From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
+"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) இந்தப் பொத்தான் தெரிகின்ற அச்சுப்பொறிகளின் பட்டியல்களின் அளவைக் புரிவதற்கு "
+"ஏதுவாக குறைக்கும் நிறைய அச்சுப்பொறிகள் இருக்கும் நிறுவனத்திற்கு இது பொருந்தும் முன்னிருப்பாக எல்லா அச்சுப்பொறிகளையும் காட்டும் சொந்தமாக பிரித்தெடுப்பான் பட்டியலை உருவாக்க கீழே உள்ள "
+"\"அமைப்பு விருப்பங்கள்....\" பொத்தானைச் சொடுக்கவும். பிறகு புதுத் "
+"திரையில் \"பிரித்தெடுப்பான்\" னைத் தேர்வு செய்யவும் ("
+"KDE அச்சுப்பொறி அமைப்பான் திரைக்கு இடப்பக்கம்). This button starts the KDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window. This button shows or hides additional printing options. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.) Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" "
+"
"
+" "
+"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
உதாரணமாக: "
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. "
+"
"
+"and many more.... "
+"
"
+"and many more.... "
+"
"
+"
"
+"
"
+" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"
தற்போதுள்ள அச்சிடும் பணியையும் அது சார்ந்த சில கணக்குகளையும் சேர்க்க ஒரு " +"அர்த்தமுள்ள சரத்தை உள்ளிடவும். சரம் CUPSல் தோன்றும் \"page_log\" உங்கள் அமைப்பு " +"முறையில் உள்ள அச்சு கணக்குக்கு உதவியாக. (தேவை இல்லை என்றால் காலியாக விடவும்.) " +"
வெவ்வேறு \"customers\" க்காக அச்சிடும் மக்களுக்காக இது உபயோகப்படும், " +"அச்சிடு காப்பகன் சேவை, அஞ்சல் கடை, அச்சகம் மற்றும் முன் அச்சகம் அல்லது வெவ்வேறு " +"முதலாளிகளுக்கு சேவை செய்யும் உதவியாளர் என இன்னும்..
Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட அச்சு வேலைகள் உங்கள் அச்சடிக்கும் நேரத்தை " +"கட்டுப்படுத்தும், இருப்பினும் நீங்கள் அச்சு வேலைகளை இருப்பினும் " +"பின்னுக்குத் தள்ள முடியும்." +"
பொதுவாக \"எப்போதும் நிறுத்தாதே \"என்பதை தேர்வு செய்வதே சிறந்தது. இது " +"நீங்களாக வேலையை செய்யச்சொல்லும் வரை நிறுத்தி வைக்கும்(அச்சியந்திர மேளாளர்). " +"
இது பெரிய நிறுவனங்களில் நேரடியாக அச்சியந்திரத்தைப் பயன்படுத்த முடியாத " +"சூழ்நிலைகளில் பயன்படும் மற்றும் பெரிய தயாரிப்பு உடனடியாக இயக்கப்படும் இடம் " +"உங்கள் மத்திய ரேப்போ துறை.எனினும் இயக்குபவர்கள் கட்டுப்பாட்டில் " +"இருக்கும் பணியை வரிசையில் அனுப்பவது நன்று, (அனைத்திற்கும் பிறகு, பின்க் நிற " +"10,000 தாள்கள் விற்பனை துறையின் முக்கியமான பணிக்குத் தேவைப்படும் மற்றும் தாள் " +"தட்டில் ஏற்றுவிக்கப்பட்டது)
Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
பக்க வில்லைகள் CUPS ஆல் ஒவ்வொரு பக்கத்தின் மேல் மற்றும் கீழே அச்சிடப்பட்டது. " +"அவை சிறிய சட்ட பெட்டி சுற்றியுள்ள பக்கங்களை உடையது. " +"
அவை தொகுக்கும் புலத்தில் உள்ளிடப்பட்ட சரத்தை உள்ளடக்கியுள்ளது.
Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
வழக்கமாக CUPS \"FIFO\" விதிமுறை வரிசையில் அனைத்து வேலைகளையும் அச்சிடும்: " +"முதல் உள்ளே, முதல் வெளியே. " +"
வேலை முன்னுரிமை வரிசையை மாற்ற அணுமதிக்கும். " +"
இது இரண்டு பக்கத்திலும் பணிபுரியும்: நீங்கள் முன்னுரிமையை ஏற்ற அல்லது " +"குறைக்க முடியும். (வழக்கமாக நீங்கள் உங்கள் விருப்ப " +"வேலைகளை செய்ய முடியும்). " +"
முன்னிருப்பு விருப்பம் \"50\" இருப்பதால், எந்த பணியுடனும், உதாரணத்தை, " +"\"49\" ஆக கண்டிப்பாக அச்சிடும். அதாவது, a \"51\" அல்லது அதிக முன்னுரிமை உள்ள " +"வேலைகள் வரிசையில் முதலிடத்திற்கு செல்லும்(எதுவும் இல்லையென்றால், அதிக " +"முன்னுரிமை உள்ள ஒன்று இருக்கும்).
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"அச்சுப்பொறியுடன் தொடர்புடைய முன்னிருப்பு பேனரை தேர்வு செய். இந்த பேனர்கள் " +"அச்சுப்பொறிக்கு பணியை அனுப்புவதற்கு முன் அல்லது பின் நுழைக்கப்படுகிறது. " +"உங்களுக்கு பேனர் தேவையில்லை எனில் பேனர் இல்லைஎன தேர்வு செய்யவும்.
" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "வின்டோஸ் பயனர்களுக்கு அச்சுப்பொறி இயக்கியை ஏற்று" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&பயனர் பெயர்::" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "சம்பா சேவையகம்" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"சம்பா சேவையகம்
அடோப் விண்டோஸ் போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் இயக்கி கோப்புகள் " +"கூடுதலாக CUPS அச்சுப்பொறி PPD கண்டிப்பாக [print$] " +"சம்பா சேவையகத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்படும் (CUPS சேவையகம் மூலத்தை மாற்ற,Samba username
User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"சாம்பா பயனர் பெயர்
பயனருக்கு எழுதும் உரிமை தேவை[print$] " +"சாம்பா சேவையகத்தில் பகிர்வு [print$] கொண்டு அச்சுப்பொறியின் இயக்கி " +"விண்டோஸ் பயனர்கள் பதிவேற்றத்திற்கு தயாராகுகிறது. இந்த உரையாடல் சாம்பா சேவையக " +"கட்டமைவு security = share கொண்டு வேலை செய்யாது ( ஆனால் " +"security = user கொண்டு வேலை செய்யும்). " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"சம்பா நுழைசொல்
.சம்பா அமைப்புகள் நுழைசொல் " +"மறையாக்கம்=ஆமாம்(முன்னிருந்த) எஸெம்பி நுழைசொல்-அ[பயனீட்டாளர் பெயர்]" +"கட்டளை,ஒரு சம்பா நுழைசொல்லை உருவாக்கு அல்லது சரிபார்" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "%1 அடைவு உருவாகிறது" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 ஏற்றப்படுகிறது" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "%1 இற்குரிய இயக்கி நிறுவப்படுகிறது" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "அச்சுப்பொறி %1 நிறுவிப்படுகிறது" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "இயக்கி சரியாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"செயல்பாடு தோல்வியுற்றது. நேரும் காரணங்கள்: உரிமை நிராகரிக்கப்பட்டது அல்லது " +"முறையற்ற சம்பா கட்டமைப்பு (cupsaddsmb " +"மேலும் தகவல் அறிய கையேடு பக்கத்தைப் பார்க்கவும், உங்களுக்கு CUPS பதிப்பு 1.1.11 அல்லது அதற்கு மேல் தேவை). " +"நீங்கள் வேறு புகுபதிகை/கடவுச்சொல்லோடு முயலவேண்டும்." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "செயல் கைவிடப்பட்டது (செயல் நீக்கப்பட்டது)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "%1
" +msgstr "%1
" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"நீங்கள் %1 பகிர்ந்த விண்டோஸ் பயனரை சம்பாவின் மூலம் இயக்கும் இயக்கியை " +"தொடர முடியும். இந்த செயல்பாடு " +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +msgstr ""
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "கணினி:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "துறை:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "வெற்றுப் பரிமாறிப் பெயர்"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "தவறான துறை எண்!"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid " Characters Per Inch This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
"
+" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"தொலைநிலை CUPS சேவையகத்தில் வரிசையை அச்சிடுகிறது
" +"தொலைநிலை இயந்திரத்தில் இயங்கும் CUPS சேவையகத்தில் உள்ள வரிசையை " +"பயன்படுத்தவும். இது உங்களை CUPS உலாவி நிறுத்தி இருக்கும் போது பயன்படுத்த " +"அனுமதிக்கும்.
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
பிணைய IPP அச்சுப்பொறி
" +"இதை பிணையம் உள்ளடக்கிய IPP நெறிமுறை பயன்படுத்து அச்சுப்பொறிக்குப் " +"பயன்படுத்து. இந்த முறையை நவீன அச்சுப்பொறிகள் பயன்படுத்த முடியும். இந்த முறையை " +"TCP க்கு பதிலாக பயன்படுத்த முடியும்.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
தொலைநகலி/மோடம் அச்சுப்பொறி
" +"இதை தொலைநகலி/மோடம் அச்சுப்பொறிக்குப் பயன்படுத்தவும். இவை fax4CUPS " +"பின்னணி நிறுவலுக்கு தேவை. இந்த அச்சுப்பொறிக்கு அனுப்பிய ஆவணங்கள் கண்டிப்பாக " +"கொடுக்கப்பட்ட சேர வேண்டிய தொலைநகலி எண்ணிற்கு அனுப்பும்.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
மற்ற அச்சுப்பொறி
" +"எந்த அச்சுப்பொறி வகைக்கும் பயன்படுத்தவும். இந்த விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த, " +"உங்களுக்கு கண்டிப்பாக அச்சுப்பொறி நிறுவலுக்கான URI தெரிந்திருக்க வேண்டும். CUPS " +"ஆவண அச்சுப்பொறியின் கூடுதல் தகவலை பரிசோதிக்கவும். இந்த விருப்பம் மற்ற முடியும் " +"நிலைமைகளை 3ஆம் குழுவாக பயன்படுத்த அச்சுப்பொறியை அமைக்கவும்.
