From c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
---
tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po | 10099 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 5058 insertions(+), 5041 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-sv')
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po
index 1eb5c4feccf..38e1f3a57ab 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -22,3525 +22,3124 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Information om dig och översättargruppen"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Spara"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Inställningar för att spara filer"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Kataloginformation"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Rättstavning"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Totalt antal meddelanden"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Inställningar för rättstavning"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Inexakta meddelanden"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Källkod"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Oöversatta meddelanden"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Senaste översättare"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Språkgrupp"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Diverse inställningar"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Ändrad"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Kataloger"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kan inte öppna projektfil\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Katalogkommandon"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Fel i projektfil"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Öppna"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Filkommandon"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Öppna &mall"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Öppna i &nytt fönster"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Kataloghanterare"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "S&ök i filer..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Ers&ätt i filer..."
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Jämföra"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Avbryt sökning"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Söker efter skillnader"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Grovöversättning"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Markering på/av"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "S&tanna"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Ta bort markering"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Avbryt"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Alla markeringar på/av"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Vad ska översättas"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Ta bort alla markeringar"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Oöversatta poster"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Markera ändrade filer"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Inexakta poster"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Ladda markeringar..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Öve&rsatta poster"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Spara markeringar..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"Poster att översätta
"
-"Välj här för vilka poster i filen som Kbabel försöker hitta en översättning. "
-"Ändrade poster markeras alltid som inexakta, oberoende av vilket alternativ du "
-"väljer.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Markera &filer..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Hur ska översättningen ske"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "A&vmarkera filer..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "An&vänd ordlistans inställningar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Näst&a oöversatta"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "För&egående oöversatta"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Över&sättning av enstaka ord"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Nästa ine&xakta"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-""
-"Hur meddelanden översätts
"
-"Här kan du definiera om ett meddelande endast kan översättas i sin helhet, "
-"om liknande meddelanden är acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta "
-"enskilda ord i ett meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller "
-"liknande meddelanden hittades.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Föreg&ående inexakta"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Markera ändrade poster som inexakta
"
-"När en översättning för ett meddelande hittas, markeras posten "
-"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är "
-"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. "
-"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Initiera &TDE-specifika poster"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Nä&sta fel"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-""
-"Initiera TDE-specifika poster
"
-"Initiera posterna \"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. "
-"Dessutom fylls \"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med "
-"identitetsinställningarna.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Fö®ående fel"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Ordlistor"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Bara nästa &mall"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Ordlistor
"
-"Välj här vilka ordlistor som ska användas för att hitta en översättning. Om "
-"du väljer mer än en ordlista används de i samma ordning som de visas i "
-"listan.
"
-"Knappen Anpassa låter dig tillfälligt anpassa vald katalog. "
-"Originalinställningarna återställs efter dialogrutan stängts.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Bara föregående ma&ll"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Meddelanden:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Nästa översättning &finns"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Resultat av översättningen:\n"
-"Redigerade poster: %1\n"
-"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n"
-"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n"
-"Inget hittat: %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Föregående översättning fi&nns"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistik för grovöversättning"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Föregående markera&d"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten "
-"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är "
-"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. "
-"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Nästa mar&kerad"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "T&illgängliga:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ma&rkerade:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Öppna"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "Stän&g"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n"
-"Kontrollera TDE-installationen."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Anpassa..."
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Sök:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-""
-"Sök text
"
-"Här kan du ange texten du vill söka efter. Om du vill söka efter reguljära "
-"uttryck, aktivera Använd reguljärt uttryck nedan.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistik i markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersätt"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Kontrollera s&yntax"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "Ersätt me&d:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "K&ontrollera stavning"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Ersätt text
"
-"Här kan du ange den text du vill att den funna texten ska ersättas med. "
-"Texten används som den är. Det är inte möjligt att göra en bakåtreferens, om du "
-"har valt att söka efter ett reguljärt uttryck.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Kontrollera stavning i &markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Grovöversättning"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Sök"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "G&rovöversättning i markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Sökning i"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&E-posta"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "Msg&id"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "E-posta markera&de"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "Ms&gstr"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Packa"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "&Kommentar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Packa mar&kerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-""
-"Sökning i
"
-"Här väljer du vilken del av en katalogpost som ska användas för "
-"sökningar.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Validering"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Skiftläg&eskänslig"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "V&alidering av markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Endast &hela ord"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "Ignorera &tecken för snabbtangent"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Uppdatera markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Ig&norera sammanhangsinformation"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Arkivera"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Från &markörens läge"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Arkivera markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Sök &baklänges"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Använd reguljärt &uttryck"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Status för markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Re&digera..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Visa jämförelse"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "Fråga f&öre ersättning"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Status (lokal)"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Inställningar
"
-"Här kan du finjustera ersättning:"
-"
"
-"- Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
"
-"- Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre "
-"ord.
"
-"- Från markören: börja ersätt i den del av dokumentet där markören "
-"finns. Annars börjar ersättningen i början eller slutet.
"
-"- Sök bakåt: Borde vara självförklarligt.
"
-"- Använd reguljärt uttryck: använd text inmatad i fältet Sök "
-"som ett reguljärt uttryck. Det här alternativet har ingen betydelse för "
-"ersättningstexten, i synnerhet är inga bakåtreferenser möjliga.
"
-"- Fråga före ersättning: Aktivera om du vill kontrollera vad som "
-"ersätts. Annars ersätts all text som hittas utan att fråga.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Status (lokal) för markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Inställningar
"
-"Här kan du finjustera sökning:"
-"
"
-"- Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
"
-"- Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre "
-"ord.
"
-"- Från markören: börja sök i den del av dokumentet där markören finns. "
-"Annars börjar sökningen i början eller slutet.
"
-"- Sök bakåt: borde vara självförklarligt.
"
-"- Använd reguljärt uttryck: använd inmatad text som ett reguljärt "
-"uttryck.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Status (fjärr)"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Gå till nästa"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Status (fjärr) för markerade"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "E&rsätt alla"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Visa information"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Ersätta den här strängen?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Visa information för markerade"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Grundläggande projektinformation"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Uppdatera mallar"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Översättningsfiler"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Uppdatera markerade mallar"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Filen \"%1\" finns redan.\n"
-"Vill du ersätta den?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Arkivera mallar"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Filen finns"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Arkivera markerade mallar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "Upp&datera filhuvud när fil sparas"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Uppda&tera beskrivande kommentar när fil sparas"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "&Kontrollera filens syntax när den sparas"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Spara föråldrade &poster"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "Be&skrivning"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Förvalt:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(förvalt)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "&Behåll filens kodning"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Spara automatiskt"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Spara inte automatiskt"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "All&mänt"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"Statusrad
\n"
+"Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller "
+"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i Hittade: visar "
+"antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels "
+"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten "
+"hittills har hittats.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Fält att uppdatera"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n"
+"Kontrollera installationen av TDE."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Ändrings&datum"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Kan inte använda Klauncher för att starta\n"
+"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n"
+"Starta Kbabel manuellt."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Senaste &översättare"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Hittade: 0/0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Språk"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Hittade: %1/%2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "&Teckenuppsättning"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Söker"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Kodning"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Pro&jekt"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP-kommunikationsfel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Datumformat för ändringar"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Kbabel kan inte startas."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Fö&rvalt datumformat"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Kan inte starta Kbabel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "&Lokalt datumformat"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Söksträngen hittades inte."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "E&get datumformat"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Kan inte öppna projektfil %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Projektsträng"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Projekt-id:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "H&uvud"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Inexakta"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Uppdatera översä&ttarens copyright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Oöversatta"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Free Software Foundation copyright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "Ta bo&rt copyright om den är tom"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN-status"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "Upp&datera copyright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Senast ändrad"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "Ä&ndra inte"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Loggfönster"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "Cop&yright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Rensa"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"Uppdatera filhuvud
\n"
-"Markera den här knappen för att uppdatera informationen i filhuvudet varje "
-"gång det sparas.
\n"
-"Huvudet innehåller normalt information om datum och tid filen sist\n"
-"uppdaterades, senaste översättare etc.
\n"
-"Du kan välja vilken information du vill uppdatera i rutorna nedan.\n"
-"Fält som inte existerar läggs till i huvudet.\n"
-"Om du vill lägga till ytterligare fält till huvudet kan du redigera huvudet "
-"manuellt genom att välja\n"
-"Redigera->Redigera filhuvud... i redigeringsfönstret.
"
+"Loggfönster
\n"
+"I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"Fält att uppdatera
\n"
-"Välj vilka fält i huvudet du vill ska uppdateras när du sparar.\n"
-"Om ett fält inte existerar läggs det till i huvudet.
\n"
-"Om du vill lägga till ytterligare information till huvudet, måste du "
-"redigera huvudet manuellt\n"
-"genom att välja Redigera->Redigera filhuvud i redigeringsfönstret.
\n"
-"Inaktivera Uppdatera filhuvud ovan om du inte vill att huvudet\n"
-"ska uppdateras när du sparar.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-""
-"Kodning
"
-"Välj hur tecken ska kodas när de sparas i en fil. Om du är osäker på vilken "
-"kodning du ska använda, fråga din översättningsansvarige.
"
-""
-"- %1: detta är den kodning som passar med teckenkodningen för ditt "
-"systems språk.
"
-"- %2: använder unicode-kodning (UTF-8).
"
+"Kataloghanteraren
\n"
+"Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n"
+"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n"
+"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n"
+"visas också.
För mer information se sektionen om kataloghanteraren"
+"b> i manualen.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-""
-"Behåll filens kodning
"
-"Om den här inställningen är aktiverad, sparas filer alltid med samma kodning "
-"som de lästes med. Filer utan teckenkodningsinformation i huvudet (t ex "
-"POT-filer) sparas med kodningen ovan.
"
+"Fel uppstod vid öppning av fil:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"Kontrollera filens syntax när den sparas
\n"
-"Markera det här för att automatiskt kontrollera filens syntax med \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"när en fil sparas. Du får bara ett meddelande om ett fel uppstod.
"
+"Fel uppstod vid läsning av fil:\n"
+" %1\n"
+"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
msgstr ""
-""
-"Spara föråldrade poster
\n"
-"Om det här alternativet är aktiverat sparas föråldrade\n"
-"poster som hittades när filen öppnades. Föråldrade poster är\n"
-"markerade med #~ och skapas när msgmerge inte behöver en\n"
-"översättning längre. Om texten återkommer aktiveras de\n"
-"föråldrade posterna igen.\n"
-"Den huvudsakliga nackdelen är storleken på den sparade filen.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Datumformat för ändringar
"
-"Väljer vilket format datum och tid av fältet\n"
-"PO-Revision-Date sparas med: "
-"
\n"
-"- Förvalt datumformat är formatet som normalt används i PO-filer.
"
-"\n"
-"- Lokalt datumformat är det format som är specifikt för ditt land.\n"
-"Det kan anpassas i TDE:s Inställningscentral.
\n"
-"- Eget datumformat tillåter dig definiera ditt eget format.
"
-" "
-"Du rekommenderas att använda det förvalda formatet för att undvika att skapa "
-"PO-filer som inte följer standarden.
"
-"För mer information se stycket Inställningar i handboken.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skriv &över"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Projekt: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Lokalt na&mn:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n"
+"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men "
+"detta kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla "
+"filer är uppdaterade."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "E-&post:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Statistik för allt:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "F&ullständigt namn på språket:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Statistik för %1:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Språk&kod:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Antal programpaket: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "S&ändlista för språket:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Tidszon:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Identitet
\n"
-"Fyll i information om dig och din översättningsgrupp.\n"
-"Den här informationen används när filhuvuden uppdateras.
\n"
-"Du kan hitta inställningarna om och vilka fält i huvudet som ska uppdateras\n"
-"på sidan Spara i den här dialogrutan.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "Antal singular/plu&ralformer:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Antal meddelanden: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automatiskt"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Översatta: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Te&sta"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Inexakta: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Antal singular/pluralformer
\n"
-"Observera: För närvarande är den här inställningen TDE-specifik. Om "
-"du inte översätter TDE-program, kan du ignorera inställningen.
\n"
-"Välj här hur många singular- och pluralformer som används i ditt språk. "
-"Detta antal måste stämma med inställningarna din språkgrupp använder. Om du "
-"arbetar med TDE >= 2.2 med stöd för det språk du översätter till, välj "
-"inställningen Automatisk och Kbabel försöker hämta informationen "
-"automatiskt från TDE. Använd Testa för att kontrollera om den kan ta "
-"reda på det.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Oöversatta: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "Huvud för &GNU-pluralform:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "S&lå upp"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Filen är syntaktiskt korrekt.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "Kräv argument med pluralform &i översättning"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Filen har syntaktiska fel.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Kräv argument med pluralform i översättning
\n"
-"Observera: Det här alternativet är för närvarande specifikt för TDE. "
-"Om du inte översätter ett TDE-program, kan du ignorera alternativet.
