From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" நீங்கள் Kசாளரம் அல்லாமல் வேறு ஏதேனும் சாளரத்தை பயன்படுத்தினால் அந்த "
+"ஆவணத்தின் பழக்கங்களை தெரிந்து அதன் படி நடந்து கொள்ளவும்."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "தலைப்பு பட்டி இரட்டைக் க்ளிக்:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் சாளரத்தின் தலைப்புபட்டையை இரண்டுக்ளிக் செய்து, எலியின் நடைமுறையை "
+"தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "பெருப்பி"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "பெருப்பி (நெடுக்காக மட்டும்)"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "பெருப்பி (குறுக்காக மட்டும்)"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "நிழல்"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "தாழ்த்து"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "அனைத்து மேல்மேஜைகளிலும்"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on double click into the titlebar."
+msgstr ""
+"தலைப்புப்பட்டையில் இரட்டைக் க்ளிக் செய்யும் போது மேற்கொள்ளும் "
+"நடவடிக்கை"
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "உயர்த்தல் தாழ்த்தலை மாற்று"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "பெருப்பி"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "மங்கும்திறன்"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "தலைப்பு பட்டி && சட்டத்தைக் காட்டு"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக் நடைமுறையை, க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புபட்டையில் அல்லது "
+"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "இடது பொத்தான்:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"தலைப்புப் பட்டையில் அல்லது அட்டவணையில் சொடுக்குகையில் வல சொடுக்கு குணம் இந்த "
+"கிடக்கையில் தனிப்பயனாக்கலாம்"
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "வலது பொத்தான்:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது வலது "
+"க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "நடு பொத்தான்:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது நடு "
+"பொத்தான் க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "இயங்கும்"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படும் சாளரத்தின் "
+"சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "உயர்த்து"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "செயற் பட்டி"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "உயர்த்தல் தாழ்த்தலை மாற்று"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
+"window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள இடது தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்"
+"செயல்படும் சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள வலது தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்"
+"செயல்படும் சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள நடுநிலை தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
+"சொடுக்கவும்செயல்படும் சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள இடது தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்"
+"செயல்படாத சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள வலது தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்"
+"செயல்படாத சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "இயங்கா"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"இந்த நெடுவரிசையில், நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படாத "
+"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "இயக்கி உயர்த்து"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "இயக்கித் தாழ்த்து"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "இயக்கு"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"பழக்கத்தில் உள்ள நடுநிலை தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
+"சொடுக்கவும்செயல்படாத சாளரம்."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "பெரிதாக்கும் பட்டன்"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் பெரிதாக்கும் பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது தன்மையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
+msgstr "இடதுபெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போதுஏற்படும் செயல்."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
+msgstr "நடுபெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போதுஏற்படும் செயல்."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
+msgstr "வலதுபெரிதாக்கும் பட்டன் மீது அழுத்தும்போதுஏற்படும் செயல்."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "செயல்படாத உள்சாளரம்"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் எலி களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: "
+"தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டமட இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் இடது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
+"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் நடு பொத்தான் களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
+"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் வலது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
+"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "இயக்கி, உயர்த்தி, அனுப்ப க்ளிக்"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "இயக்கி அனுப்ப க்ளிக்"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "உள் சாளரம், தலைப்புப்பட்டை && சட்டம்"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் "
+"போது ஏற்படும் KDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "மாற்று விசை:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் மெடா விசை அல்லது ஆல்டு விசை பயன்படுத்தினால் அது உங்களை செயல்திறனை "
+"ஏற்றுக்கொள்ளும்."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "மாற்று விசை + இடது பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "மாற்று விசை + வலது பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "மாற்று விசை + நடுப்பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"மாற்றுவிசையை அழுத்தியபடி, சாளரத்தில் நடுப்பொத்தான் க்ளிக்செய்யும் போது விளையும் "
+"KDE யின் நடைமுறையை இங்கே நீங்கள் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "மாற்று விசை + நடுப்பொத்தான்"
+
+#: mouse.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் "
+"போது ஏற்படும் KDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "செயல்படுத்து,எழு மற்றும் நகரு"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "அளவு மாற்று"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "குவிப்பு"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "கொள்கை:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "க்ளிக் செய்து குவி"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "குவிப்பு எலியைத் தொடரல்"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "கண்டிப்பாக எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+" This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"சாளரத்தின் நடத்தை
இங்கு உங்கள் சாளரங்களின் நடத்தையை நீங்கள் "
+"வடிவமைக்லாம் நகரும் பொதும் அல்லது அளவை மாற்றி அமைக்கும் பொது அல்லது சொடுக்கும் "
+"பொது நிங்களும் ஆவணத்தை சரிசெய்யலாம்"
+" "
+"
"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"குவிப்பு கொள்கை நடப்பு சாளரத்தை காட்ட பயன்படும், அதாவது, நீங்கள் வேலை செய்யும் "
+"சாளரம். "
+" "
+"
"
+"எலியின் கீழே குவிப்பு மற்றும் கண்டிப்பாக எலியின் கீழ் குவிப்பு இரண்டுமே "
+"பயன்படாது. இவைகள், பழைய-காலத்து கடும்-பிற்போக்காளர் UNIX மக்களுக்கு தான் "
+"கொடுக்கபடும்."