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
அச்சுப்பொறியின் வகுப்பு
" +"அச்சுப்பொறி வகுப்பு உருவாக்கத்தை பயன்படுத்தவும். வகுப்பிற்கு ஆவணத்தை " +"அனுப்பும் போது, ஆவணம் முதலில் கிடைக்கும் (தனித்திருக்கும்) அச்சுப்பொறி " +"வகுப்பில் அனுப்பும். CUPS ஆவணத்தின் அச்சுப்பொறி வகுப்பின் அதிக தகவலுக்குப் " +"பார்வையிடவும்.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"உங்கள் தொலைநகலி/மோடம் இணைக்கப்பட்டுள்ள கருவியைத் தேர்வு செய்யவும்." +"
"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:71
+msgid "You must select a device."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு சாதனத்தையேனும் தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "libcupsdconf கிடைக்கவில்லை. உங்கள் நிறுவதலைச் சரிபார்க்கவும்."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "%1 எனும் குறியீட்டில் libcupsdconf-யில் காணவில்லை."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "இயக்கி ஏற்றுமதி..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "&IPP அறிக்கை அச்சிடு"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1 இன் IPP அறிக்கை"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "அச்சுப்பொறிப் பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை. பிழை பெறப்பட்டது: "
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+msgid "Server"
+msgstr "சேவகன்"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"CUPS சேவையக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. அது சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என சரி "
+"பார்க்கவும். பிழை. Error: %1."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "இந்த IPP கோரிக்கை தவறியது. காரணம் தெரியவில்லை."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+msgid "connection refused"
+msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+msgid "host not found"
+msgstr "கணினி இல்லை."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"CUPS சேவையக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. அது சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என சரி "
+"பார்க்கவும். பிழை. Error: %1."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"
"
+"
"
+" -o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" +msgstr "" +"அச்சுப்பொறியின் URI இனை நேரடியாகத் தரவும், அல்லது பிணைய வருடல் வசதியைப் " +"பயன்படுத்தவும்.
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP அறிக்கை" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "நீங்கள் ஒரு அச்சுப்பொறி URI யை உள்ளீட வேண்டும் !" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "இந்த முகவரி/துறையில் எந்த அச்சுப்பொறியும் இல்லை !" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" +"நிறுவப்பட வேண்டிய அச்சுப்பொறியை URIக்கு தொடர்பானவற்றோடு உள்ளீடு செய்யவும். " +"எடுத்துக்காட்டு:
" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
இங்கு இந்த அச்சுப்பொறிக்கான ஒதுக்கீட்டை அமைக்கும். 0 "
+"வின் வரம்பை பயன்களை பயன்படுத்தி ஒதுக்கீட்டை பயன்படுத்தும். இது ஒதுக்கீட்டின் "
+"
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.
" +"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" +"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"
Original | " +"hue=-45 | " +"hue=45 |
---|---|---|
Red | " +"Purple | " +"Yellow-orange |
Green | " +"Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | " +"Orange | " +"Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | " +"Purple |
Magenta | " +"Indigo | " +"Crimson |
Cyan | " +"Blue-green | " +"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.
" +"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" +"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.
" +"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Image Printing Options
" +"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Coloration Preview Thumbnail
" +"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
" +"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"
Reset to Default Values
" +"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"
Image Positioning:
" +"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" +"
%1
" +msgstr "மேலாளரிடமிருந்து பெற்ற பிழைச் செய்தி:%1
" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "உள்ளார்ந்த தவறு: (பிழைச்செய்தி ஏதுமில்லை)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "அச்சு சேவையகத்தை மீண்டும் ஆரம்பிக்க முடியவில்லை." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "சேவையகத்தை மீண்டும் ஆரம்பி" + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "அச்சு சேவையகத்தை கட்டமைக்க முடியவில்லை." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "அச்சு சேவையகத்தை கட்டமை" + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "அச்சுப்பொறிப் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "கட்டளைகள்" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "கட்டளை அமைவுகள்" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "கட்டளைகளைத் தொகு/உருவாக்கு" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"
கட்டளை பொருட்கள் உள்ளீடு இருந்து வெளியீட்டிற்கு மாற்றுகிறது."
