorder=... # exempel: \"reverse\""
@@ -6109,7 +6109,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o copies=... # exempel: \"5\" eller \"42\"" @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\". " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o Collate=... # exempel: \"true\" eller \"false\"" @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o outputorder=... # example: \"reverse\"
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o outputorder=... # exempel: \"reverse\"" @@ -6267,18 +6267,18 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Förhandsgranskning misslyckades: varken KDE:s interna Postscript-visare " +"Förhandsgranskning misslyckades: varken TDE:s interna Postscript-visare " "(Kghostview) eller någon annan extern Postscript-visare kunde hittas." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Förhandsgranskning misslyckades. KDE kunde inte hitta ett program för att " +"Förhandsgranskning misslyckades. TDE kunde inte hitta ett program för att " "förhandsgranska filer av typen %1." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6346,7 +6346,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
Ytterligare tips för avancerade användare: " -"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " +"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för " "jobbalternativ på kommandoraden: " "
-o page-top=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-bottom=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-left=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Ytterligare tips för avancerade användare: "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden: "
" -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-right=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum
This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. " "Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " +"available from the TDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/" "a>. The direct link to the patched source tarball is 'Skriv ut affisch' " "automatiskt under fliken 'Filter' i dialogrutan.
" "Fliken är bara synlig om det externa verktyget 'poster' " -"upptäcks på systemet av KDEPrint. (Verktyget 'poster' " +"upptäcks på systemet av TDEPrint. (Verktyget 'poster' " "är ett kommandoradsprogram som gör det möjligt att konvertera Postskript-filer " "till uppradade utskriftssidor, som gör det möjligt att skapa det förstorade " "utseendet hos de sammanfogade uppradade sidorna.)
" @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr "" "det inte redan görs. " "Ytterligare tips för avancerade användare: "
"En version av 'poster' med programfixar är tillgänglig från KDEPrints webbplats "
+"href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrints webbplats "
"på http://printing.kde.org/downloads/"
"a>. Direktlänken till det komprimerade källkodsarkivet är Add Filter button "
" This button calls a little dialog to let you select a filter here. Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so. Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr ""
"här. Observera 1: Du kan kedja olika filter under förutsättning att du "
"försäkrar dig om att utmatningen från ett passar som inmatning till nästa. "
-"(KDEPrint kontrollerar filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra "
+"(TDEPrint kontrollerar filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra "
"det.) Observera 2: Filtren som du definierar här tillämpas på jobbfilen "
"innan den skickas vidare till skrivarkön och utskriftssystemet "
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgid ""
" This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
" Det här fältet visar viss allmän information om det valda filtret. Bland "
"annat ingår: "
" This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
"before they are send downstream to your real print subsystem. The list shown in this field may be empty (default). The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6990,13 +6990,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. KDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
+" TDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
"find useful through this interface. KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such "
+" TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these. Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: "
-"
"
-"
"
"
Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.
" +"TDEPrint pre-filters. " msgstr "" "Det här fältet visar vilka filter som för närvarande är valda att fungera " -"som 'förfilter' för KDEPrint. Förfilter behandlar utskriftsfilerna " +"som 'förfilter' för TDEPrint. Förfilter behandlar utskriftsfilerna " "innan de skickas nerströms till det verkliga utskriftssystemet.
" "Listan som visas i fältet kan vara tom (normalvärdet).
" "Förfiltren behandlar utskriftsjobbet i ordningen som de listas (uppifrån och " @@ -7022,13 +7022,13 @@ msgstr "" "Om din fil till exempel är ASCII-text, och du vill att utmatningen ska " "behandlas av filtret 'Flera sidor per blad', måste det första filtret vara ett " "som översätter ASCII till Postscript.
" -"KDEPrint kan använda alla externa filtreringsprogram som kan vara " +"
TDEPrint kan använda alla externa filtreringsprogram som kan vara " "användbara via det här gränssnittet.
" -"KDEPrint levereras med förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. " -"Filtren måste dock installeras oberoende av KDEPrint. Förfiltren fungerar för " -"alla utskriftssystem som stöds av KDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), " +"
TDEPrint levereras med förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. " +"Filtren måste dock installeras oberoende av TDEPrint. Förfiltren fungerar för " +"alla utskriftssystem som stöds av TDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), " "eftersom de inte beror på dessa.
" -"Bland de förinställda filtren som levereras med KDEPrint finns:
" +"Bland de förinställda filtren som levereras med TDEPrint finns:
" "Klicka på övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om KDEPrints " +"
Klicka på övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om TDEPrints " "förfilter.