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "தன்னியக்க உயர்த்தல்"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "தாமதம்:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr "மில்லி விநாடி"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "¸¡ðº¢¨Â ¾¡Á¾¢"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "எழும் செயற்படு சாளரத்தை சொடுக்கு"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"தன்னியக்க உயர்வை இயலுமைபடுத்தினால், எலி சுட்டியை ஒரு சாளரத்தின் மேல் சிறிது "
+"நேரம் வைத்தால், பின்னனியிலுள்ள அந்த சாளரம் தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும்."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
+"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+" இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகையில் எங்காவது உள்ள சாளர பொருளடக்கத்தில் "
+"சொடுக்கினால் செயற்படு சாளரம் முன்னே கொண்டுவரப்படும். செயற்பாடில்லாத "
+"சாளரத்திற்கு மாற்ற செயல் தத்தலில் உள்ள அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்."
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
+"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
+"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "வழியாக்கம்"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "சாளரத்தை திறக்கும்போது சாளர பட்டியலை காட்டு"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"Alt விசையை பயன்படுத்தி தத்தல் விசையை அழுத்தவும் எப்படிஎன்றால் சாளர மேல்மேசைமும் "
+"நடக்கவும்[Alt+Tab உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளது].\n"
+"\n"
+"இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் ஒரு மேல் தோன்றும் சாளரம் தெரியும். தற்போதைய "
+"தலைப்பின் மீது சென்று தேர்ந்தெடுக்கும்.\n"
+"\n"
+"இல்லையென்றால், ஒரு ஒவ்வொரு முறை தத்தல் அழுத்தப்படும்போதும் ஒரு ஒளி புதிய "
+"சாளரத்தின்மீது செல்லும். மேல்தோன்றும் திரை இருக்காது. மேலும், இந்த முறையில் "
+"முன்பு செயலில் இருந்த சாளரம் பின் தள்ளப்படும்."
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "அனைத்து மேசைகளுக்கும் செல்"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு சாளரம் முலம் நடத்தல் வேண்டும் என்றால் தற்பொதைய மேல்மேசையில் உள்ள "
+"தேர்வை செய்யாமல் விட்டு விடவும்."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "மேசை மேலோட்டம் ஓரு மேசையுடன் முடிவடையும்"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு விசைபலகை அல்லது மேல்மேசையை வழிசெலுத்துதல் மேல்மேல் ஓரத்தில் உள்ள "
+"புதிய மேல்மேசை ஓரத்தில் உள்ளதாகும். "
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "தற்போதைய மேசையின் பெயரை எப்போதும் கான"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr "தற்போதைய மேசையின் பெயரை எப்போதும் கான, இதனை தேர்வுச் செய்"
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "நிழல்"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "அசைவூட்டு"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"தலைப்புபட்டையின் சாளரத்தை பயன்படுத்தி செயலை அசைவுட்டவும்(நிழல்கள்) அது மற்றும் "
+"அல்லாத விரிவு சாளரத்தின் நிழல்கள் "
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "மிதப்பதை இயக்கு"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"நிழல் ஹொவெர் இல்லை என்றால், நிழல் சாளரம் தானாக நிழைநிறுத்தி விடும் சுட்டி "
+"புள்ளி தலைப்பு பட்டையில் சில நிமிடங்கல் இருக்கும்."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"சுட்டி புல்லி நிழல் சாளரத்தொடு பொவதுக்கு முன் சுட்டி புள்ளி நிழல் அமைவதற்க்கு "
+"முன் சாளர அமைப்பை மில்லி செகண்டாக அமைக்கவும்."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "இயங்கும் மேசை ஓரங்கள்"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு இல்லாமல் இருந்தால்,சுட்டி திரை ஒரத்தில் உள்ள மேல்மேசையை "
+"மாற்றவும்.இதற்க்கு எடுத்துகாட்டு நிங்கள் ஏதாவது ஒரு மேல்மேசையை பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "சாளரங்களை நகர்த்தும் போது மட்டும்"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "எப்போதும் இயங்கும்"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "மேசை மாற்றத் தாமதம்:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் மேல்மேசை தாமதித்தலை அமைத்தல் முடியும்.மேல்மேசை வெறு இடத்திற்க்கு "
+"திரும்பவும் திரை ஓரம் மூலமாக குறிப்பிட்ட மில்லி செக்கண்டில் செலுத்துவதாகும்."
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Focus stealing prevention level:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "None"
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "குறைவு"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "இயல்பு"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "உயர்வு"
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "மிகுந்த"
+
+#: windows.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.
" +msgstr "" +"Kவின் புதிய சாளரத்தினால் ஏற்ப்படும் தெரியாத பொகஸ் ஸ்டிலிங்கை இந்த தேர்வை " +"குறிக்கிறது.(குறிப்பு:இந்த பியுசர்பொக்கஸ் அல்லது சுட்டி பொக்கஸ் பாலிசிஸ் " +"கீழ்வேளை செய்யாது.)" +"