+"
இவை அச்சு வடிகட்டிகள் மற்றும் சிறப்பு அச்சுப்பொறிகள் இரண்டையும் உருவாக்க "
+"பயன்படுகிறது. இவை கட்டளை சரமாக, விருப்பத்தேர்வு தொகுப்பாக, தேவைகளின் தொகுப்பாக "
+"மற்றும் சார்பு மைம் வகைகள் வரையறுக்கிறது. இங்கு நீங்கள் புதிய கட்டளை பொருட்களை "
+"உருவாக்கலாம் மற்றும் ஏற்கனவே இருப்பதை தொகுக்கலாம். அனைத்து மாறுதல்களும் "
+"உங்களுக்கு மட்டுமே."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "அடுத்த >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< பின்"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "அச்சுப்பொறி வழிகாட்டியைச் சேர்"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "அச்சுப்பொறியை மாற்றியமை"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "கேட்ட பக்கத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "முடிவு"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "கட்டளையைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "உள்ளமைத் துறை தேர்வு"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "உள்ளமைத் தொகுதி"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "இணை"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "தொடர்"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "பிறர்"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" +msgstr "" +"சரியான கண்டறிந்த தரவை தேர்வு செய் அல்லது URIக்கு தொடர்பானவையை கீழே தொகு " +"புலத்தில் நேரடியாக உள்ளிடு." + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "உள்ளமை URI உணரப்பட்ட துறை எதனையும் குறிக்கவில்லை. தொடரவா?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "செல்லுபடியான துறையொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "உள்ளமைத் துறைகளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "அச்சுப்பொறி வகை:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "முகப்பு" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "முகப்பு அமைவுகள்" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP அச்சுப்பொறி" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "உள்ளமை USB அச்சுப்பொறி" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "உள்ளமைச் சமாந்தர அச்சுப்பொறி" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "உள்ளமை தொடர் அச்சுப்பொறி" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "பிணைய அச்சுப்பொறி (துளை)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB அச்சுப்பொறிகள் (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "கோப்பு அச்சுப்பொறி" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "தொடர் தொலைநகலி/மோடம் அச்சுப்பொறி" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr " தெரியாத" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr " இடம்:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "மாதிரி:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "உறுப்பினர்கள்:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "சுட்டும் வகுப்பு" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "சேய்மை வகுப்பு" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "உள்ளமை வகுப்பு" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "சேய்மை அச்சுப்பொறி" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "உள்ளமை அச்சுப்பொறி" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "சிறப்பு(போலி) அச்சுப்பொறி" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "வகை அமைப்பு" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "இருக்கும் அச்சுப்பொறிகள்:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "வகை அச்சுப்பொறிகள்" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு அச்சுப்பொறியையேனும் தேர்வு செய்யவேண்டும் !" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "அச்சுப்பொறிப் பெயர்:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "பொது அமைவுகள்" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "வருடு" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "பிணைய வருடல்:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +" நீங்கள் ஒரு சப்னெட்டை(%1.*) வருட இருக்கிறீர்கள். அது தற்போதைய சப்னெட்டை(%2.*) " +"சார்ந்து அல்ல. நீங்கள் குறிப்பிட்ட சப்னெட்டை வருட வேண்டுமா?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "வருடு" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "துணை பிணையம்:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "வெளியேறும் நேரம் (நிமி):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "வருடும் கட்டமைப்பு" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "தவறான துணை கட்டமைப்பு குறிப்பு." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "தவறான வெளியேறும் நேரக் குறிப்பு." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "தவறான துறைக் குறிப்பு." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட சில விருப்பங்கள் முரண்படுகின்றன. மேற்கொண்டு தொடரும் முன் " +"இம்முரண்பாடுகளை கட்டாயம் தீர்க்க வேண்டும்." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "கோப்புத் தேர்வு" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"அச்சிடுதல் கோப்பின் திசையில் திருப்பப்படும். திசையில் திருப்ப கோப்பின் வழியை " +"உள்ளீடு. வரைகலை தேர்வுக்கு சரியான வழியையும், உலாவு பொத்தானையும் பயன்படுத்து." + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "கோப்புக்கு அச்சிடு:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "வெற்றுக் கோப்புப் பெயர்." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "அடைவு இல்லை!" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "முன்பார்வை" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "முன்னோட்ட அமைவுகள்" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "முன்பார்வை நிரல்" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "வெளி முன்பார்வை நிரலை பயன்படுத்தவும்:" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"கேடியி உள்ளிணை அமைவுக்கு பதிலாக முன்பார்வை நிரலாக்கத்தை (PSகாட்டி) பயன்படுத்து. " +"முன்னிருப்பு கேடியி PSகாட்டியை பார்க்க இயலாது என்பதை குறித்துக் கொள் " +"(KGhostView),கேடியி தானாகவே மற்ற போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் காட்டியை பயன்படுத்தும்" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "அச்சுப்பொறிச் சோதனை" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "தயாரிப்பாளர்" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "மாதிரி:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "சோதனை" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"
Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +msgstr "" +"நிறுவதற்கு முன் இப்போது அச்சுப்பொறியை சோதனை செய்.Settings" +"எனும் பொத்தானை பயன்படுத்தி அச்சுப்பொறி இயக்கத்தை உருவாக்கு அல்லதுTest " +"என்ற பொத்தானை பயன்படுத்தி கட்டமை.Back பொத்தானை பயன்படுத்தி இயக்கியை " +"மாற்று(தற்போதைய கட்டமைவை நீக்கப்பட்டது)
" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" +msgstr "" +"சரியாக வேலை செய்ய பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் இந்த பின்நிலைக்கு தேவைப்படலாம். " +"தேவையான அணுகல் வகையை தேர்வு செய்து பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லையும் " +"தேவைப்பட்டால் உள்ளிடவும்.
" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "புகுபதிகை:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "அநாமதேய (புகுபதிகை/கடவுச்சொல் இல்லை) " + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "விருந்தினர் கணக்கு(login=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "சாதாரண கணக்கு" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "ஒரு விருப்பத்தை தேர்வுசெய்" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "பயனர் பெயர் காலியாக உள்ளது!" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "பிணைய அச்சுப்பொறித் தகவல்" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "அச்சுப்பொறி முகவரி:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "துறை:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "நீங்கள் ஒரு அச்சுப்பொறி முகவரியை உள்ளீட வேண்டும் !" + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "தவறான துறை எண் ." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "மாற்று..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "KDE அச்சு கட்டமைப்பு" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "அச்சுப்பொறி மாதிரி தேர்வு" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw அச்சுப்பொறி" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: இயக்கியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!" + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "அச்சுப்பொறி ஏதுமில்லை" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "அனைத்து அச்சுப்பொறிகள்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "%1 இன் அச்சுப்பணிகள்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "அதிகபட்ச :%1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "அளவில்லா" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "பணி எண்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "நிலை" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "அளவு (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "பக்கம்(கள்)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "பிடி" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "தொடர்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "நீக்கு" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "மீண்டும் ஆரம்பி" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&அச்சுப்பொறிக்கு நகர்த்து" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "முடிந்த பணிகளை மாற்று" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "பயனர் பணிகளை மட்டும் காண்பி" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "பயனர் பணிகளை மட்டும் மறை" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "பயனர் பெயர்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "அச்சுப்பொறி தேர்வு செய்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "புதுப்பி" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "சாளரத்தை நிரந்தரமாக வை" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட பணிகளின் மீது \"%1\" செயலை ஆற்ற முடியவில்லை. " +"மேலாளரிடமிருந்து பெற்ற பிழை:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "பிடி" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "தொடர்" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "மீண்டும் ஆரம்பி" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "%1 இற்கு நகர்த்து" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "செயல் முடங்கியது." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "அச்சுப்பணி அமைவுகள்" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "இடைவேளையைப் புதுப்பி" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr "விநாடி" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"இந்த நேர அமைத்தல், அச்சு மேலாளர் மற்றும் பணி காட்டி போன்ற உறுப்புகளின் " +"புதுப்பிக்கும் விகிதத்தை கட்டுப்படுத்தும்" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "சோதனைப் பக்கம்" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "தனிப்பயன் சோதனைப்பக்கத்தைக் குறிப்பிடு:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "முன்பார்வை..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "அச்சடிக்கும் நிலை செய்தி பெட்டியை காண்பி" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "" +"முன்னிருப்பாக பயன்பாட்டில் கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட அச்சுப்பொறி இருக்கும்" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்ட சோதனைப்பக்கம் ஒரு Postscript கோப்பல்ல. உங்களால் " +"அச்சுப்பொறியை மேலும் சோதிக்க முடியாது." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல்" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "உறுப்பினர்கள்" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "பின்புலம்" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "சாதனம்" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "அச்சுபொறி IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "துறை" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "கணினி" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "கணக்கு" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB இயக்கி" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "வெளி இயக்கி" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "தயாரிப்பாளர்" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "வகை" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "எழுத்துரு அமைவுகள்" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "உட்பொதிவு எழுத்துருக்கள்" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "எழுத்துருக்கள் பாதை" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "அச்சு எடுக்கும் பொழுது PostScript தகவலில் எழுத்துருவை உள்ளடை " + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "கீழ்" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "சேர்" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "கூட்டப்பட்ட அடைவு" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"இந்த தேர்வுகள் அச்சுப்பொறியில் இல்லாத எழுத்துருக்களை PostScript கோப்பில் " +"போட்டுவிடும். எழுத்துருவில் உள்ளடக்குவது சிறந்த அச்சுப்பொறி விளைவுகளை " +"தயாரிக்கும் (திரையில் பார்ப்பது போல இருக்கும்) ஆனால் பெரிதாக்கப்பட்ட அச்சு " +"தகவலும் தயாரிக்கும்." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"எழுத்திரு உட்பொதிவை பயன்படுத்தும் போது நீங்கள் KDE தேடக்கூடிய கூடுதலான அடைவுகளை " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம். முன்னிருப்பாக X சேவையகத்தை எழுத்துரு பாதை பயன்படுத்தும், " +"ஆகவே அந்த அடைவுகளை சேர்க்க வேண்டாம். முன்னிருப்பு தேடு பாதையே அநேக " +"வழக்கங்களுக்கு போதும்" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB அச்சுப்பொறி அமைவுகள்" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "வருடு" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "கைவிடு" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "வேலைக்குழு" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "சேவையகம்" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "புகுபதிகை : %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"தொலைநிலை LPD வரிசைக்கு தொடர்பான தகவல்களை உள்ளீடவும். மேற்கொண்டு தொடரும் முன் " +"இந்த வழிகாட்டி அவற்றைச் சரிபார்க்கும்
" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "சில தகவல்கள் கிடைக்கவில்லை!" + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "%2 சேவையகத்தில் %1 வரிசையைக் காணவில்லை! தொடரவா?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "அச்சு வடிகட்டி அமைத்தல்கள்" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "அச்சு வடிகட்டி" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"இந்த வடிகட்டி உங்களுக்கு எல்லா அச்சுப்பொறிகளை காண்பிக்காமல் குறிப்பிட்ட " +"அச்சுபொறி தொகுப்பையே பார்க்க அனுமதிக்கும். நிறைய அச்சுப்பொறிகள் இருந்து " +"அவற்றில் சிலவற்றை மட்டும் நீங்கள் உபயோகித்தால் இது பயன்படும். இடப்புற " +"தொகுப்பிலிருந்து நீங்கள் பார்க்க நினைக்கும் அச்சுப்பொறிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும், " +"அல்லது இடம் வடிகட்டி (உதாரணம்: Group_1*) உள்ளிடவும். இரண்டு முறைகளும் " +"ஒன்றின்மேல் ஒன்று செயல்படும். காலியாக இருந்தால் கணக்கில் எடுத்து " +"கொள்ளபடமாட்டாது. " + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "இட வடிகட்டி:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "இயக்கித் தேர்வு" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.