\n"
-"Om alternativet är aktiverat, kräver valideringskontrollen att argumentet %n "
-"finns i meddelandet.
"
+"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
-msgstr ""
-""
-"Huvud för GNU-pluralform
\n"
-"Här kan du fylla i en post i huvudet för hantering av GNU-pluralformer. Om "
-"du lämnar posten tom, ändras inte posten eller läggs till i PO-filen.
\n"
-"Kbabel kan automatiskt försöka avgöra värdet som föreslås av GNU:s "
-"gettext-verktyg för språket som för närvarande är valt. Klicka bara på knappen "
-"Slå upp.
"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Infoga en språkkod först."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Det är inte möjligt att ta reda på antalet singular/pluralformer automatiskt "
-"för språkkoden \"%1\".\n"
-"Har du installerat tdelibs.po för det här språket?\n"
-"Ange korrekt antal manuellt."
+"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Det antal singular/pluralformer som hittades för språkkoden \"%1\" är %2."
+"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Det gick inte att avgöra huvud för GNU-pluralformer. Kanske är GNU:s "
-"gettext-verktyg för gamla, eller innehåller inte ett föreslaget värde för ditt "
-"språk."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Tecken för snabbtangent:"
+"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Tecken för snabbtangent
"
-"Ange här vilket tecken som gör att det följande tecknet behandlas som en "
-"snabbtangent. I till exempel Qt är det \"&\" och i GTK är det \"_\".
"
-""
+"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Reguljärt uttryck för sammanhangsinformation:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Reguljärt uttryck för sammanhangsinformation
"
-"Ange här ett reguljärt uttryck som definierar vad som är "
-"sammanhangsinformation i meddelandet och inte får översättas.
"
+"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Komprimeringsmetod för bilagor till e-post"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i "
+"huvudkatalogen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "Använd &komprimering när en enstaka fil skickas"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "R&ättstavning i farten"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Kunde inte ta bort filen %1."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Rättstavning i farten
"
-"Aktivera det här för att låta Kbabel kontrollera stavning på texten medan du "
-"skriver den. Felstavade ord färgläggs med felfärgen.
"
+"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n"
+"%1\n"
+"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "Kom ihåg o&rd som ignoreras"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "F&il att lagra ignorerade ord i:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Kom ihåg ord som ignoreras
"
-"Aktivera det här för att låta Kbabel ignorera de ord där du har valt "
-"Ignorera alla i dialogrutan stavningskontroll, för varje "
-"stavningskontroll.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Baskatalog för PO-filer:"
+"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n"
+"%1\n"
+"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Ba&skatalog för POT-filer:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Läser filinformation"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"Baskataloger
\n"
-"Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n"
-"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n"
-"träd.
"
+"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n"
+"Kontrollera installationen."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Ö&ppna filer i nytt fönster"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Fel för valideringsverktyg"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
-msgstr ""
-""
-"Öppna filer i nytt fönster
\n"
-"Om det här aktiveras öppnas alla filer som öppnas från kataloghanteraren\n"
-"i ett nytt fönster
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Valideringsalternativ"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "A&vbryt processer vid avslut"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Meddelandekataloger"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
-msgstr ""
-""
-"Avbryt processer vid avslut
\n"
-"Om du markerar det här försöker Kbabel avbryta de processer som inte redan "
-"har avslutats när Kbabel avslutas,\n"
-"genom att skicka signalen \"kill\" till dem.
\n"
-"Observera: Det finns ingen garanti för att alla processer avbryts.
"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Ingen versionskontroll"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Skapa inde&x för filinnehåll"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Filinställningar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Skapa index för filinnehåll
\n"
-"Om du markerar det här kommer Kbabel skapa ett index för varje PO-fil för "
-"att snabba upp sök/ersätt-funktioner.
\n"
-"Observera: Det här gör att uppdatering av filinformation blir väsentligt "
-"långsammare.
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "I alla &filer"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Kör &msgfmt innan en fil behandlas"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Markerade filer"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"Kör msgfmt innan en fil behandlas
"
-"Om du markerar det här, kör Kbabel verktyget msgfmt från Gettext innan en "
-"fil behandlas.
"
-"Det rekommenderas att inställningen markeras, även om det gör behandlingen "
-"långsammare. Normalvärdet är att inställningen är markerad.
"
-"Att avmarkera inställningen är användbart för långsamma datorer och när du "
-"vill översätta PO-filer som inte stöds av den nuvarande versionen av verktygen "
-"i Gettext på ditt system. Nackdelen med att avmarkera den är att nästan ingen "
-"syntaxkontroll alls görs av behandlingskoden, så att ogiltiga PO-filer skulle "
-"kunna visas som riktiga, även om verktygen i Gettext skulle förkasta sådana "
-"filer.
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "I ma&llar"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Kommandon för kataloger"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Fr&åga före nästa fil"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Ersättningsbara:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "S¶ utan att fråga"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-""
-"Kommandon för kataloger
"
-"Här kan du lägga till de kommandon du vill köra i kataloger från "
-"kataloghanteraren. Kommandona visas sedan i undermenyn Kommandon "
-"i kataloghanterarens poppuppmeny.
"
-"Följande strängar byts ut i ett kommando:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Namnet på katalogen utan sökväg
"
-"- @PODIR@: Namnet på den PO-katalog med sökväg
"
-"- @POTDIR@: Namnet på mallkatalogen med sökväg
"
-"- @POFILES@: Namnen på PO-filer med sökväg
"
-"- @MARKEDPOFILES@: Namnen på markerade PO-filer med sökväg
"
+"Filinställningar
Här kan du finjustera vad som ska sökas:"
+"
- I alla filer: sök i alla filer, annars söks de markerade "
+"filerna i den markerade katalogen.
- Fråga före nästa fil: visa "
+"en dialogruta som frågar om sökningen ska fortsätta med nästa fil.
"
+"ul>
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Kommandon för filer"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Ersättningsbara:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Upplöst"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Kommandon för filer
"
-"Här kan du lägga till de kommandon du vill köra för filer från "
-"kataloghanteraren. Kommandona visas sedan i undermenyn Kommandon "
-"i kataloghanterarens sammanhangsberoende meny.
"
-"Följande strängar byts ut i ett kommando:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Namnet på filen utan sökväg eller filändelse
"
-"- @POFILE@: Namnet på PO-filen med sökväg och filändelse
"
-"- @POTFILE@: Namnet på motsvarande mallfil med sökväg och filändelse
"
-"- @POEMAIL@: Namn och e-postadress för senaste översättare
"
-"- @PODIR@: Namnet på den PO-katalog som PO-filen finns i, med sökväg
"
-"- @POTDIR@: Namnet på katalogen som mallfilen finns i, med sökväg
"
-""
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Upplöst för markerade"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Visade kolumner"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Återställ"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "Fla&gga"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Återställ för markerade"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Inexakt"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Rensa"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "O&översatt"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Rensa för markerade"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Totalt"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Inget arkiv"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN/&CVS-status"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS-dialogruta"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Senast änd&rad"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Uppdatera följande filer:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "&Senaste översättare"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Arkivera följande filer:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"Visade kolumner
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Hämta status för följande filer:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Baskatalog för källkod:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Sökvägsmönster"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Gamla meddelanden:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "Komman&dobeteckning:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Loggmeddelande:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Komman&do:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Kodning:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Rekommenderad (%1)"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ny post"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Lokal (%1)"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Uppdatera"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Arkivera"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Hämta status"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "Skapa &jämförelse"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Kommandoutmatning:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Kan inte hitta kodning: %1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Välkommen till projektguiden!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Guiden hjälper dig att ställa in ett nytt\n"
-"översättningsprojekt i Kbabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Det första du måste göra är att välja projektnamnet\n"
-"och filen där inställningen ska lagras.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Du bör också välja ett språk att översätta till\n"
-"och översättningsprojektets typ.\n"
-"
"
+"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n"
+"Vill du fortsätta?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[Startkommando]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Processen kunde inte startas."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[Avslutades med status %1]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[Klar]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Visa jämförelse"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Stän&g"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Senaste val (%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Inget CVS-arkiv"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Inte i CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokalt tillagd"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Borttagen lokalt"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Ändrad lokalt"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Uppdaterad"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras."
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN-dialogruta"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Hämta lokal status för följande filer:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Hämta information för följande filer:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Hämta information"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Inget SVN-arkiv"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Inte i SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Fel i arbetskopia"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Det här är inte ett giltigt SVN-arkiv. SVN-kommandon kan inte köras."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Fil som inställningar ska laddas från"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Kbabel-utvecklarna"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Originalupphovsman"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Nuvarande utvecklare, överföring till TDE3/Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till "
+"förbättringar."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och "
+"bidrog med den vackra startskärmen."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Skrev jämförelsealgoritm, fixade Kspell och kom med många användbara tips."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig "
+"hjälp."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Markera filer"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Av&markera filer"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Fel uppstod vid läsning av fil:\n"
+" %1\n"
+"Det kanske inte är en giltig PO-fil."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Resultat av översättningen:\n"
+"Redigerade poster: %1\n"
+"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n"
+"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n"
+"Inget hittat: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Statistik för grovöversättning"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Validering"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorera"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Validering klar.\n"
+"\n"
+"Kontrollerade filer: %1\n"
+"Antal fel: %2\n"
+"Antal ignorerade fel: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Validering klar"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation Copyright innehåller inte något år. Den kommer inte "
+"att uppdateras."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "validerar fil"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "tillämpa verktyg"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "letar efter matchande meddelande"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "förbereder meddelanden för att jämföra"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlös"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "Komman&dobeteckning:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Komman&do:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Re&digera..."
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"\n"
-"Inställningsfilnamn"
-"
\n"
-"Namnet på en fil där projektets\n"
-"inställning ska lagras.
\n"
-""
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Språk:"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Språk"
-"
\n"
-"Projektets målspråk, dvs. språket som översätts\n"
-"till. Det bör följa namngivningsstandarden\n"
-"i ISO 631.
\n"
-""
+"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n"
+"Kontrollera TDE-installationen."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Projekt&namn:"
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Sök:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
msgstr ""
-""
-"Projektnamn"
-"
\n"
-"Projektets namn är en identifikation av ett projekt som\n"
-"du kan se. Den visas i projektets inställningsdialogruta\n"
-"samt i namnlisten på fönster öppnade i projektet.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Observera: Projektnamnet kan inte ändras senare.\n"
-"
"
+"Sök text
Här kan du ange texten du vill söka efter. Om "
+"du vill söka efter reguljära uttryck, aktivera Använd reguljärt uttryck"
+"b> nedan.
"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "Projekt&typ:"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Ersätt"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersätt"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "Ersätt me&d:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Projekttyp\n"
-"Projekttypen låter dig finjustera inställningarna för\n"
-"en viss typ av välkänt översättningsprojekt.\n"
-"Den anger till exempel valideringsverktygen,\n"
-"en markering för snabbtangenter och huvudets formatering.\n"
-"
\n"
-"För närvarande kända typer:\n"
-"
\n"
-"- TDE: K-skrivbordsmiljöns internationaliseringsprojekt
\n"
-"- GNOME: GNOME:s översättningsprojektet
\n"
-"- Robot-översättning: Översättningsprojektet Robot
\n"
-"- Annat: Annat sorts projekt. Ingen finjustering görs
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+"Ersätt text
Här kan du ange den text du vill att den "
+"funna texten ska ersättas med. Texten används som den är. Det är inte "
+"möjligt att göra en bakåtreferens, om du har valt att söka efter ett "
+"reguljärt uttryck.
"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Inställnings&filnamn:"
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Sök"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Sökning i"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Översättningsprojektet Robot"
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "Msg&id"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "Ms&gstr"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Översättningsfiler
\n"
-"Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n"
-"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n"
-"träd.
"
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "&Kommentar"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
msgstr ""
-"Översättningsfilerna\n"
-"
"
-"
\n"
-"Om projektet innehåller mer än en fil att översätta, är\n"
-"det bättre att organisera filerna.\n"
-"\n"
-"Kbabel skiljer på två olika sorters översättningsfiler:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Mallar: filerna som ska översättas
\n"
-"- Översatta filer: filerna som redan är översatta\n"
-"(åtminstone delvis)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Välj katalogerna där filerna ska lagras. Om\n"
-"du lämnar fälten tomma, fungerar inte\n"
-"Kataloghanteraren."
+"Sökning i
Här väljer du vilken del av en katalogpost som "
+"ska användas för sökningar.
"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Filinställningar"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Källa för jämförelse"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Skiftläg&eskänslig"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Endast &hela ord"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "Ignorera &tecken för snabbtangent"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Ig&norera sammanhangsinformation"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "Från &markörens läge"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Sök &baklänges"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Använd reguljärt &uttryck"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Re&digera..."
