From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 243 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po') diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..b5fdc94ff2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmfonts.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Salomov Akmal , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-19 14:16+0500\n" +"Last-Translator: Salomov Akmal \n" +"Language-Team: Тоҷикӣ \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: fonts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Сохтанҳои Anti-Aliasing дигаргун шуданд" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "Истисно &карданӣ ҳад:" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr " ба " + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "&Истифода кунед ишораи sub-pixel:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"
" +"
This will not work with CRT monitors." +msgstr "" +"Агар шумо TFT ё LCD экран доред, шумо метавонед шубтар тарақӣ диҳед сифати " +"намоиши ҳарфро бо сиёҳ кардани ин интихоб." +"
Ишораи Sub-pixel низ шинос аст ҳамчун ClearType(tm)." +"
" +"
Ин кор намекунад ҳамроҳи монитори CRT ." + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"Аз рӯи тартиб барои ишораи sub-pixel дуруст коркардан шумо бояд чихел sub-pixel " +"-и намоиши тасвири худро донед." +"
Дар TFT ё LCD намоиши танҳо pixel дар амал иборат аст аз се sub-pixel " +"-ҳо, сурх, сабз ва кабуд. Бисёре аз намоишҳо тартиби хатии RGB sub-pixel, " +"баъзеяш BGR дорад. " + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "" + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Фарохии Қайдшуда" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Пайраҳаи Асбоб" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Сарлавҳаи Тиреза" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Пайраҳъаи Вазифа" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Мизи Корӣ" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "" +"Истифода шуд барои матни нормалӣ (мисол кнопкаи нишона, рӯйхати чизҳо)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Ҳарфи тақсимнашуда (яъне ҳарфи typewriter)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Истифода шуд барои нишонаи матн ғаир аз ин нишонаҳои пайраҳаи асбоб." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Истифода шуд бо менюи пайраҳо ва менюи (popup)" + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи сарлавҳаи тиреза." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи вазифа." + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Истифода шуд барои нишонаҳои кори мизӣ" + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "Таъкид &кунед тамоми ҳарфҳоро..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Зер кунед барои таъғирдодани тамоми ҳарфҳо" + +#: fonts.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "А&nti-aliasing -ро истифода кунед барои ҳарфҳо" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Агар ин интихобот сиёҳ шавад, KDE кунҷҳои ҳарфро ҳамвор мекунад." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.

" +"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.

" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "" +"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Шумо сохтанҳои anti-aliasing -ро дигаргун кардед. Ин таъғирот танҳо дар " +"барномаҳои навъи гузориш нишондод мешавад.

" + +#: fonts.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Сохтанҳои Anti-Aliasing дигаргун шуданд" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Меню" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "" + +#~ msgid "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, helvetica or times), but also the attributes that make up a specific font (for example, bold style and 12 points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." +#~ msgstr "

Қаламҳо

Дар ин бахш ба шумо иҷозаи интихоби қаламҳое ки барои намоиши метавон дар KDE ба кор хоҳад рафт, мешавад. Шумо метавонед чанди хонаводаи қалам интихоб кунед. (барои мисол, helvetica ё times)ва ҳамчунин вижагиҳои пайравиши махсус ҳар қалам (барои мисол, намуди паҳм ва 12 нуқтаҳо дар баландӣ.)

Фақат бо кнопкаи \"Интихоб\" пахш кунед ин кнопка аз як паҳлӯи ҳарф ҷойгир аст. Шумо метавонед KDE -ро бипурсед, ки кӯшиш кунад ба истифода кардани сохтаниҳои ҳарф ва ранг, ҳамчунин дар барномаҳои оне ки дар KDE ҷойгир нестанд. Барои ахбороти бисёр \"Намуди\" роҳбарии модулро нигоҳбин кунед" + +#~ msgid "An&ti-Aliasing" +#~ msgstr "An&ti-Aliasing" -- cgit v1.2.1