" +msgstr "" +"இந்த அச்சுவகைக்கு நிறைய இயக்கிகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன. நீங்கள் உபயோகிக்க " +"விரும்பும் இயக்கியை தேர்ந்தெடுக்கவும். தேவைப்பட்டால் பரிசோதிக்கவும், மாற்றவும் " +"உங்களுக்கு வாய்ப்பு வழங்கப்படும்.
" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "இயக்கித் தகவல்" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "நீங்கள் இயக்கி ஒன்றைத் தேர்வு செய்யவேண்டும்!" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr "[பரிந்துரைப்படுகிறது]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "இயக்கியைப் பற்றி எந்த தகவலுமில்லை" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "அறிமுகம்" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"Welcome,
" +"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.
" +"We hope you'll enjoy this tool!
" +"நல்வரவு,
" +"உங்கள் கணினியில் புதிய அச்சுப்பொறியை நிறுவ இந்த வழிகாட்டி உதவும். உங்கள் " +"கணினிக்கு ஒரு அச்சுத் தொகுதிக்கான ஒரு அச்சுப்பொறியை நிறுவி அதனை வடிவமைக்கும் " +"வெவ்வேறு படிமுறைகளினூடாக இந்த வழிகாட்டி உங்களை வழிநடத்தும். ஒவ்வொரு படியிலும் " +"அதற்கு முந்தைய நிலைக்கு மீள பின் எனும் பொத்தானைப் பயன்படுத்தலாம்.
" +"இக்கருவி உங்களுக்குப் பெரிதும் பயன்தருமென நம்புகிறோம்!
" +"KDE அச்சுப்பதிப்பு அணி
" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Postscript அச்சுபொறி" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&அடிப்படை அச்சுப்பொறி (இயக்கி எதுவும் தேவையில்லை)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "மற்ற..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "தயாரிப்பாளர்:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "வகை:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "ஏற்றம்..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "postscript இயக்கியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "இயக்கியைத் தேர்வு செய்" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" +msgstr "" +"உங்கள் அச்சுப்பொறி/வகை பற்றிய விவரங்களைத் தரவும். பெயர் " +"இன்றியமையாதது. ஆயினும் இடம் மற்றும் விவரம் " +"என்பன அவசியமல்ல. (சில தொகுதிகளில் அவை பயன்படுத்தபடவே மாட்டா).
" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr " நீங்கள் ஒரு பெயரையாவது வழங்க வேண்டும் !" + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"வெற்றிடங்களுடன் இருக்கும் அச்சுப்பொறி பெயர் வைப்பது சாதாரணமாக நல்ல செயல் இல்லை. " +"இப்படி செய்வது உங்கள் அச்சு இயந்திரம் சரியான முறையில் வேலை செய்வதில் தடையை " +"ஏற்படுத்தலாம். இந்த வழிகாட்டி நீங்கள் உள்ளீட்ட எழுத்து தொடர்ச்சியிலிருக்கும் " +"இடைவெளிகளை களைந்து விட்டு, %1 என்று மாற்றவல்லது. என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "களை" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "வைத்திரு" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "பின்புலத் தேர்வு" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "நீங்கள் பின்புலம் ஒன்றைத் தேர்வு செய்யவேண்டும் !" + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "உள்ளமை அச்சுப்பொறி (இணை, தொடர், USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"Locally-connected printer
" +"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.
Locally-connected printer
" +"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.
Shared Windows printer
" +"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).
பகிர்ந்த விண்டோஸ் அச்சுப்பொறி
" +"இந்த அச்சுப்பொறி விண்டோஸ் சேவையகத்தில் நிறுவப்பட்ட அச்சுப்பொறியில் " +"பயன்படுத்தும் மற்றும் பகிர்ந்த SMB நெறிமுறையை பயன்படுத்தும் சம்பா (சம்பா) " +"சேவையகத்தைப் பயன்படுத்தும்.
Print queue on a remote LPD server
" +"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.
சேய்மை LPD சேவையகத்தின் அச்சுப்பொறி வரிசை
" +"இதை இருக்கும் அச்சு வரிசைக்கு பயன்படுத்து மற்றும் சேய்மை LPD அச்சு " +"சேவையகத்தை இயக்குகிறது.
Network TCP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.
வலைப்பின்னல் TCP அச்சுப்பொறி
இதை பிணைய-செயல்படுத்திய TCP யை பயன்படுத்து " +"அச்சுப்பொறியை பயன்படுத்தும் (வழக்கமாக துறை 9100) தொடர்பு நெறிமுறை. பல பிணைய " +"அச்சுப்பொறிகள் பயன்படுத்தும் முறை.The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"இக்கட்டளை ஒரு வெளியீட்டுக் கோப்பினைப் பயன்படுத்தும். இது தேர்வு " +"செய்யப்பட்டால், கட்டளை ஒரு வெளியீட்டுக் சுட்டியைக் கொண்டுள்ளது என்பதை உறுதி " +"செய்யவும்.
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" +"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +msgstr "" +"வெளியீட்டுக் கோப்புக் மின்னஞ்சல் மைம் வகை (உம்." +": பயன்பாடு அல்லது postscript) ).
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "" +"வெளியீட்டுக் கோப்புக் முன்னிருப்பு விரிவு (உம்.: ps, pdf, ps.gz).
" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "வெற்றில்லாத பெயர் ஒன்றைத் தர வேண்டும்" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "தவறான அமைவுகள். %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1ன் கட்டமைக்கிறது" + +#: kfilelist.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைபடுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " +"கோப்பு பட்டியலில் மேலே நகர்த்தும்
" +"இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " +"கோப்பு பட்டியலில் கீழே நகர்த்தும்
" +"இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைப்படுத்தபட்ட கோப்பினை அச்சுக்கு அனுப்பும் முன்னால் " +"நீங்கள் பார்ப்பதற்கோ/ மாற்றுவதற்கோ திறக்க முயற்சிக்கும்
" +"கோப்புகளை திறக்க தகுதிமிக்க மின்னஞ்சல் வகைக்கேற்ற பயன்பாட்டை KDEPrint " +"உபயோகிக்கும்
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"இந்தப் பட்டியல் அச்சுக்கு நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த அத்தனை கோப்புகளையும் " +"காண்பிக்கும். KDEPrint வரையறுத்திய கோப்பின் பெயர்(கள்), கோப்பின் பாதை(கள்) " +"மற்றும் கோப்பின் மைம் வகை(கள்) நீங்கள் காணலாம். தொகுப்பின் முதன்முறை வரிசை " +"உங்களின் முதல் தேர்வு.
" +"கடைசியில், காண்பிக்கப்படும் வரிசையில் அச்சுப் பதிவாகும்.
" +"குறிப்பு: தாங்கள் ஒன்றிற்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கலாம். " +"இக்கோப்புகள் பல்வேறு இடங்களில் இருக்கலாம். வெவ்வேறு மைம் வகைகளாக இருக்கலாம். " +"வலப்புறத்தில் இருக்கும் பொத்தான்கள் நிறைய கோப்புகளை கூட்ட, ஏற்கனவே " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை நீக்க, மறு வரிசைபடுத்த (கோப்புகளை மேலும் கீழுமாக " +"நகர்த்தி) மற்றும் கோப்புகளை திறக்க பயன்படும். கோப்புகளை திறக்க தகுதிமிக்க " +"மின்னஞ்சல் வகைக்கேற்ற பயன்பாட்டை KDEPrint உபயோகிக்கும்.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"விருப்பப்பட்ட பக்க தேர்வு நடைமுறைப்படுத்த இயலவில்லை தற்போதைய வடிகட்டி " +"சங்கிலியில் இந்த வடிகட்டி psselect உள்ளிறுத்த இயலவில்லை . மேலும் " +"விவரங்களுக்கு வடிகட்டி தட்டில் உள்ள அச்சுப்பொறியின் குணங்கள் உரையாடலை " +"பார்க்கவும்.
" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "இற்குரிய வடிகட்டி விவரத்தை நிறுவ முடியவில்லை%1-
" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"%1-இற்குரிய வடிகட்டி விவரத்தை வாசிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது. வெற்றுக் " +"கட்டளைவரி பெறப்பட்டது." + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"இந்த மின்னஞ்சல் MIME வகை %1 க்கு இந்த வடிகட்டி சங்கிலியில் ஆதரவு இல்லை (இது " +"CUPS அல்லாத spoolerகள் non-PostScript கோப்பில் பக்கத்தேர்வு செய்ய முயலும் " +"பொழுது நடக்கலாம்). KDE இந்த கோப்பினை ஆதரவு இருக்கும் வடிவத்திற்கு மாற்ற அனுமதி " +"வழங்குகிறீர்களா?" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "மாற்று" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "மைம் வகையைத் தேர்வு செய்" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "மாற்றத்திற்குரிய இறுதி வடிவினைத் தேர்வு செய்க:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "செயல் முடங்கியது." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "ஏற்ற வடிகட்டியேதும் இல்லை. வேறொரு வடிவ இலக்கைத் தேர்ந்தெடு." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"%1
%1
\"General\"
" +"This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" +"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.
" +"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.
" +"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.
" +"CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
%2
" +msgstr "%1: செய்தியினால் செயற்பாடு நிறைவேறவில்லை:%2
" + +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"அச்சுக்கோப்புகளை வாசிக்க முடியவில்லை. வேறோரு பயனர் பெயருடன் அச்சிட முயன்றால் " +"இது நிகழலாம். அச்சிடுவதைத் தொடர முதற் பயனரின் கடவுச்சொல்லைத் தருக." + +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "துவக்கத்தின் கடவுச்சொல்லைத் தருக." + +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "அச்சின் நிலை - %1" + +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "அச்சு அமைப்பு" + +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "உரிமம் நிராகரிக்கப்பட்டது (பயனர் பெயர்=%1!" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "பக்கக்குறிகள்" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Page Selection
" +"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.
Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.
உங்கள் KDE பயன்பாட்டில் காணப்படும் பக்கத்தை அச்சு எடுக்க " +"\"நடப்பு\" தேர்வு செய்யவும்.
" +"குறிப்பு: Mozilla அல்லது OpenOffice.org போன்ற KDEயில்லா " +"பயன்பாட்டுகளிலிருந்து அச்சு எடுக்கும் போது இந்த புலம் மறைக்கப்பட்டிருக்கும், " +"ஏனென்றால் KDEPrint ஆவணத்தின் எந்தப் பக்கத்தை நீங்கள் பார்த்து " +"கொண்டிருக்கிறீர்கள் என்பதை வரையறுப்பது கடினம்.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
ஆவணத்தின் ஒரு பகுதியை அச்சு பதிக்க \"பக்க வீச்சு\" தேர்ந்தெடு. அமைப்பு " +"\"அ,உ,எ-ஒ,க,ஞ,த-ல, ன\".