+
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Fråga f&öre ersättning"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:149
msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+"Inställningar
Här kan du finjustera ersättning:"
+"
- Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text "
+"respekteras?
- Bara hela ord: text som hittas får inte vara en "
+"del av ett längre ord.
- Från markören: börja ersätt i den del "
+"av dokumentet där markören finns. Annars börjar ersättningen i början eller "
+"slutet.
- Sök bakåt: Borde vara självförklarligt."
+"li>
- Använd reguljärt uttryck: använd text inmatad i fältet Sök"
+"b> som ett reguljärt uttryck. Det här alternativet har ingen betydelse för "
+"ersättningstexten, i synnerhet är inga bakåtreferenser möjliga."
+"li>
- Fråga före ersättning: Aktivera om du vill kontrollera vad som "
+"ersätts. Annars ersätts all text som hittas utan att fråga.
"
+"qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
msgstr ""
-""
-"Källa för uppslagning av jämförelse
\n"
-"Här kan du välja en källa att använda för att\n"
-"hitta en skillnad.
\n"
-"Du kan välja fil, översättningsdatabas eller\n"
-"motsvarande översatt text.
\n"
-"Om du väljer översättningsdatabas, tas meddelanden att jämföra\n"
-"med från översättningsdatabasen. För att vara användbart måste\n"
-"du aktivera Lägg automatiskt posten till databasen i\n"
-"inställningsdialogrutan.
\n"
-"Det sista alternativet är användbart för de som använder\n"
-"PO-filer för korrekturläsning.
\n"
-"Du kan göra en tillfällig jämförelse med meddelanden från en fil\n"
-"genom att välja Verktyg->Jämföra->Öppna fil för jämförelse\n"
-"i Kbabels huvudfönster.
"
+"Inställningar
Här kan du finjustera sökning:"
+"
- Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text "
+"respekteras?
- Bara hela ord: text som hittas får inte vara en "
+"del av ett längre ord.
- Från markören: börja sök i den del av "
+"dokumentet där markören finns. Annars börjar sökningen i början eller slutet."
+"
- Sök bakåt: borde vara självförklarligt.
- Använd "
+"reguljärt uttryck: använd inmatad text som ett reguljärt uttryck.
"
+"ul>
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Gå till nästa"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "E&rsätt alla"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Ersätta den här strängen?"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "A&nvänd fil"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Identitet"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Använd meddelanden från översä&ttningsdatabas"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Information om dig och översättargruppen"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Använd &msgstr från samma fil"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Spara"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Baskatalog för jämförelsefiler:"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Inställningar för att spara filer"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:82
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
-msgstr ""
-"Baskatalog för jämförelsefiler
\n"
-"Här kan du definiera en katalog där filer att\n"
-"jämföra med lagras. Om filerna lagras på samma\n"
-"plats under den här katalogen som originalfilerna\n"
-"under sin baskatalog, kan Kbabel automatiskt öppna\n"
-"rätt fil att jämföra med.
\n"
-"Observera att den här inställningen har ingen verkan om\n"
-"inte meddelanden från databasen används vid jämförelser.
"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Rättstavning"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Tillagda tecken"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Inställningar för rättstavning"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "H&ur de ska visas:"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Källkod"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Fä&rg:"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Borttagna tecken"
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Hur &de ska visas:"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diverse inställningar"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Fär&g:"
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Kataloger"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Färglagd"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Understruken"
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Katalogkommandon"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Överstruken"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Filkommandon"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "F&ärg för citerade tecken:"
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Färg för s&yntax-fel:"
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Kataloghanterare"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Färg för s&tavfel:"
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Här kan du ställa in en färg för att visa felstavade\n"
-"ord och meningar som identifierats."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Jämföra"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Söker efter skillnader"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Färg för tecken i &c-format:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "Upp&datera filhuvud när fil sparas"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Färg f&ör taggar:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Uppda&tera beskrivande kommentar när fil sparas"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Teckensnitt för meddelanden"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "&Kontrollera filens syntax när den sparas"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Spara föråldrade &poster"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "&Starta sökning automatiskt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "Be&skrivning"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Förvalt:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(förvalt)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "&Behåll filens kodning"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Spara automatiskt"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
-msgstr ""
-""
-"Starta sökning automatiskt
\n"
-"Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n"
-"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n"
-"välja var sökningen görs med rutan Förvald ordlista.\n"
-"
"
-"Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n"
-"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n"
-" Ordlistor->Sök... eller håller inne ordlisteknappen\n"
-"i verktygsraden en stund.
"
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " min"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Fö&rvald ordlista:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Spara inte automatiskt"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Förvald ordlista
\n"
-"Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n"
-"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n"
-"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.
\n"
-"Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n"
-"ordlista från Inställningar->Anpassa ordlista.\n"
-"
"
+msgid "&General"
+msgstr "All&mänt"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Fält att uppdatera"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Ändrings&datum"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Senaste &översättare"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Språk"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "A&lla meddelanden"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&Teckenuppsättning"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Kodning"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Endast akt&uellt meddelande"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Pro&jekt"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Datumformat för ändringar"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Från början av filen till markörens läge"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Fö&rvalt datumformat"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens aktuella "
-"läge."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "&Lokalt datumformat"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "E&get datumformat"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Projektsträng"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Endast mark&erad text"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Projekt-id:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "H&uvud"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Använd detta som &standard"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Uppdatera översä&ttarens copyright"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Free Software Foundation copyright"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Komm&entar:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "Ta bo&rt copyright om den är tom"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Huvud:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "Upp&datera copyright"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Avmarkera ine&xakt status automatiskt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "Ä&ndra inte"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "Cop&yright"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
msgstr ""
-""
-"Avmarkera inexakt status automatiskt
\n"
-"Om det här aktiveras och du redigerar en inexakt post återställs inexakt "
-"status\n"
-"automatiskt (detta betyder att strängen , fuzzy\n"
-"tas bort från postens kommentar).
"
+"Uppdatera filhuvud
\n"
+"Markera den här knappen för att uppdatera informationen i filhuvudet "
+"varje gång det sparas.
\n"
+"Huvudet innehåller normalt information om datum och tid filen sist\n"
+"uppdaterades, senaste översättare etc.
\n"
+"Du kan välja vilken information du vill uppdatera i rutorna nedan.\n"
+"Fält som inte existerar läggs till i huvudet.\n"
+"Om du vill lägga till ytterligare fält till huvudet kan du redigera huvudet "
+"manuellt genom att välja\n"
+"Redigera->Redigera filhuvud... i redigeringsfönstret.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "A&nvänd smart redigering"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+"Fält att uppdatera
\n"
+"Välj vilka fält i huvudet du vill ska uppdateras när du sparar.\n"
+"Om ett fält inte existerar läggs det till i huvudet.
\n"
+"Om du vill lägga till ytterligare information till huvudet, måste du "
+"redigera huvudet manuellt\n"
+"genom att välja Redigera->Redigera filhuvud i redigeringsfönstret."
+"p>\n"
+"
Inaktivera Uppdatera filhuvud ovan om du inte vill att huvudet\n"
+"ska uppdateras när du sparar.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
msgstr ""
-""
-"Använd smart redigering
\n"
-"Markera det här för att göra det bekvämare att skriva text\n"
-"och låta Kbabel ta hand om vissa specialtecken som måste\n"
-"citeras. Skrivs till exempel '\\\"' in resulterar det i '\\\\\\\"'.\n"
-"Att trycka på returtangenten lägger automatiskt till ett blanktecken\n"
-"sist på raden, att trycka på Skift+Retur lägger till '\\\\n' sist på\n"
-"raden.
\n"
-"Observera att det här är bara tips, och det är fortfarande\n"
-"möjligt att skapa syntaktiskt felaktig text.
"
+"Kodning
Välj hur tecken ska kodas när de sparas i en "
+"fil. Om du är osäker på vilken kodning du ska använda, fråga din "
+"översättningsansvarige.
- %1: detta är den kodning som "
+"passar med teckenkodningen för ditt systems språk.
- %2: "
+"använder unicode-kodning (UTF-8).
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Kontrollera automatiskt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+"Behåll filens kodning
Om den här inställningen är "
+"aktiverad, sparas filer alltid med samma kodning som de lästes med. Filer "
+"utan teckenkodningsinformation i huvudet (t ex POT-filer) sparas med "
+"kodningen ovan.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Feligenkänning
\n"
-"Här kan du ställa in hur förekomsten av ett fel visas.\n"
-"Ljudsignal vid fel piper och Ändra textfärg vid fel\n"
-"ändrar färgen av den översatta texten. Om ingendera är vald\n"
-"kommer du fortfarande att se ett meddelande på statusraden.\n"
-"
"
+"Kontrollera filens syntax när den sparas
\n"
+"Markera det här för att automatiskt kontrollera filens syntax med "
+"\"msgfmt --statistics\"\n"
+"när en fil sparas. Du får bara ett meddelande om ett fel uppstod.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "L&judsignal vid fel"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+"Spara föråldrade poster
\n"
+"Om det här alternativet är aktiverat sparas föråldrade\n"
+"poster som hittades när filen öppnades. Föråldrade poster är\n"
+"markerade med #~ och skapas när msgmerge inte behöver en\n"
+"översättning längre. Om texten återkommer aktiveras de\n"
+"föråldrade posterna igen.\n"
+"Den huvudsakliga nackdelen är storleken på den sparade filen.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Än&dra textfärg vid fel"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+"Datumformat för ändringar
Väljer vilket format datum och "
+"tid av fältet\n"
+"PO-Revision-Date sparas med:
\n"
+"- Förvalt datumformat är formatet som normalt används i PO-filer."
+"li>\n"
+"
- Lokalt datumformat är det format som är specifikt för ditt land.\n"
+"Det kan anpassas i TDE:s Inställningscentral.
\n"
+"- Eget datumformat tillåter dig definiera ditt eget format.
"
+"ul> Du rekommenderas att använda det förvalda formatet för att "
+"undvika att skapa PO-filer som inte följer standarden.
För mer "
+"information se stycket Inställningar i handboken.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Utseende"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Projekt: %1"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Färglägg synta&x"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Färglägg bakgru&nd"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "Lokalt na&mn:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Markera mellanslag med &punkter"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "E-&post:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Visa citationstecken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "F&ullständigt namn på språket:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Statuslysdiod"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "Språk&kod:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "S&ändlista för språket:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Tidszon:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
msgstr ""
-""
-"Statuslysdioder
\n"
-"Välj var statuslysdioder ska visas och vilken färg de har.
"
+"Identitet
\n"
+"Fyll i information om dig och din översättningsgrupp.\n"
+"Den här informationen används när filhuvuden uppdateras.
\n"
+"Du kan hitta inställningarna om och vilka fält i huvudet som ska "
+"uppdateras\n"
+"på sidan Spara i den här dialogrutan.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "V&isa i statusrad"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "Antal singular/plu&ralformer:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Visa i e&ditor"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "Te&sta"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jekt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"Antal singular/pluralformer
\n"
+"Observera: För närvarande är den här inställningen TDE-specifik. "
+"Om du inte översätter TDE-program, kan du ignorera inställningen.
\n"
+"Välj här hur många singular- och pluralformer som används i ditt språk. "
+"Detta antal måste stämma med inställningarna din språkgrupp använder. Om du "
+"arbetar med TDE >= 2.2 med stöd för det språk du översätter till, välj "
+"inställningen Automatisk och Kbabel försöker hämta informationen "
+"automatiskt från TDE. Använd Testa för att kontrollera om den kan ta "
+"reda på det.
"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Stavning"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "Huvud för &GNU-pluralform:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Jämföra"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "S&lå upp"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Ordlistor"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "Kräv argument med pluralform &i översättning"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Huvud"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
+msgstr ""
+"Kräv argument med pluralform i översättning
\n"
+"Observera: Det här alternativet är för närvarande specifikt för "
+"TDE. Om du inte översätter ett TDE-program, kan du ignorera alternativet."
+"p>\n"
+"
Om alternativet är aktiverat, kräver valideringskontrollen att argumentet "
+"%n finns i meddelandet.
"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigeringsrad"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
+msgstr ""
+"Huvud för GNU-pluralform
\n"
+"Här kan du fylla i en post i huvudet för hantering av GNU-pluralformer. "
+"Om du lämnar posten tom, ändras inte posten eller läggs till i PO-filen."
+"p>\n"
+"
Kbabel kan automatiskt försöka avgöra värdet som föreslås av GNU:s "
+"gettext-verktyg för språket som för närvarande är valt. Klicka bara på "
+"knappen Slå upp.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Infoga en språkkod först."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Det är inte möjligt att ta reda på antalet singular/pluralformer automatiskt "
+"för språkkoden \"%1\".\n"
+"Har du installerat tdelibs.po för det här språket?\n"
+"Ange korrekt antal manuellt."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Databaskatalog:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"Det antal singular/pluralformer som hittades för språkkoden \"%1\" är %2."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Det gick inte att avgöra huvud för GNU-pluralformer. Kanske är GNU:s gettext-"
+"verktyg för gamla, eller innehåller inte ett föreslaget värde för ditt språk."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nya poster"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Tecken för snabbtangent:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Upphovsman:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+"Tecken för snabbtangent
Ange här vilket tecken som gör "
+"att det följande tecknet behandlas som en snabbtangent. I till exempel Qt är "
+"det \"&\" och i GTK är det \"_\".
