From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po | 582 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 325 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po index 39279ca26fa..020bf1cb50d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-25 07:28+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -20,68 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "IM språk" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionala inställningar" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Språkinställningarna kommer endast att aktiveras för nystartade program.\n" -"Du måste logga ut först om du vill att alla program ska byta språk." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Aktiverar språkinställningar" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Magnus Reftel,Per Lindström" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Land/region och språk

\n" -"

Härifrån kan du anpassa språk-, tal- och tidinställningar \n" -"för din speciella region. I de flesta fall borde det vara \n" -"tillräckligt att välja det land du bor i. TDE kommer till exempel att \n" -"automatiskt välja \"Svenska\" som språk om du väljer \n" -"\"Sverige\" i listan. TDE kommer även att ändra tidsformatet \n" -"till att använda 24 timmar och använda kommatecken som \n" -"decimalavskiljare.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Exempel" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "Språ&k" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Siff&ror" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "Val&uta" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tid och datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "Övri&ga" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96reftl@dtek.chalmers.se,pelinsr@algonet.se" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -132,16 +81,16 @@ msgstr "utan namn" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Det är här du bor. TDE kommer att använda förvalda inställningar för detta land " -"eller denna region." +"Det är här du bor. TDE kommer att använda förvalda inställningar för detta " +"land eller denna region." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Det här kommer att lägga till ett språk till listan. Om språket redan finns i " -"listan kommer det gamla att flyttas istället." +"Det här kommer att lägga till ett språk till listan. Om språket redan finns " +"i listan kommer det gamla att flyttas istället." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -149,7 +98,8 @@ msgstr "Det här kommer att ta bort det markerade språket från listan." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE-program kommer att visas i det första tillgängliga språket i den här " @@ -158,28 +108,29 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Här du kan välja ditt land eller region. Inställningar för språk, tal etc. " "kommer automatiskt att växla till motsvarande värden." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Här du kan välja de språk som TDE ska använda. Om det första språket i listan " -"inte är tillgängligt kommer det andra i listan att användas etc. Om bara " -"amerikansk engelska finns tillgänglig har inga översättningar blivit " -"installerade. Du kan få översättningspaket för många språk från den plats där " -"du hämtade TDE." -"

Observera att vissa program kanske inte är översatta till ditt språk; om så " -"är fallet, kommer de att automatiskt falla tillbaka till amerikansk engelska." +"Här du kan välja de språk som TDE ska använda. Om det första språket i " +"listan inte är tillgängligt kommer det andra i listan att användas etc. Om " +"bara amerikansk engelska finns tillgänglig har inga översättningar blivit " +"installerade. Du kan få översättningspaket för många språk från den plats " +"där du hämtade TDE.

Observera att vissa program kanske inte är översatta " +"till ditt språk; om så är fallet, kommer de att automatiskt falla tillbaka " +"till amerikansk engelska." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -221,62 +172,6 @@ msgstr "Så här kommer datum att visas med det korta formatet." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Så här kommer tiden att visas." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Decimaltecken:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Tusenta&lsavskiljare:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Positivt te&cken:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negativt tecken:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Här kan du välja decimaltecknet som används för att visa decimaltal (i de " -"flesta länder ett komma eller en punkt)." -"

Observera att decimaltecknet som används för valuta måste ställas in separat " -"(se fliken \"Valuta\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Här kan du välja tecknet som används för att separera tusental." -"

Observera att tecknet som används för valuta måste ställas in separat (se " -"fliken \"Valuta\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Här kan du ange den text som ska skrivas ut före positiva tal. De flesta lämnar " -"detta fält tomt." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Här kan du ange den text som ska skrivas ut före negativa tal. För att du ska " -"kunna se skillnad på positiva och negativa tal bör detta fält inte vara tomt. " -"Normalt sätts det till ett minustecken (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Valutasymbol:" @@ -331,13 +226,13 @@ msgstr "Efter valuta" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Här du kan ange den valutasymbol som du normalt använder, t ex $ eller DM." -"