" +"உதாரணம் \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"உங்கள் ஆவணத்தின் 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ஆகிய பக்கங்களை " +"அச்சு எடுக்கும்
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".
" +"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
குறிப்பு: \"பக்க வீச்சு\" தேர்வுடன்\"பக்க தொகுதி\" " +"of \"ஒற்றை\" அல்லது \"இரட்டை\", தேர்வு செய்தால் உங்களுக்கு " +"தேர்வு செய்யப்பட்ட பக்க வீச்சில் முறையே ஒற்றை அல்லது இரட்டை பக்கங்கள் மட்டுமே " +"அச்சு பதிக்கப்படும். இது இரட்டை அல்லது ஒற்றை அச்சுப்பொறியில் அச்சு பதிக்க பயனாக " +"இருக்கும். இந்த நிகழ்வில் அச்சுப்பொறிக்குள் காகிதத்தை இரண்டு முறை செலுத்தலாம்; " +"முதல் தவணையில் \"ஒற்றை\" அல்லது \"இரட்டை\" (அச்சுப்பொறி மாதிரி பொறுத்து) தேர்வு " +"செய்து, இரண்டாம் தவணையில் மற்ற தேர்வை எடுக்கலாம். (உங்கள் அச்சுப்பொறி மாதிரியை " +"பொறுத்து ) தவணையின் வெளியீட்டை \"எதிர்மறை\" " +"படுத்த வேண்டியதிருக்கலாம்
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"" +".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".
" +"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
\"அடுக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால் " +"(முன்னிருப்பு), பல பக்க வெளியீட்டு வரிசை \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\" " +"ஆக இருக்கும்.
" +"If the \"அடுக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்படாமலிருந்தால், பல " +"பக்க வெளியீட்டு வரிசை \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\" ஆக இருக்கும் .
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.
" +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
\"எதிர்மறை\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்பட்டிருந்து, அதே " +"நேரத்தில் \"அடிக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால் " +"(நடப்பில் இருக்கும் உபயோக முறை) பல பக்க வெளியீட்டின் வரிசை \"...-3-2-1, " +"...-3-2-1, ...-3-2-1\" ஆக இருக்கும்,
" +"\"எதிர்மறை\" தணிக்கைப்பெட்டியும் தேர்தெடுக்கப்பட்டு, " +"\"அடுக்கு\" தணிக்கைப்பெட்டி தேர்தெடுக்கப்படாதிருந்தால் பல பக்க " +"வெளியீட்டின் வரி \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" ஆக இருக்கும்,
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" +msgstr "" +"அச்சிட வேண்டிய பக்க எண்களை அல்லது பக்கக் குழுவை உள்ளிடுக (1,2-5,8)
" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "வெளியீட்டு அமைப்புக்கள்" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "அடுக்கு" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "எதிர்மறை" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "நகல்கள்:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "எல்லாப் பக்கங்கள்" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "ஒற்றைப் பக்கங்கள்" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "இரட்டைப் பக்கங்கள்" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "பக்கக் குழு:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "தொடர்ந்து அச்சிட வேண்டுமா?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "அச்சு முன்பார்வை" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"%1 எனும் முன்பார்வை நிரலைக் காணவில்லை. அந்நிரல் சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதையும், " +"அது அமைந்துள்ள அடைவு உங்கள் கணினியின் PATH சூழல் மாறியில் " +"குறிப்பிடப்பட்டுள்ளதையும் உறுதி செய்க." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"முன்பார்வை காட்ட இயலவில்லை: உள்ளார்ந்த KDE Poscript காட்டியையோ வேறெந்தக் " +"காட்டியையோ காணவில்லை." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"முன்பார்வை காட்ட இயலவில்லை. %1 வகை கோப்புகளை முன்பார்வை செய்யும் நிரல் KDE " +"யினால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "முன்பார்வை காட்ட இயலவில்லை: %1 நிரலைத் தொடக்க முடியவில்லை." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "அச்சிடலைத் தொடர வேண்டுமா?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "%2
%2
Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
" +"Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " +"available from the KDEPrint Website " +"at http://printing.kde.org/downloads/" +"a>. The direct link to the patched source tarball is " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" +"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" +"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைபடுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " +"கோப்பு பட்டியலில் மேலே நகர்த்தும்
" +"இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..
இந்தப் பொத்தான் முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட கோப்பினை அச்செடுக்கப்பட இருக்கும் " +"கோப்பு பட்டியலில் கீழே நகர்த்தும்
" +"இது, அச்சு வரிசையை மாற்றும்
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"
This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.
" +"The list shown in this field may be empty (default).
" +"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.
" +"KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.
" +"KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." +"Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:
" +"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" +msgstr "" +"இவ்வடிகட்டிச் சங்கிலி தவறானது. ஒரு வடிகட்டியின் வெளியீட்டு வடிவத்திற்கு "
+"அதற்கடுத்த வடிகட்டியில் ஆதரவில்லை. மேலும் விபரங்களுக்கு வடிகட்டிகள் "
+"தத்தலைப் பார்க்கவும்."
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "உள்ளீடு"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+" Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+" Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+" To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+" You can select 2 alternatives: "
+""
+"
Note: This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. "
+"
"
+"
The icon changes according to your "
+"selection.