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Från Kbabel"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Reguljärt uttryck för sammanhangsinformation:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritm"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
+msgstr ""
+"Reguljärt uttryck för sammanhangsinformation
Ange här "
+"ett reguljärt uttryck som definierar vad som är sammanhangsinformation i "
+"meddelandet och inte får översättas.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minimal poäng:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Komprimeringsmetod för bilagor till e-post"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmer att använda"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Poäng:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Arkiv med inexakta poster"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "Använd &komprimering när en enstaka fil skickas"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Ordförklaringar"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "R&ättstavning i farten"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Exakt "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
+msgstr ""
+"Rättstavning i farten
Aktivera det här för att låta "
+"Kbabel kontrollera stavning på texten medan du skriver den. Felstavade ord "
+"färgläggs med felfärgen.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Mening för mening"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "Kom ihåg o&rd som ignoreras"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerisk"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "F&il att lagra ignorerade ord i:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Ord för ord"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+"Kom ihåg ord som ignoreras
Aktivera det här för att låta "
+"Kbabel ignorera de ord där du har valt Ignorera alla i dialogrutan "
+"stavningskontroll, för varje stavningskontroll.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynamisk ordlista"
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&Baskatalog för PO-filer:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Antal resultat som föredras:"
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "Ba&skatalog för POT-filer:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Utdata"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"Baskataloger
\n"
+"Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n"
+"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n"
+"träd.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Utdatabehandling"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "Ö&ppna filer i nytt fönster"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Första stora bokstaven passar"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
+msgstr ""
+"Öppna filer i nytt fönster
\n"
+"Om det här aktiveras öppnas alla filer som öppnas från kataloghanteraren\n"
+"i ett nytt fönster
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Alla stora bokstäver passar"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "A&vbryt processer vid avslut"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Acceleratorsymbol (&&)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+msgstr ""
+"Avbryt processer vid avslut
\n"
+"Om du markerar det här försöker Kbabel avbryta de processer som inte "
+"redan har avslutats när Kbabel avslutas,\n"
+"genom att skicka signalen \"kill\" till dem.
\n"
+"Observera: Det finns ingen garanti för att alla processer avbryts.
"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Försök använda samma bokstav"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Skapa inde&x för filinnehåll"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Egna regler"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Skapa index för filinnehåll
\n"
+"Om du markerar det här kommer Kbabel skapa ett index för varje PO-fil för "
+"att snabba upp sök/ersätt-funktioner.
\n"
+"Observera: Det här gör att uppdatering av filinformation blir väsentligt "
+"långsammare.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Kör &msgfmt innan en fil behandlas"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+"Kör msgfmt innan en fil behandlas
Om du markerar det "
+"här, kör Kbabel verktyget msgfmt från Gettext innan en fil behandlas."
+"p>
Det rekommenderas att inställningen markeras, även om det gör "
+"behandlingen långsammare. Normalvärdet är att inställningen är markerad."
+"p>
Att avmarkera inställningen är användbart för långsamma datorer och när "
+"du vill översätta PO-filer som inte stöds av den nuvarande versionen av "
+"verktygen i Gettext på ditt system. Nackdelen med att avmarkera den är att "
+"nästan ingen syntaxkontroll alls görs av behandlingskoden, så att ogiltiga "
+"PO-filer skulle kunna visas som riktiga, även om verktygen i Gettext skulle "
+"förkasta sådana filer.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Kommandon för kataloger"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Ersätt sträng:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Ersättningsbara:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"Kommandon för kataloger
Här kan du lägga till de "
+"kommandon du vill köra i kataloger från kataloghanteraren. Kommandona visas "
+"sedan i undermenyn Kommandon i kataloghanterarens poppuppmeny."
+"p>
Följande strängar byts ut i ett kommando:
- @PACKAGE@: Namnet på "
+"katalogen utan sökväg
- @PODIR@: Namnet på den PO-katalog med sökväg"
+"li>
- @POTDIR@: Namnet på mallkatalogen med sökväg
- @POFILES@: "
+"Namnen på PO-filer med sökväg
- @MARKEDPOFILES@: Namnen på markerade "
+"PO-filer med sökväg
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Kontrollera språk"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Kommandon för filer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Använd aktuella filter"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Ersättningsbara:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Ställ in dagens datum"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+"Kommandon för filer
Här kan du lägga till de kommandon "
+"du vill köra för filer från kataloghanteraren. Kommandona visas sedan i "
+"undermenyn Kommandon i kataloghanterarens sammanhangsberoende meny."
+"p>
Följande strängar byts ut i ett kommando:
- @PACKAGE@: Namnet på "
+"filen utan sökväg eller filändelse
- @POFILE@: Namnet på PO-filen med "
+"sökväg och filändelse
- @POTFILE@: Namnet på motsvarande mallfil med "
+"sökväg och filändelse
- @POEMAIL@: Namn och e-postadress för senaste "
+"översättare
- @PODIR@: Namnet på den PO-katalog som PO-filen finns i, "
+"med sökväg
- @POTDIR@: Namnet på katalogen som mallfilen finns i, med "
+"sökväg
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Källor"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Visade kolumner"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Sök nu"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "Fla&gga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Sök alla"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Inexakt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "O&översatt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEInstKomponent"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Totalt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Allmänt"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "SVN/&CVS-status"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Sökläge"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Senast änd&rad"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Sök i hela databasen (långsam)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "&Senaste översättare"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
+"Shown columns
\n"
+""
msgstr ""
-"Sök igenom hela databasen och returnera allt som matchar \n"
-"enligt reglerna definierade under flikarna Allmänt \n"
-"och Match."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Sök i listan över \"bra nycklar\" (bäst)"
+"Visade kolumner
\n"
+""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"Sök i en lista av bra nycklar (se fliken "
-"Bra nycklar) enligt reglerna definierade under fliken "
-"Sök.\n"
-"Det här är det bästa sättet att söka, eftersom listan över bra nycklar "
-"troligen innehåller alla nycklar som matchar din sökning. Dock är den mindre än "
-"hela databasen."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Baskatalog för källkod:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Returnera listan över \"bra nycklar\" (snabbt)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Sökvägsmönster"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
-msgstr ""
-"Returnerar hela listan över bra nycklar"
-". Regler definierade under fliken Sök används inte."
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Grundläggande projektinformation"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skiftlägeskänslig"
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Översättningsfiler"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Om markerat blir sökningen skiftlägeskänslig. Det används inte om du "
-"använder sökläget Returnera listan över \"bra nycklar\"."
+"Filen \"%1\" finns redan.\n"
+"Vill du ersätta den?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normalisera blanksteg"
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Tar bort mellanslag i början och slutet av meningen.\n"
-"Byter också ut grupper av mer än ett mellanslag med bara ett mellanslagstecken."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Ta bort sammanhangskommentar"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Ta bort sammanhangskommentar, om den finns"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Tecken som ska ignoreras:"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Grovöversättning"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Starta sökning"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Matchningsmetod"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "S&tanna"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Finns i sökningen"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Vad ska översättas"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Matchar om sökningen finns i databasens sträng"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Oöversatta poster"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Sökningen innehåller"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Inexakta poster"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Matchar om sökningen innehåller databasens sträng"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Öve&rsatta poster"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Normal text"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
+msgstr ""
+"Poster att översätta
Välj här för vilka poster i filen "
+"som Kbabel försöker hitta en översättning. Ändrade poster markeras alltid "
+"som inexakta, oberoende av vilket alternativ du väljer.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Behandlar söksträngen som normal text."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Hur ska översättningen ske"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Lika med"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "An&vänd ordlistans inställningar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Matcha om sökning och databasens sträng är samma"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Över&sättning av enstaka ord"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Söksträngen antas vara ett reguljärt uttryck"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
+msgstr ""
+"Hur meddelanden översätts
Här kan du definiera om ett "
+"meddelande endast kan översättas i sin helhet, om liknande meddelanden är "
+"acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta enskilda ord i ett "
+"meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller liknande "
+"meddelanden hittades.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Ordersättning"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Om du använder ett eller två ords ordersättning "
-"varje gång du söker efter en mening med mindre än det angivna antalet ord, "
-"kommer sökmotorn också söka efter alla meningar som skiljer sig från originalet "
-"endast i ett eller två ord."
-"\n"
-"Exempel:"
-"
\n"
-"Om du letar efter Mitt namn är Andrea och du har aktiverat "
-"ett ords ordersättning kan du också hitta meningar som "
-"Mitt namn är Sven eller Ditt namn är Andrea."
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
+msgstr ""
+"Markera ändrade poster som inexakta
När en översättning "
+"för ett meddelande hittas, markeras posten standardmässigt som inexakt"
+"b>. Detta görs eftersom översättningen bara är en gissning av Kbabel och du "
+"alltid måste kontrollera resultaten noga. Inaktivera det här alternativet "
+"bara om du vet vad du gör.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Använd ersättning av ett ord"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Initiera &TDE-specifika poster"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maximalt antal ord i sökningen:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
+msgstr ""
+"Initiera TDE-specifika poster
Initiera posterna "
+"\"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. Dessutom fylls "
+"\"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med "
+"identitetsinställningarna.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Använd ersättning av två ord"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordlistor"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
+msgstr ""
+"Ordlistor
Välj här vilka ordlistor som ska användas för "
+"att hitta en översättning. Om du väljer mer än en ordlista används de i "
+"samma ordning som de visas i listan.
Knappen Anpassa låter dig "
+"tillfälligt anpassa vald katalog. Originalinställningarna återställs efter "
+"dialogrutan stängts.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Meddelanden:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokala tecken för reguljära uttryck:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+"När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten "
+"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara "
+"är en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. "
+"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Databaskatalog:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "T&illgängliga:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Lägg automatiskt posten till databasen"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Ma&rkerade:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Lägg automatiskt till en post i databasen om en ny översättning läggs till av "
-"någon (kan vara Kbabel)"
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "snabbtangent"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Författare till automatiskt tillagda poster:"
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argument"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
-msgstr ""
-"Ange namn och e-postadress som du vill använda som "
-"senaste översättare som arkiveras när du lägger till en post till "
-"databasen automatiskt (dvs. när du ändrar en översättning med Kbabel)."
-""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "sammanhangsinformation"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Granska enstaka PO-fil"
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "ekvationer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Granska katalog"
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "översättning med inkonsekvent längd"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Granska katalog och underkataloger"
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Engelsk text i översättning"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Granskar fil:"
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "pluralformer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Poster tillagda:"
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "skiljetecken"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Totalförlopp:"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Fel vid laddning av data (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Behandlar fil:"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen hittades inte"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Laddar fil:"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Filen är inte XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Förväntade taggen 'item'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Upprepade strängar"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Förväntade taggen 'name'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Bra nycklar"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Förväntade taggen 'exp'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Här kan du ange hur listan över bra nycklar fylls i."
-"\n"
-"Du kan ange minimala antalet ord i sökningen som en nyckel måste ha för att "
-"läggas till i listan över bra nycklar."
-"
\n"
-"Du kan också ange minimala antalet ord av nyckeln som sökningen måste ha för "
-"att lägga till nyckeln i listan."
-"
\n"
-"Dessa två tal är procentsatser av det totala antalet ord. Om resultatet av "
-"denna procentsats är mindre än ett, ändrar sökmotorn den till ett."
-"
\n"
-"Slutligen kan du ange maximala antalet poster i listan."
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "översättning med bara blanktecken"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minsta antal ord i nyckeln som också finns i sökningen (%):"
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML-taggar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "sparar fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minsta antal sökord i nyckeln (%):"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "laddar fil"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Maximal längd på listan:"
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabell:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Vanliga ord"
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
+msgstr ""
+"Teckenväljare
Det här verktyget låter dig infoga "
+"specialtecken med ett dubbelklick.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Bortse från ord med högre frekvens än:"
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Komm&entar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
+msgstr ""
+"Kommentarredigerare
\n"
+"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade "
+"meddelandet.\n"
+"
Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i "
+"källkoden\n"
+"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n"
+"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.
\n"
+"Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n"
+"Inställningar->Visa kommentarer.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Vanliga ord anses finnas i varje nyckel"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
+msgstr ""
+"PO-sammanhang
Det här fönstret visar sammanhanget för "
+"det aktuella meddelandet i PO-filen. Normalt visar det fyra meddelanden "
+"innan det aktuella meddelandet och fyra efter det.