Observera att Euro-symbolen kanske inte är tillgänglig på systemet, beroende " -"på vilken distribution du använder." +"

Observera att Euro-symbolen kanske inte är tillgänglig på systemet, " +"beroende på vilken distribution du använder." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -345,9 +240,9 @@ msgid "" "

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Här kan du välja decimaltecknet som används för valuta." -"

Observera att tecknet som används för vanliga tal måste ställas in separat " -"(se fliken \"Siffror\")." +"Här kan du välja decimaltecknet som används för valuta.

Observera att " +"tecknet som används för vanliga tal måste ställas in separat (se fliken " +"\"Siffror\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -356,53 +251,135 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Här kan du välja tecknet som används för att separera tusental för valuta." -"

Observera att tecknet som används för vanliga tal måste ställas in separat " -"(se fliken \"Siffror\")." +"

Observera att tecknet som används för vanliga tal måste ställas in " +"separat (se fliken \"Siffror\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Det här anger antalet decimaler för valuta, dvs antalet siffror som skrivs ut " -"efter decimalkommat. Det korrekta värdet är nästan alltid 2." +"Det här anger antalet decimaler för valuta, dvs antalet siffror som skrivs " +"ut efter decimalkommat. Det korrekta värdet är nästan alltid 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat kommer valutasymbolen att skrivas ut före " -"positiv valuta. Annars kommer den att skrivas ut efter valutan (dvs till " -"höger)." +"Om det här alternativet är markerat kommer valutasymbolen att skrivas ut " +"före positiv valuta. Annars kommer den att skrivas ut efter valutan (dvs " +"till höger)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat kommer valutasymbolen att skrivas ut före " -"negativ valuta. Annars kommer den att skrivas ut efter valutan (dvs till " -"höger)." +"Om det här alternativet är markerat kommer valutasymbolen att skrivas ut " +"före negativ valuta. Annars kommer den att skrivas ut efter valutan (dvs " +"till höger)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Här kan du välja var det positiva tecknet ska placeras. Det här påverkar bara " -"valuta." +"Här kan du välja var det positiva tecknet ska placeras. Det här påverkar " +"bara valuta." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Här kan du välja var det negativa tecknet ska placeras. Det här påverkar " +"bara valuta." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Decimaltecken:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Tusenta&lsavskiljare:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Positivt te&cken:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negativt tecken:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Här kan du välja decimaltecknet som används för att visa decimaltal (i de " +"flesta länder ett komma eller en punkt).

Observera att decimaltecknet som " +"används för valuta måste ställas in separat (se fliken \"Valuta\")." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" -"Här kan du välja var det negativa tecknet ska placeras. Det här påverkar bara " -"valuta." +"Här kan du välja tecknet som används för att separera tusental.

Observera " +"att tecknet som används för valuta måste ställas in separat (se fliken " +"\"Valuta\")." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Här kan du ange den text som ska skrivas ut före positiva tal. De flesta " +"lämnar detta fält tomt." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Här kan du ange den text som ska skrivas ut före negativa tal. För att du " +"ska kunna se skillnad på positiva och negativa tal bör detta fält inte vara " +"tomt. Normalt sätts det till ett minustecken (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Pappersformat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Måttsystem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metriskt" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Engelska mått" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -550,138 +527,69 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

Texten i den här textrutan används för att formatera tidssträngar. " -"Sekvenserna nedan kommer att ersättas:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
TTTimmen som ett decimaltal med en 24-timmars klocka (00-23).
tTTimmen (24-timmars klockan) som ett decimaltal (0-23).
ETTimmen som ett decimaltal med 12-timmars klocka (01-12).
eTTimmen (12-timmars klockan) som ett decimaltal (1-12).
MM Minuten som ett decimaltal (00-59).
SSSekunden som ett decimaltal (00-59).
FMEMAntingen \"FM\" eller \"EM\" enligt givet tidsvärde. Middag räknas som " -"\"EM\" och midnatt som \"FM\".
" +"Sekvenserna nedan kommer att ersättas:

TTTimmen som ett decimaltal med en 24-timmars klocka (00-23).
tTTimmen (24-timmars klockan) som ett decimaltal " +"(0-23).
ETTimmen som ett decimaltal med 12-" +"timmars klocka (01-12).
eTTimmen (12-" +"timmars klockan) som ett decimaltal (1-12).
MM Minuten som ett decimaltal (00-59).
SSSekunden som ett decimaltal (00-59).
FMEMAntingen \"FM\" eller \"EM\" enligt givet tidsvärde. Middag räknas " +"som \"EM\" och midnatt som \"FM\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
ÅÅÅÅÅret med århundrade som ett decimaltal.
ÅÅÅret utan århundrade som ett decimaltal (00-99).
MMMånaden som ett decimaltal (01-12).
mMMånaden som ett decimaltal (1-12).
KORTMÅNADDe första tre bokstäverna i månadens namn.
MÅNADMånadens hela namn.
DDDag i månaden som ett decimaltal (01-31).
dDDag i månaden som ett decimaltal (1-31).
KORTVECKODAGDe första tre bokstäverna i veckodagens namn.
VECKODAGVeckodagens fullständiga namn.
" +"
ÅÅÅÅÅret med århundrade som ett decimaltal.
ÅÅÅret utan århundrade som ett decimaltal " +"(00-99).
MMMånaden som ett decimaltal " +"(01-12).
mMMånaden som ett decimaltal " +"(1-12).
KORTMÅNADDe första tre bokstäverna " +"i månadens namn.
MÅNADMånadens hela namn.
DDDag i månaden som ett decimaltal (01-31).
dDDag i månaden som ett decimaltal (1-31).
KORTVECKODAGDe första tre bokstäverna i " +"veckodagens namn.
VECKODAGVeckodagens " +"fullständiga namn.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" "

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:

" msgstr "" -"

Texten i denna textruta används för att formatera långa datum. Nedanstående " -"sekvenser kommer att ersättas:

" +"

Texten i denna textruta används för att formatera långa datum. " +"Nedanstående sekvenser kommer att ersättas:

" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" "

Texten i denna textruta används för att formatera korta datum. Det här " "används till exempel när filer listas. Nedanstående sekvenser kommer att " @@ -689,55 +597,79 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "" -"

Det här alternativet anger vilken dag som anses vara den första i veckan.

" +"

Det här alternativet anger vilken dag som anses vara den första i veckan." +"

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" -"

Det här alternativet anger om possessiv form för månadsnamn ska användas i " -"datum.

" +"

Det här alternativet anger om possessiv form för månadsnamn ska användas " +"i datum.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Pappersformat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "IM språk" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Måttsystem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionala inställningar" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metriskt" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Språkinställningarna kommer endast att aktiveras för nystartade program.\n" +"Du måste logga ut först om du vill att alla program ska byta språk." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aktiverar språkinställningar" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Engelska mått" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Land/region och språk

\n" +"

Härifrån kan du anpassa språk-, tal- och tidinställningar \n" +"för din speciella region. I de flesta fall borde det vara \n" +"tillräckligt att välja det land du bor i. TDE kommer till exempel att \n" +"automatiskt välja \"Svenska\" som språk om du väljer \n" +"\"Sverige\" i listan. TDE kommer även att ändra tidsformatet \n" +"till att använda 24 timmar och använda kommatecken som \n" +"decimalavskiljare.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Exempel" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "Språ&k" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Magnus Reftel,Per Lindström" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "Siff&ror" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,d96reftl@dtek.chalmers.se,pelinsr@algonet.se" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "Val&uta" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tid och datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "Övri&ga" -- cgit v1.2.1