From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po') diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po index b0897e9cd95..74e0e30e251 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Системаи дурдаст:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Марҳамат ба KDE Дастрасии муштарак ба Мизи Корӣ" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Марҳамат ба TDE Дастрасии муштарак ба Мизи Корӣ" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.

\">" "More about invitations...
" msgstr "" -"Мизи Кории Муштараки KDE ба шумо имконияти даъвати касе барои назорат кардан ва " +"Мизи Кории Муштараки TDE ба шумо имконияти даъвати касе барои назорат кардан ва " "эҳтимолан идора кардани мази кории шумо, медиҳад.\n" "Таклифот гузарвожаи якбор истифодашавандаро меофарад, ки ба шахси гирандаи " @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" "

Personal Invitation

\n" "Give the information below to the person that you want to invite (
" "how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "Ахбороти дар поён бударо ба шахсе, ки даъват кардан мехоҳед, интиқол диҳед (чӣ тарз пайваст шудан" "). Дар хотир доред, ки ҳар касе, ки гузарвожаи шуморо дастрас мекунад, пайваст " "шуда метавонад, бинобар ин эҳтиёт бошед." @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "VNC-хидматрасони ҳамсоз барои истифодаи муштараки мизҳои кории KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "VNC-хидматрасони ҳамсоз барои истифодаи муштараки мизҳои кории TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Нофаъолгардонии паснамои KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"KInetD пайдо нагардид. Эҳтимолан азозили KDE (kded) осеб дидааст ё оғоз " +"KInetD пайдо нагардид. Эҳтимолан азозили TDE (kded) осеб дидааст ё оғоз " "наёфтааст ё коргузорӣ нашудааст." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Таклифоти Дастрасии муштарак ба Мизи К #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" -"Шуморо ба сеанси VNC даъват намуданд. Агар шумо KDE Пайвастшавии Дурдасти Мизи " +"Шуморо ба сеанси VNC даъват намуданд. Агар шумо TDE Пайвастшавии Дурдасти Мизи " "Кориро коргузорӣ карда бошед, пас ба пайванди дар поён буда ангушт занед.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -- cgit v1.2.1