Du kan dölja "
+"verktygsfönstret genom att inaktivera Inställningar->Visa verktyg."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Redigera källa"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "aktuell post"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Ytterligare information"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "oöversatt"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Plural %1: %2\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Projektnamn:"
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
+msgstr ""
+"Fellista
Fönstret visar listan med fel som hittas av "
+"valideringsverktygen, så att du vet varför aktuellt meddelande är markerat "
+"med ett fel.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Projektnyckelord:"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Gå till post"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Allmän information"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "V&erkställ inställningar"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Enstaka fil"
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
+msgstr ""
+"Den här knappen uppdaterar huvudet med aktuella inställningar. Det "
+"resulterande huvudet är det som skulle skrivas till PO-filen när den sparas."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Enstaka katalog"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Återställ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Rekursiv katalog"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr ""
+"Den här knappen återställer alla ändringar som hittills gjorts.
"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Källnamn:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Filhuvudredigerare för %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+msgid ""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
+msgstr ""
+"Det här är inte ett giltigt huvud.
\n"
+"Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Filterinställning..."
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
+msgstr ""
+"Det här är inte ett giltigt huvud.
\n"
+"Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Re&digera..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Använd filter"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Sammanhang infogat av Kbabel, översätt inte:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "Sökväg till ko&mpendium-fil"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Plural %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Ignorera inexakta strängar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
+msgstr ""
+"Du har inte använt Kbabel tidigare. För att Kbabel ska fungera korrekt måste "
+"du först fylla i lite information i dialogrutan Inställningar.\n"
+"Som minst krävs att du fyller i identitetssidan.\n"
+"Kontrollera även kodningen på sidan Spara. För tillfället är den inställd "
+"till %1. Du vill antagligen att kodningen ska stämma överens med "
+"inställningarna från din översättargrupp (UTF-8 för svenska)."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Endast &hela ord"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Spara s&ärskilt..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "S&kiftlägeskänslig"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "An&ge paket..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "En text matchar om den:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Vyer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "Är &lika med söktexten"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &fönster"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "I&nnehåller ett ord i söktexten"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "&Kopiera msgid till msgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Finns i s&öktexten"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Kopiera s&ökresultat till msgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Är &snarlik söktexten"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Kopiera msgstr till andra &pluralformer"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Innehåller sökte&xten"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Kopiera markerat tecken till msgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Sökväg till hjälpfil:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Avmarkera ine&xakt status"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ignorera inexakta poster"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "Redigera fil&huvud..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"\n"
-"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: namnet på det aktuella översatta programmet eller "
-"paketet
\n"
-"- @LANG@: språkkoden
\n"
-"- @DIRn@: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot den "
-"n:te katalogen räknat från filnamnet.
\n"
-"
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "Infoga n&ästa tagg"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Granska enstaka PO-fil..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Infoga nästa tagg från msgid-p&osition"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Granska katalog..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Infoga &tagg"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Granska katalog och underkataloger..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Visa taggmeny"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Gå till nästa tagg"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
-msgstr ""
-""
-"Markera ogiltiga som inexakta
\n"
-"Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n"
-"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n"
-"att markeras som inexakta, och den resulterande\n"
-"filen kommer att sparas.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Gå till föregående tagg"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "Vali&dera inte inexakta"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Infoga nästa argument"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
-msgstr ""
-""
-"Validera inte inexakta
\n"
-"Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n"
-"som är markerade som inexakta att valideras.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Infoga arg&ument"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Markeringar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Visa argumentmeny"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Föregående"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nästa"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Att ställa in dynamiskt:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "F&örsta posten"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Inkludera mallar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "S&ista posten"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Använd &jokertecken"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Till&baka i historiken"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Nuvarande:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Fra&måt i historiken"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Övergripande:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "Sök t&ext"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Aktuell fil:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Sök markerad te&xt"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Validering:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&Redigera ordlista"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Anpassa or&dlista"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Om ordlista"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
msgstr ""
-"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från "
-"databasen:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Ingen skillnad hittades"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Skillnad hittad"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "Kontrollera &stavning..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades."
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Kontrollera &allt..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "&Kontrollera från markörpositionen..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Välj en fil att jämföra med"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Kontrollera aktu&ell..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "laddar fil för jämförelse"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Kontrollera från markör&position till filslut..."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Fel uppstod vid läsning av fil:\n"
-" %1\n"
-"Det kanske inte är en giltig PO-fil."
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Kontrollera &markerad text..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Du har inte behörighet att läsa filen:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Jämförelseläge"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Du har inte angett en giltig fil:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Visa originalte&xt"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Öppna fil för jämförelse"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Insticksprogrammet för import kan inte hantera den här sortens fil.\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Grovöversättning..."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fel uppstod vid öppning av fil:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Kataloghanteraren..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Söksträngen har inte hittats ännu.\n"
-"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n"
-"Försök igen senare."
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Redigeringsläge på/av"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "Antal &ord"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext-information"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Inga avvikelser har hittats."
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Rensa bokmärken"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"En del avvikelser hittades.\n"
-"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå-> Nästa fel"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Vyer"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Totalt antal ord: %1\n"
-"\n"
-"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n"
-"\n"
-"Ord i inexakta meddelanden: %3"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Nuvarande: 0"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Antal ord"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Totalt: 0"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabell:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Inexakta: 0"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-""
-"Teckenväljare
"
-"Det här verktyget låter dig infoga specialtecken med ett dubbelklick.
"
-""
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Oöversatta: 0"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "V&erkställ inställningar"
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
-msgstr ""
-""
-"Den här knappen uppdaterar huvudet med aktuella inställningar. Det "
-"resulterande huvudet är det som skulle skrivas till PO-filen när den sparas.
"
-""
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "inexakt"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Återställ"
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "felaktig"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr ""
-""
-"Den här knappen återställer alla ändringar som hittills gjorts.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "Infoga"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Filhuvudredigerare för %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "Läs/skriv"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Rad: %1 Kol: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
-""
-"Det här är inte ett giltigt huvud.
\n"
-"Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.
"
+"Statusraden
\n"
+"Statusraden visar information om den öppnade filen,\n"
+"som det totala antalet poster och antalet inexakta och oöversatta\n"
+"meddelanden. Indexet och statusen av den aktuella visade posten anges också."
+"
"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Utför &alla kontroller"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Kontrollera &syntax"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
msgstr ""
-""
-"Det här är inte ett giltigt huvud.
\n"
-"Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.
"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
-"You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"Options->Show Comments.
"
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-""
-"Kommentarredigerare
\n"
-"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade "
-"meddelandet."
-"\n"
-"
Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i "
-"källkoden\n"
-"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n"
-"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.
\n"
-"Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n"
-"Inställningar->Visa kommentarer.
"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "Gå till post med msgid "
+"Detta dokument innehåller förändringar som inte sparats.\n"
+"Vill du spara eller hoppa över ändringarna?"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Inaktivera startskärm vid start"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Det finns inga ändringar att spara."
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Fil som inställningar ska laddas från"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "Skriv över"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Filer att öppna"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
+msgstr ""
+"Kan inte använda Klauncher för att starta kataloghanteraren. Du bör "
+"kontrollera installationen av TDE.\n"
+"Starta kataloghanteraren manuellt."
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "Kbabel"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Nuvarande: %1"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Avancerad PO-filseditor"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Totalt: %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Kbabel-utvecklarna"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Inexakta: %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Originalupphovsman"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Oöversatta: %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Skrev jämförelsealgoritm, fixade Kspell och kom med många användbara tips."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "Skrivskydd"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Skrev ordlisteinsticksprogrammet för att leta i en databas och en del annan "
-"kod."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Nuvarande utvecklare, överföring till TDE3/Qt3."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Felrättningar, Kfil-insticksprogram för PO-filer, CVS-stöd, e-postfiler"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Översättningslistvy"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Nuvarande utvecklare"
+"Ett fel uppstod när informationssidan om gettext skulle öppnas:\n"
+"%1"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till "
-"förbättringar."
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Stavningskontroll av flera filer är klar."
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och "
-"bidrog med den vackra startskärmen."
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Stavningskontroll klar"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig "
-"hjälp."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Redigera"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Inställningar för redigering"
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Sök"
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar"
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Inställningar för att visa skillnader"
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Teckensnittsinställningar"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Färger"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Gå till post"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Färginställningar"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"Sökresultat
"
-"Den här delen av fönstret visar resultaten av sökning i ordlistor."
-"
"
-"
Längst upp visas antalet poster som hittats och var den aktuella visade "
-"posten kan hittas. Använd knapparna vid botten för att leta igenom "
-"sökresultaten.
"
-"Sökning påbörjas antingen automatiskt när en annan post väljs i "
-"redigeringsfönstret eller genom att välja önskad katalog i Ordlistor->"
-"Sök....
"
-"De gemensamma inställningarna kan anpassas i dialogrutan Inställningar under "
-"fliken Sök och inställningarna för olika ordlistor kan ändras med "
-"Inställningar->Anpassa ordlista.
"
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Sökresultat
Den här delen av fönstret visar resultaten "
+"av sökning i ordlistor.
Längst upp visas antalet poster som hittats och "
+"var den aktuella visade posten kan hittas. Använd knapparna vid botten för "
+"att leta igenom sökresultaten.
Sökning påbörjas antingen automatiskt "
+"när en annan post väljs i redigeringsfönstret eller genom att välja önskad "
+"katalog i Ordlistor->Sök....
De gemensamma inställningarna kan "
+"anpassas i dialogrutan Inställningar under fliken Sök och "
+"inställningarna för olika ordlistor kan ändras med Inställningar->Anpassa "
+"ordlista.
"
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
msgid ""
@@ -3582,8 +3181,8 @@ msgstr ""
" Dwayne Bailey \n"
" Andrea Rizzi \n"
"\n"
-"Alla kommentarer, förslag, etc. bör skickas till e-postlistan "
-".\n"
+"Alla kommentarer, förslag, etc. bör skickas till e-postlistan .\n"
"\n"
"Detta program distribueras under GNU:s GPL-licens.\n"
"\n"
@@ -3600,967 +3199,658 @@ msgstr "Origina<ext (msgid):"
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-""
-"Original String
\n"
+"Original String
\n"
"This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.
"
msgstr ""
-""
-"Originaltext
\n"
+"Originaltext
\n"
"Denna del av fönstret visar originaltexten för\n"
"aktuell visad post.
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
msgid "Original Text"
-msgstr "Originaltext"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "&Översatt text (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "inexakt"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "oöversatt"
+msgstr "Originaltext"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "felaktig"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "&Översatt text (msgstr):"
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
+"Status LEDs
\n"
"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
"Editor on page Appearance
"
msgstr ""
-""
-"Statuslysdioder
\n"
+"Statuslysdioder
\n"
"Dessa lysdioder visar status för det aktuella visade meddelandet.\n"
"Du kan ändra deras färg i dialogrutan Inställningar under fliken\n"
"Redigerare på sidan Utseende
"
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
+"Translation Editor
\n"
"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
+"displayed message."
msgstr ""
-""
-"Översättningsredigerare
\n"
-"Denna redigerare visar och låter dig redigera översättningen av det visade "
-"aktuella meddelandet.
"
+"Översättningsredigerare
\n"
+"Denna redigerare visar och låter dig redigera översättningen av det "
+"visade aktuella meddelandet.
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
msgid "Translated String"
msgstr "Översatt text"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Search"
msgstr "Sökning"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Se&arch"
msgstr "Sö&kning"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
msgid "PO Context"
msgstr "PO-sammanhang"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
msgid "PO C&ontext"
msgstr "&PO-sammanhang"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
msgid "Character Table"
msgstr "Teckentabell"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
msgid "C&hars"
msgstr "Te&cken"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
msgid "Tag List"
msgstr "Tagglista"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
msgid "Source Context"
msgstr "Källkodssammanhang"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:522
msgid "Source"
msgstr "Källkod"
#: kbabel/kbabelview.cpp:532
msgid "Translation List"
-msgstr "Översättningslista"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Fellista"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Fel"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [skrivskyddad]"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet. Kontrollera filhuvudet."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Fel vid läsning av filen:\n"
-" %1\n"
-"Någon post hittades inte."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Filen innehöll syntaktiska fel och försök har gjorts att hitta dem.\n"
-"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå -> Nästa fel."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Alla ändringar förloras om filen återställs till senast sparade tillstånd."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Återställ"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet för filen:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Mindre syntaxfel hittades vid läsning av filen:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Du har inte behörighet att skriva till filen:\n"
-"%1\n"
-"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"Kbabel är inte klar med senaste åtgärden ännu.\n"
-"Vänta."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid skrivning av filen:\n"
-"%1\n"
-"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Skriv &över"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Du har angett katalogen:\n"
-"%1\n"
-"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen %1 existerar redan.\n"
-"Vill du skriva över den?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Inställningar för spara särskilt"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Filen är syntaktiskt korrekt.\n"
-"\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel i huvudet.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vill du fortsätta eller avbryta och redigera filen igen?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Redigera filen igen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Under ett försök att kontrollera syntaxen med msgfmt uppstod ett fel.\n"
-"Kontrollera att paketet GNU-gettext\n"
-"installerades korrekt."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Utför alla kontroller"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Detta dokument innehåller förändringar som inte sparats.\n"
-"Vill du spara eller hoppa över ändringarna?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"%n ersättning utfördes."
-"
Dokumentets slut har nåtts."
-"
Fortsätta från början?\n"
-"%n ersättningar utfördes."
-"
Dokumentets slut har nåtts."
-"
Fortsätta från början?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Slutet på dokumentet har nåtts.\n"
-"Fortsätta från början?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n ersättning utfördes\n"
-"%n ersättningar utfördes"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Söksträngen hittades inte."
+msgstr "Översättningslista"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Slutet på dokumentet har nåtts.\n"
-"Fortsätt i nästa fil?"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Fellista"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghanteraren misslyckades."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Fel"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
-msgstr ""
-"%n ersättning utfördes."
-"
Dokumentets början har nåtts."
-"
Fortsätta från slutet?\n"
-"%n ersättningar utfördes."
-"
Dokumentets början har nåtts."
-"
Frtsätta från slutet?"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [skrivskyddad]"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dokumentets början har nåtts.\n"
-"Fortsätta från slutet?"
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet. Kontrollera filhuvudet."
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
msgstr ""
-"1 fel: %1\n"
-"%n fel: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Förbereder stavningskontroll"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Rättstavning"
+"Fel vid läsning av filen:\n"
+" %1\n"
+"Någon post hittades inte."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
-"Kbabel kan inte starta stavningskontrollen. Kontrollera TDE-installationen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Ingen relevant text för stavningskontroll har hittats."
+"Filen innehöll syntaktiska fel och försök har gjorts att hitta dem.\n"
+"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå -> Nästa fel."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
#, c-format
msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Fel vid öppning av filen som innehåller ord att ignorera vid "
-"stavningskontroll.\n"
-"%1"
+"Du har inte behörighet att läsa filen:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
#, c-format
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Bara lokala filer är tillåtna för att spara ignorerade ord från "
-"stavningskontroll:\n"
-"%1"
+"Du har inte angett en giltig fil:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Det verkar finnas ett fel i synkroniseringen av stavningskontrollprocessen och "
-"Kbabel.\n"
-"Kontrollera att du har gjort korrekta inställningar för ditt språk för "
-"stavningskontroll.\n"
-"Om du har det och problemet går att upprepa, skicka en detaljerad felrapport "
-"(dina inställningar av stavningskontrollen, vilken fil du kontrollerade och vad "
-"som måste göras för att upprepa problemet) genom att använda Hjälp-> "
-"Rapportera fel..."
+"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
#, c-format
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Rättstavning: %n ord ersatt\n"
-"Rättstavning: %n ord ersatta"
+"Insticksprogrammet för import kan inte hantera den här sortens fil.\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
msgstr ""
-"Stavningskontrollen är klar.\n"
-"Inga felstavade ord hittades."
+"Alla ändringar förloras om filen återställs till senast sparade tillstånd."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Rättstavning avbruten"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Återställ"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Stavningskontrollprogrammet kunde inte startas.\n"
-"Kontrollera att du har ställt in stavningskontrollprogrammet riktigt och att "
-"det ligger i din sökväg."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Stavningskontrollprogrammet verkar ha kraschat."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Söker"
+"Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet för filen:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Kan inte öppna projektfil\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Fel i projektfil"
+"Mindre syntaxfel hittades vid läsning av filen:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
msgstr ""
-"Du har inte använt Kbabel tidigare. För att Kbabel ska fungera korrekt måste du "
-"först fylla i lite information i dialogrutan Inställningar.\n"
-"Som minst krävs att du fyller i identitetssidan.\n"
-"Kontrollera även kodningen på sidan Spara. För tillfället är den inställd till "
-"%1. Du vill antagligen att kodningen ska stämma överens med inställningarna "
-"från din översättargrupp (UTF-8 för svenska)."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Spara s&ärskilt..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "An&ge paket..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &fönster"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "&Kopiera msgid till msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Kopiera s&ökresultat till msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Kopiera msgstr till andra &pluralformer"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Kopiera markerat tecken till msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Avmarkera ine&xakt status"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "Redigera fil&huvud..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Infoga n&ästa tagg"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Infoga nästa tagg från msgid-p&osition"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Infoga &tagg"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Visa taggmeny"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Gå till nästa tagg"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Gå till föregående tagg"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Infoga nästa argument"
+"Du har inte behörighet att skriva till filen:\n"
+"%1\n"
+"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Infoga arg&ument"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Visa argumentmeny"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nästa"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "F&örsta posten"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"Kbabel är inte klar med senaste åtgärden ännu.\n"
+"Vänta."
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "S&ista posten"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid skrivning av filen:\n"
+"%1\n"
+"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Du har angett katalogen:\n"
+"%1\n"
+"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Föreg&ående inexakta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Filen %1 existerar redan.\n"
+"Vill du skriva över den?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Nästa ine&xakta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Inställningar för spara särskilt"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "För&egående oöversatta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Filen är syntaktiskt korrekt.\n"
+"\n"
+"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Näst&a oöversatta"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt hittade ett syntaktiskt fel.\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Fö®ående fel"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt hittade ett syntaktiskt fel i huvudet.\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Nä&sta fel"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vill du fortsätta eller avbryta och redigera filen igen?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Till&baka i historiken"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Fra&måt i historiken"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Redigera filen igen."
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "Sök t&ext"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Under ett försök att kontrollera syntaxen med msgfmt uppstod ett fel.\n"
+"Kontrollera att paketet GNU-gettext\n"
+"installerades korrekt."
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Sök markerad te&xt"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Inga avvikelser har hittats."
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Redigera ordlista"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Utför alla kontroller"
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Anpassa or&dlista"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"En del avvikelser hittades.\n"
+"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå-> Nästa fel"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Om ordlista"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"%n ersättning utfördes.
Dokumentets slut har nåtts.
Fortsätta från "
+"början?\n"
+"%n ersättningar utfördes.
Dokumentets slut har nåtts.
Fortsätta "
+"från början?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Slutet på dokumentet har nåtts.\n"
+"Fortsätta från början?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "Stän&g"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n ersättning utfördes\n"
+"%n ersättningar utfördes"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Anpassa..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Söksträngen hittades inte."
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "Kontrollera &stavning..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Slutet på dokumentet har nåtts.\n"
+"Fortsätt i nästa fil?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Kontrollera &allt..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghanteraren misslyckades."
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "&Kontrollera från markörpositionen..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+"%n ersättning utfördes.
Dokumentets början har nåtts.
Fortsätta "
+"från slutet?\n"
+"%n ersättningar utfördes.
Dokumentets början har nåtts.
Frtsätta "
+"från slutet?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Kontrollera aktu&ell..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Dokumentets början har nåtts.\n"
+"Fortsätta från slutet?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Kontrollera från markör&position till filslut..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"1 fel: %1\n"
+"%n fel: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Kontrollera &markerad text..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Förbereder stavningskontroll"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Jämförelseläge"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rättstavning"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Visa jämförelse"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Kbabel kan inte starta stavningskontrollen. Kontrollera TDE-installationen."
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Visa originalte&xt"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Ingen relevant text för stavningskontroll har hittats."
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Öppna fil för jämförelse"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fel vid öppning av filen som innehåller ord att ignorera vid "
+"stavningskontroll.\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Grovöversättning..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bara lokala filer är tillåtna för att spara ignorerade ord från "
+"stavningskontroll:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Kataloghanteraren..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Det verkar finnas ett fel i synkroniseringen av stavningskontrollprocessen "
+"och Kbabel.\n"
+"Kontrollera att du har gjort korrekta inställningar för ditt språk för "
+"stavningskontroll.\n"
+"Om du har det och problemet går att upprepa, skicka en detaljerad felrapport "
+"(dina inställningar av stavningskontrollen, vilken fil du kontrollerade och "
+"vad som måste göras för att upprepa problemet) genom att använda Hjälp-> "
+"Rapportera fel..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Redigeringsläge på/av"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Rättstavning: %n ord ersatt\n"
+"Rättstavning: %n ord ersatta"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "Antal &ord"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Stavningskontrollen är klar.\n"
+"Inga felstavade ord hittades."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Avbryt sökning"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Rättstavning avbruten"
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext-information"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"Stavningskontrollprogrammet kunde inte startas.\n"
+"Kontrollera att du har ställt in stavningskontrollprogrammet riktigt och att "
+"det ligger i din sökväg."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Rensa bokmärken"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Stavningskontrollprogrammet verkar ha kraschat."
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Vyer"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från "
+"databasen:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Nuvarande: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Ingen skillnad hittades"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Totalt: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Skillnad hittad"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Inexakta: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades."
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Oöversatta: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "Infoga"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Välj en fil att jämföra med"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "Läs/skriv"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "laddar fil för jämförelse"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Rad: %1 Kol: %2"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Visa information"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
msgstr ""
-""
-"Statusraden
\n"
-"Statusraden visar information om den öppnade filen,\n"
-"som det totala antalet poster och antalet inexakta och oöversatta\n"
-"meddelanden. Indexet och statusen av den aktuella visade posten anges också.
"
-""
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Validering"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Utför &alla kontroller"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Kontrollera &syntax"
+"Söksträngen har inte hittats ännu.\n"
+"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n"
+"Försök igen senare."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Det finns inga ändringar att spara."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "Skriv över"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-"Kan inte använda Klauncher för att starta kataloghanteraren. Du bör kontrollera "
-"installationen av TDE.\n"
-"Starta kataloghanteraren manuellt."
+"Totalt antal ord: %1\n"
+"\n"
+"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n"
+"\n"
+"Ord i inexakta meddelanden: %3"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Nuvarande: %1"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Antal ord"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Totalt: %1"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Identifikation"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Inexakta: %1"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Originaltext"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Oöversatta: %1"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Gå till post med msgid "
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "Skrivskydd"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Inaktivera startskärm vid start"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när informationssidan om gettext skulle öppnas:\n"
-"%1"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Filer att öppna"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Stavningskontroll av flera filer är klar."
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "Kbabel"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Stavningskontroll klar"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Avancerad PO-filseditor"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Skrev ordlisteinsticksprogrammet för att leta i en databas och en del annan "
+"kod."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
msgstr ""
-""
-"Fellista
"
-"Fönstret visar listan med fel som hittas av valideringsverktygen, så att du "
-"vet varför aktuellt meddelande är markerat med ett fel.
"
+"Felrättningar, Kfil-insticksprogram för PO-filer, CVS-stöd, e-postfiler"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Identifikation"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Översättningslistvy"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Originaltext"
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar."
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"PO-sammanhang
"
-"Det här fönstret visar sammanhanget för det aktuella meddelandet i PO-filen. "
-"Normalt visar det fyra meddelanden innan det aktuella meddelandet och fyra "
-"efter det.
"
-"Du kan dölja verktygsfönstret genom att inaktivera Inställningar->"
-"Visa verktyg.
"
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "aktuell post"
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck."
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Plural %1: %2\n"
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4572,174 +3862,162 @@ msgstr "Stavningskontroll"
msgid "&Spell Check"
msgstr "K&ontrollera stavning"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Redigera"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Rapportera fel..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Inställningar för redigering"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Använd inte:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Sök"
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Använd:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytta &uppåt"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Inställningar för att visa skillnader"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytta &ner"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Teckensnitt"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Anpassa..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Teckensnittsinställningar"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "Kbabeldict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Färger"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Färginställningar"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Om modulen"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Sammanhang infogat av Kbabel, översätt inte:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Dölj &inställningar"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Plural %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Visa &inställningar"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "pluralformer"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "skiljetecken"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Nuvarande:"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "snabbtangent"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Hittad i:"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "sammanhangsinformation"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Översättare:"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "ekvationer"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML-taggar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Mer"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argument"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "översättning med bara blanktecken"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Engelsk text i översättning"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "översättning med inkonsekvent längd"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Fel vid laddning av data (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Föregående"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Filen hittades inte"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Nästa >"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Filen är inte XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Redigera fil"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Förväntade taggen 'item'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Redigera fil %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Skicka felrapporter till %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Förväntade taggen 'name'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Upphovsman:"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Förväntade taggen 'exp'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Upphovsmän:"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "laddar fil"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Tack till:"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "sparar fil"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Ingen information tillgänglig."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "Kbabeldict"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Anpassa ordlista %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Om modulen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel när Kbabel skulle startas:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Dölj &inställningar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Det uppstod ett fel då DCOP användes."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Visa &inställningar"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Modulen \"Översättningsdatabas\" verkar\n"
+"inte vara installerad på systemet."
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4769,47 +4047,156 @@ msgstr "Ordlista för översättare"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "© 2000, 2001, 2002, 2003 Kbabeldict-utvecklarna"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Rapportera fel..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Inget fel"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Använd inte:"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Databaskatalogen finns inte:\n"
+"%1\n"
+"Vill du skapa den nu?"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skapa katalog"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Skapa inte"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Det gick inte att skapa katalogen %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Använd:"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Det finns säkerhetskopierade databasfiler från tidigare Kbabel-versioner. "
+"En annan version av Kbabel (troligen från TDE 3.1.1 eller 3.1.2) har dock "
+"skapat en ny databas. På grund av detta innehåller din Kbabel-installation "
+"två versioner av databasfiler. Tyvärr kan inte den gamla och nya versionen "
+"sammanfogas. Du måste välja en av dem.
Om du väljer den gamla "
+"versionen, kommer den nya att tas bort. Om du väljer den nya versionen, "
+"lämnas de gamla databasfilerna kvar. Du måste ta bort dem manuellt, annars "
+"visas det här meddelandet igen (de gamla filerna finns under $TDEHOME/share/"
+"apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytta &uppåt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Gammal databas hittad"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytta &ner"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Anv&änd gammal databas"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Anpassa..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Använd &ny databas"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"Namnet du valde används redan.\n"
-"Ändra källnamnet."
+"Databasfilerna hittades inte.\n"
+"Vill du skapa dem nu?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Namnet är inte unikt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Kan inte öppna databasen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "En annan sökning är redan påbörjad"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Kan inte söka nu: en PO-fil håller på att granskas"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Kan inte öppna databasen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Databasen är tom"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Ingen post för det här paketet i databasen."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Söker efter %1 i databasen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Letar efter upprepningar"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Minimal upprepning"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Infoga minimala antalet repetitioner för en sträng:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Söker upprepad sträng"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Välj en katalog som du vill granska rekursivt"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Granskar katalog %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Välj katalog att granska"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Välj PO-fil som du vill granska"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Granskar fil %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4817,14 +4204,50 @@ msgstr "Namnet är inte unikt"
msgid "Translation Database"
msgstr "Översättningsdatabas"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Söker ord"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Behandla utmatning"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "Snabb översättningssökmotor baserad på databaser"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Granskar fil: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Poster tillagda: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Namnet du valde används redan.\n"
+"Ändra källnamnet."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Namnet är inte unikt"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4834,14 +4257,12 @@ msgstr "Block för block"
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Block för block
Den här översättningen har erhållits genom att "
"översätta meningarna och använda en översättningsdatabas med inexakta "
-"översättningar."
-"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta."
-"
"
+"översättningar.
Lita inte på den. Översättningar kan vara "
+"inexakta.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4852,38 +4273,46 @@ msgstr "Dynamisk ordlista:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Dynamisk ordlista
Det här är en dynamisk ordlista skapad genom att "
-"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord."
-"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta."
-"
"
+"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord.
Lita inte "
+"på den. Översättningar kan vara inexakta.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Skapa databas"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Skapa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Skapa inte"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Hjälp-PO"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO-kompendium"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Modul för sökning i en PO-fil"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Laddar hjälp-PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Konstruerar index"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4905,81 +4334,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Konstruerar index"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO-kompendium"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Modul för sökning i en PO-fil"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"Parametrar
"
-"Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Till exempel om "
-"du vill ha en skiftlägeskänslig sökning eller om inexakta meddelanden ska "
-"ignoreras.
"
+"Parametrar
Här kan du finjustera hur sökningar i PO-"
+"filer ska utföras. Till exempel om du vill ha en skiftlägeskänslig sökning "
+"eller om inexakta meddelanden ska ignoreras.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"Jämförelsealternativ
"
-"Här väljer du vilka meddelanden du vill ska anses passa ihop.
"
+"Jämförelsealternativ
Här väljer du vilka meddelanden du "
+"vill ska anses passa ihop.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"3-Gram-matchning
"
-"Ett meddelande matchar ett annat om de flesta av dess 3-bokstavsgrupper "
-"finns i det andra meddelandet. T ex \"abc123\" matchar \"abcx123c12\".
"
+"3-Gram-matchning
Ett meddelande matchar ett annat om de "
+"flesta av dess 3-bokstavsgrupper finns i det andra meddelandet. T ex "
+"\"abc123\" matchar \"abcx123c12\".
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Plats
"
-"Här ställer du in vilken fil som ska användas för sökningar.
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Hjälp-PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Laddar hjälp-PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Konstruerar index"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil"
+"Plats
Här ställer du in vilken fil som ska användas för "
+"sökningar.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -4992,15 +4393,13 @@ msgstr "Modul för sökning i en TMX-fil"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Parametrar
"
-"Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Om du till "
-"exempel vill ha en skiftlägeskänslig sökning.
"
+"Parametrar
Här kan du finjustera hur sökningar i PO-"
+"filer ska utföras. Om du till exempel vill ha en skiftlägeskänslig sökning."
+"p>
"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -5033,1287 +4432,1905 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Tom databas."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Inget fel"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Markeringar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pro&jekt"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Inställningar:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Huvud"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Navigeringsrad"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Att ställa in dynamiskt:"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Inkludera mallar"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Använd &jokertecken"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Övergripande:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Aktuell fil:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Validering:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Ny post"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"Databaskatalogen finns inte:\n"
-"%1\n"
-"Vill du skapa den nu?"
+"Markera ogiltiga som inexakta
\n"
+"Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n"
+"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n"
+"att markeras som inexakta, och den resulterande\n"
+"filen kommer att sparas.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa katalog"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "Vali&dera inte inexakta"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Det gick inte att skapa katalogen %1"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"Validera inte inexakta
\n"
+"Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n"
+"som är markerade som inexakta att valideras.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Kommandon för kataloger"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Kommandon för filer"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Kommandon för filer"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-msgstr ""
-"Det finns säkerhetskopierade databasfiler från tidigare Kbabel-versioner. En "
-"annan version av Kbabel (troligen från TDE 3.1.1 eller 3.1.2) har dock skapat "
-"en ny databas. På grund av detta innehåller din Kbabel-installation två "
-"versioner av databasfiler. Tyvärr kan inte den gamla och nya versionen "
-"sammanfogas. Du måste välja en av dem."
-"
"
-"
Om du väljer den gamla versionen, kommer den nya att tas bort. Om du "
-"väljer den nya versionen, lämnas de gamla databasfilerna kvar. Du måste ta bort "
-"dem manuellt, annars visas det här meddelandet igen (de gamla filerna finns "
-"under $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Gammal databas hittad"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Anv&änd gammal databas"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Använd &ny databas"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Ordlista för översättare"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Databasfilerna hittades inte.\n"
-"Vill du skapa dem nu?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Kan inte öppna databasen"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "&Senaste översättare"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "En annan sökning är redan påbörjad"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Kan inte söka nu: en PO-fil håller på att granskas"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Kan inte öppna databasen"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Databasen är tom"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Ingen post för det här paketet i databasen."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Söker efter %1 i databasen"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Letar efter upprepningar"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimal upprepning"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Grovöversättning"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Infoga minimala antalet repetitioner för en sträng:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "&Behåll filens kodning"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Söker upprepad sträng"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "Språk&kod:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Välj en katalog som du vill granska rekursivt"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Lokalt na&mn:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Granskar katalog %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Välj katalog att granska"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr ""
+"Det antal singular/pluralformer som hittades för språkkoden \"%1\" är %2."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Välj PO-fil som du vill granska"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Granskar fil %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Söker ord"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Behandla utmatning"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Granskar fil: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Poster tillagda: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "&Tecken för snabbtangent:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Totalt:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Hittad i:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Översättare:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Reguljärt uttryck för sammanhangsinformation:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Mer"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Reguljärt uttryck för sammanhangsinformation:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Poäng"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Fil som inställningar ska laddas från"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Översättning"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Källa för jämförelse"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"Källa för uppslagning av jämförelse
\n"
+"Här kan du välja en källa att använda för att\n"
+"hitta en skillnad.
\n"
+"Du kan välja fil, översättningsdatabas eller\n"
+"motsvarande översatt text.
\n"
+"Om du väljer översättningsdatabas, tas meddelanden att jämföra\n"
+"med från översättningsdatabasen. För att vara användbart måste\n"
+"du aktivera Lägg automatiskt posten till databasen i\n"
+"inställningsdialogrutan.
\n"
+"Det sista alternativet är användbart för de som använder\n"
+"PO-filer för korrekturläsning.
\n"
+"Du kan göra en tillfällig jämförelse med meddelanden från en fil\n"
+"genom att välja Verktyg->Jämföra->Öppna fil för jämförelse\n"
+"i Kbabels huvudfönster.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Föregående"
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "A&nvänd fil"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nästa >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Använd meddelanden från översä&ttningsdatabas"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Redigera fil"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Använd &msgstr från samma fil"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Redigera fil %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Baskatalog för jämförelsefiler:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Skicka felrapporter till %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Baskatalog för jämförelsefiler
\n"
+"Här kan du definiera en katalog där filer att\n"
+"jämföra med lagras. Om filerna lagras på samma\n"
+"plats under den här katalogen som originalfilerna\n"
+"under sin baskatalog, kan Kbabel automatiskt öppna\n"
+"rätt fil att jämföra med.
\n"
+"Observera att den här inställningen har ingen verkan om\n"
+"inte meddelanden från databasen används vid jämförelser.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Upphovsmän:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Välkommen till projektguiden!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Guiden hjälper dig att ställa in ett nytt\n"
+"översättningsprojekt i Kbabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Det första du måste göra är att välja projektnamnet\n"
+"och filen där inställningen ska lagras.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Du bör också välja ett språk att översätta till\n"
+"och översättningsprojektets typ.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Tack till:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Inställningsfilnamn
\n"
+"Namnet på en fil där projektets\n"
+"inställning ska lagras.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Ingen information tillgänglig."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Språk:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Anpassa ordlista %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Språk
\n"
+"Projektets målspråk, dvs. språket som översätts\n"
+"till. Det bör följa namngivningsstandarden\n"
+"i ISO 631.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Projekt&namn:"
+
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
-"Det uppstod ett fel när Kbabel skulle startas:\n"
-"%1"
+"Projektnamn
\n"
+"Projektets namn är en identifikation av ett projekt som\n"
+"du kan se. Den visas i projektets inställningsdialogruta\n"
+"samt i namnlisten på fönster öppnade i projektet.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Observera: Projektnamnet kan inte ändras senare.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Det uppstod ett fel då DCOP användes."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "Projekt&typ:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Modulen \"Översättningsdatabas\" verkar\n"
-"inte vara installerad på systemet."
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1."
+"\n"
+"\n"
+"Projekttyp\n"
+"Projekttypen låter dig finjustera inställningarna för\n"
+"en viss typ av välkänt översättningsprojekt.\n"
+"Den anger till exempel valideringsverktygen,\n"
+"en markering för snabbtangenter och huvudets formatering.\n"
+"
\n"
+"För närvarande kända typer:\n"
+"
\n"
+"- TDE: K-skrivbordsmiljöns internationaliseringsprojekt
\n"
+"- GNOME: GNOME:s översättningsprojektet
\n"
+"- Robot-översättning: Översättningsprojektet Robot
\n"
+"- Annat: Annat sorts projekt. Ingen finjustering görs
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Inställnings&filnamn:"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Översättningsprojektet Robot"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "namnlös"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
msgstr ""
-"Free Software Foundation Copyright innehåller inte något år. Den kommer inte "
-"att uppdateras."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "validerar fil"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "tillämpa verktyg"
+"Översättningsfiler
\n"
+"Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n"
+"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n"
+"träd.
"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "letar efter matchande meddelande"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Översättningsfilerna\n"
+"
\n"
+"Om projektet innehåller mer än en fil att översätta, är\n"
+"det bättre att organisera filerna.\n"
+"\n"
+"Kbabel skiljer på två olika sorters översättningsfiler:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Mallar: filerna som ska översättas
\n"
+"- Översatta filer: filerna som redan är översatta\n"
+"(åtminstone delvis)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Välj katalogerna där filerna ska lagras. Om\n"
+"du lämnar fälten tomma, fungerar inte\n"
+"Kataloghanteraren."
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "förbereder meddelanden för att jämföra"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Lägg till"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Kataloginformation"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort markering"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Totalt antal meddelanden"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Inexakta meddelanden"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Oöversatta meddelanden"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Senaste översättare"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "F&ärg för citerade tecken:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Språkgrupp"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Färg för s&yntax-fel:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Ändrad"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Färg för s&tavfel:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Öppna"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Här kan du ställa in en färg för att visa felstavade\n"
+"ord och meningar som identifierats."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Öppna &mall"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Öppna i &nytt fönster"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Färg för tecken i &c-format:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "S&ök i filer..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Färg f&ör taggar:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Ers&ätt i filer..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Utseende"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Markering på/av"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Tillagda tecken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Ta bort markering"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "H&ur de ska visas:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Alla markeringar på/av"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Fä&rg:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Ta bort alla markeringar"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Borttagna tecken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Markera ändrade filer"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Hur &de ska visas:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Ladda markeringar..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Fär&g:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Spara markeringar..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Färglagd"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "Markera &filer..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Understruken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "A&vmarkera filer..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Överstruken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Bara nästa &mall"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Avmarkera ine&xakt status automatiskt"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Bara föregående ma&ll"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"Avmarkera inexakt status automatiskt
\n"
+"Om det här aktiveras och du redigerar en inexakt post återställs inexakt "
+"status\n"
+"automatiskt (detta betyder att strängen , fuzzy\n"
+"tas bort från postens kommentar).
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Nästa översättning &finns"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "A&nvänd smart redigering"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Föregående översättning fi&nns"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"Använd smart redigering
\n"
+"Markera det här för att göra det bekvämare att skriva text\n"
+"och låta Kbabel ta hand om vissa specialtecken som måste\n"
+"citeras. Skrivs till exempel '\\\"' in resulterar det i '\\\\\\\"'.\n"
+"Att trycka på returtangenten lägger automatiskt till ett blanktecken\n"
+"sist på raden, att trycka på Skift+Retur lägger till '\\\\n' sist på\n"
+"raden.
\n"
+"Observera att det här är bara tips, och det är fortfarande\n"
+"möjligt att skapa syntaktiskt felaktig text.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Föregående markera&d"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Kontrollera automatiskt"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Nästa mar&kerad"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Feligenkänning
\n"
+"Här kan du ställa in hur förekomsten av ett fel visas.\n"
+"Ljudsignal vid fel piper och Ändra textfärg vid fel\n"
+"ändrar färgen av den översatta texten. Om ingendera är vald\n"
+"kommer du fortfarande att se ett meddelande på statusraden.\n"
+"
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "L&judsignal vid fel"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "S&tatistik i markerade"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Än&dra textfärg vid fel"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Kontrollera s&yntax"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Utseende"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "K&ontrollera stavning"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Färglägg synta&x"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Kontrollera stavning i &markerade"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Färglägg bakgru&nd"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Grovöversättning"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Markera mellanslag med &punkter"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "G&rovöversättning i markerade"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Visa citationstecken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&E-posta"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Statuslysdiod"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "E-posta markera&de"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"Statuslysdioder
\n"
+"Välj var statuslysdioder ska visas och vilken färg de har.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Packa"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "V&isa i statusrad"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Packa mar&kerade"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Visa i e&ditor"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "V&alidering av markerade"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Teckensnitt för meddelanden"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Uppdatera markerade"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Huvud:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Arkivera"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Filer:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Arkivera markerade"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Stavning"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Jämföra"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Status för markerade"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Ordlistor"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Visa jämförelse"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Rensa bokmärken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Status (lokal)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "&Starta sökning automatiskt"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Status (lokal) för markerade"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+"Starta sökning automatiskt
\n"
+"Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n"
+"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n"
+"välja var sökningen görs med rutan Förvald ordlista.\n"
+"
Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n"
+"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n"
+" Ordlistor->Sök... eller håller inne ordlisteknappen\n"
+"i verktygsraden en stund.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Status (fjärr)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Fö&rvald ordlista:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Status (fjärr) för markerade"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Förvald ordlista
\n"
+"Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n"
+"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n"
+"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.
\n"
+"Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n"
+"ordlista från Inställningar->Anpassa ordlista.\n"
+"
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Visa information"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Visa information för markerade"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Uppdatera mallar"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "A&lla meddelanden"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Uppdatera markerade mallar"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Arkivera mallar"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Endast akt&uellt meddelande"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Arkivera markerade mallar"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandon"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Från början av filen till markörens läge"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-""
-"Statusrad
\n"
-"Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller "
-"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i Hittade: "
-"visar antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels "
-"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten hittills "
-"har hittats.
"
+"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens "
+"aktuella läge."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n"
-"Kontrollera installationen av TDE."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
msgstr ""
-"Kan inte använda Klauncher för att starta\n"
-"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n"
-"Starta Kbabel manuellt."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Hittade: 0/0"
+"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Hittade: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Endast mark&erad text"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP-kommunikationsfel"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Använd detta som &standard"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "Kbabel kan inte startas."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Kan inte starta Kbabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Allmänt"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Söksträngen hittades inte."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Sökläge"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Kan inte öppna projektfil %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Sök i hela databasen (långsam)"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Sök igenom hela databasen och returnera allt som matchar \n"
+"enligt reglerna definierade under flikarna Allmänt \n"
+"och Match."
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Sök i listan över \"bra nycklar\" (bäst)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"Sök i en lista av bra nycklar (se fliken Bra nycklar"
+"strong>) enligt reglerna definierade under fliken Sök.\n"
+"Det här är det bästa sättet att söka, eftersom listan över bra nycklar"
+"em> troligen innehåller alla nycklar som matchar din sökning. Dock är den "
+"mindre än hela databasen."
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Returnera listan över \"bra nycklar\" (snabbt)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Validering"
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Returnerar hela listan över bra nycklar. Regler definierade "
+"under fliken Sök används inte."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorera"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skiftlägeskänslig"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
-"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n"
-"Kontrollera installationen."
+"Om markerat blir sökningen skiftlägeskänslig. Det används inte om du "
+"använder sökläget Returnera listan över \"bra nycklar\"."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Fel för valideringsverktyg"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Normalisera blanksteg"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
msgstr ""
-"Validering klar.\n"
-"\n"
-"Kontrollerade filer: %1\n"
-"Antal fel: %2\n"
-"Antal ignorerade fel: %3"
+"Tar bort mellanslag i början och slutet av meningen.\n"
+"Byter också ut grupper av mer än ett mellanslag med bara ett "
+"mellanslagstecken."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Validering klar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Ta bort sammanhangskommentar"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Filinställningar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Ta bort sammanhangskommentar, om den finns"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "I alla &filer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Tecken som ska ignoreras:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Markerade filer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "I ma&llar"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Matchningsmetod"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Fr&åga före nästa fil"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Finns i sökningen"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "S¶ utan att fråga"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Matchar om sökningen finns i databasens sträng"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Sökningen innehåller"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Matchar om sökningen innehåller databasens sträng"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Normal text"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Behandlar söksträngen som normal text."
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-""
-"Filinställningar
"
-"Här kan du finjustera vad som ska sökas:"
-"
"
-"- I alla filer: sök i alla filer, annars söks de markerade filerna i "
-"den markerade katalogen.
"
-"- Fråga före nästa fil: visa en dialogruta som frågar om sökningen ska "
-"fortsätta med nästa fil.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Lika med"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Inget SVN-arkiv"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Matcha om sökning och databasens sträng är samma"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Inte i SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokalt tillagd"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Söksträngen antas vara ett reguljärt uttryck"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Borttagen lokalt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Ordersättning"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Ändrad lokalt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Om du använder ett eller två ords ordersättning varje gång du "
+"söker efter en mening med mindre än det angivna antalet ord, kommer "
+"sökmotorn också söka efter alla meningar som skiljer sig från originalet "
+"endast i ett eller två ord.\n"
+"Exempel:
\n"
+"Om du letar efter Mitt namn är Andrea och du har aktiverat ett "
+"ords ordersättning kan du också hitta meningar som Mitt namn är "
+"Sven eller Ditt namn är Andrea."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Uppdaterad"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Använd ersättning av ett ord"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Maximalt antal ord i sökningen:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Fel i arbetskopia"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Använd ersättning av två ord"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Det här är inte ett giltigt SVN-arkiv. SVN-kommandon kan inte köras."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[Startkommando]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Lokala tecken för reguljära uttryck:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN-dialogruta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Uppdatera följande filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Databaskatalog:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Arkivera följande filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Lägg automatiskt posten till databasen"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Lägg automatiskt till en post i databasen om en ny översättning läggs till "
+"av någon (kan vara Kbabel)"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Hämta lokal status för följande filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Författare till automatiskt tillagda poster:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+"Ange namn och e-postadress som du vill använda som senaste "
+"översättare som arkiveras när du lägger till en post till databasen "
+"automatiskt (dvs. när du ändrar en översättning med Kbabel)."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Hämta information för följande filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Granska enstaka PO-fil..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Gamla meddelanden:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Granska katalog..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Loggmeddelande:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Granska katalog och underkataloger..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Granskar fil:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Arkivera"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Poster tillagda:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Hämta status"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Totalförlopp:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "Skapa &jämförelse"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Behandlar fil:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Hämta information"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Laddar fil:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Kommandoutmatning:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Upprepade strängar"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Bra nycklar"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Här kan du ange hur listan över bra nycklar fylls i.\n"
+"Du kan ange minimala antalet ord i sökningen som en nyckel måste ha för att "
+"läggas till i listan över bra nycklar.
\n"
+"Du kan också ange minimala antalet ord av nyckeln som sökningen måste ha för "
+"att lägga till nyckeln i listan.
\n"
+"Dessa två tal är procentsatser av det totala antalet ord. Om resultatet av "
+"denna procentsats är mindre än ett, ändrar sökmotorn den till ett.
\n"
+"Slutligen kan du ange maximala antalet poster i listan."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Processen kunde inte startas."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Minsta antal ord i nyckeln som också finns i sökningen (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[Avslutades med status %1]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[Klar]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Minsta antal sökord i nyckeln (%):"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Meddelandekataloger"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Maximal längd på listan:"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Ingen versionskontroll"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Vanliga ord"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN-status"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Bortse från ord med högre frekvens än:"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Upplöst"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Upplöst för markerade"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Vanliga ord anses finnas i varje nyckel"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Återställ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Återställ för markerade"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Databaskatalog:"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Rensa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Rensa för markerade"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nya poster"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Inget arkiv"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Från Kbabel"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritm"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Minimal poäng:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algoritmer att använda"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Inexakta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Poäng:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Oöversatta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Arkiv med inexakta poster"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Ordförklaringar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Senast ändrad"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Exakt "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Loggfönster"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Mening för mening"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Rensa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerisk"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"Loggfönster
\n"
-"I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Ord för ord"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Kataloghanteraren
\n"
-"Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n"
-"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n"
-"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n"
-"visas också.
"
-"För mer information se sektionen om kataloghanteraren i manualen.
"
-""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dynamisk ordlista"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Fel uppstod vid läsning av fil:\n"
-" %1\n"
-"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Antal resultat som föredras:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Utdatabehandling"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n"
-"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men detta "
-"kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla filer är "
-"uppdaterade."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Första stora bokstaven passar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Statistik för allt:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Alla stora bokstäver passar"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statistik för %1:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Acceleratorsymbol (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Antal programpaket: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Försök använda samma bokstav"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Egna regler"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Antal meddelanden: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Översatta: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Ersätt sträng:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Inexakta: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Oöversatta: %1 % (%2)\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Filen är syntaktiskt korrekt.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Kontrollera språk"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Filen har syntaktiska fel.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Använd aktuella filter"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Ställ in dagens datum"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Källor"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Sök nu"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Sök alla"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEInstKomponent"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Granska enstaka PO-fil"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Granska katalog"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n"
-"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Granska katalog och underkataloger"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Redigera källa"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i huvudkatalogen"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Kunde inte ta bort filen %1."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Ytterligare information"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n"
-"%1\n"
-"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Projektnamn:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n"
-"%1\n"
-"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Projektnyckelord:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Läser filinformation"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Allmän information"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Valideringsalternativ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Enstaka fil"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Inget CVS-arkiv"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Enstaka katalog"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Inte i CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Rekursiv katalog"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Källnamn:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS-dialogruta"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Hämta status för följande filer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Filterinställning..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Kodning:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Rekommenderad (%1)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Använd filter"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Lokal (%1)"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Sökväg till hjälpfil:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Kan inte hitta kodning: %1"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ignorera inexakta poster"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
msgstr ""
-"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n"
-"Vill du fortsätta?"
+"\n"
+"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: namnet på det aktuella översatta programmet eller "
+"paketet
\n"
+"- @LANG@: språkkoden
\n"
+"- @DIRn@: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot "
+"den n:te katalogen räknat från filnamnet.
\n"
+"
"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Senaste val (%1)"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "Sökväg till ko&mpendium-fil"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Ignorera inexakta strängar"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Markera filer"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Endast &hela ord"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "S&kiftlägeskänslig"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Av&markera filer"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "En text matchar om den:"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Är &lika med söktexten"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "I&nnehåller ett ord i söktexten"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Finns i s&öktexten"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Är &snarlik söktexten"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Innehåller sökte&xten"
--
cgit v1.2.1