From 14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
+"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-".
คำนี้ถูกพิจารณาว่าเป็น \"คำที่ไม่รู้จัก\" เนื่องจากมันไม่อยู่ในรายการคำ " -"ในพจนานุกรมที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน หรือมันอาจจะเป็นคำที่เป็นภาษาต่างประเทศก็ได้
" -"\n" -"หากคำนี้ไม่ใช่คำที่สะกดผิด คุณอาจจะเพิ่มมันเข้าไปในพจนานุกรมได้ " -"โดยการคลิ้กที่ปุ่ม เพิ่มเข้าพจนานุกรม " -"หากคุณไม่ต้องการเพิ่มคำที่ไม่รู้จักไปยังพจนานุกรม " -"แต่ต้องการปล่อยเอาไว้โดยไม่ให้มีการเปลี่ยนแปลง ให้คลิ้กที่ปุ่ม ไม่สนใจ " -"หรือปุ่ม ไม่สนใจทั้งหมด
\n" +"คำนี้ถูกพิจารณาว่าเป็น \"คำที่ไม่รู้จัก\" เนื่องจากมันไม่อยู่ในรายการคำ " +"ในพจนานุกรมที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน หรือมันอาจจะเป็นคำที่เป็นภาษาต่างประเทศก็ได้
\n" +"หากคำนี้ไม่ใช่คำที่สะกดผิด คุณอาจจะเพิ่มมันเข้าไปในพจนานุกรมได้ โดยการคลิ้กที่ปุ่ม " +"เพิ่มเข้าพจนานุกรม หากคุณไม่ต้องการเพิ่มคำที่ไม่รู้จักไปยังพจนานุกรม " +"แต่ต้องการปล่อยเอาไว้โดยไม่ให้มีการเปลี่ยนแปลง ให้คลิ้กที่ปุ่ม ไม่สนใจ หรือปุ่ม " +"ไม่สนใจทั้งหมด
\n" "อย่างไรก็ตาม หากคำดังกล่าวเป็นคำที่สะกดผิด คุณสามารถลองหาคำที่ถูกต้อง " "ในช่องรายการด้านล่างมาแทนที่ หากคุณไม่สามารถหาคำมาแทนได้จากตรงนั้น " -"คุณอาจจะพิมพ์คำที่ถูกต้องลงในช่องกรอกข้อความด้านล่างนี้เองก็ได้ " -"แล้วคลิ้กที่ปุ่ม แทนที่ หรือแทนที่ทั้งหมด
\n" +"คุณอาจจะพิมพ์คำที่ถูกต้องลงในช่องกรอกข้อความด้านล่างนี้เองก็ได้ แล้วคลิ้กที่ปุ่ม แทนที่ " +"หรือแทนที่ทั้งหมด\n" "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.
\n" "ที่นี่คุณสามารถเห็นได้ว่าข้อความที่ยกมาจะแสดงคำที่ไม่รู้จักภายในบริบทของข้อคว" -"ามนั้น หากว่าข้อมูลนี้ไม่เพียงพอที่จะเลือกคำแทนที่สำหรับคำที่ไม่รู้จักนั้น " -"คุณยังสามารถคลิกที่เอกสาร ที่คุณกำลังตรวจทานอยู่ " -"เพื่อที่จะอ่านข้อความในส่วนที่กว้างขึ้น และหลังจากนั้น ก็กลับมาที่นี่ " +"
ที่นี่คุณสามารถเห็นได้ว่าข้อความที่ยกมาจะแสดงคำที่ไม่รู้จักภายในบริบทของข้อความนั้น " +"หากว่าข้อมูลนี้ไม่เพียงพอที่จะเลือกคำแทนที่สำหรับคำที่ไม่รู้จักนั้น คุณยังสามารถคลิกที่เอกสาร " +"ที่คุณกำลังตรวจทานอยู่ เพื่อที่จะอ่านข้อความในส่วนที่กว้างขึ้น และหลังจากนั้น ก็กลับมาที่นี่ " "เพื่อทำการตรวจทานต่อไป
\n" "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
มีการตรวจพบคำที่ไม่รู้จัก " -"และมันถูกพิจารณาว่าเป็นคำที่ไม่รู้จักเพราะว่ามันไม่ได้ อยู่ในพจนานุกรม " +"
มีการตรวจพบคำที่ไม่รู้จัก และมันถูกพิจารณาว่าเป็นคำที่ไม่รู้จักเพราะว่ามันไม่ได้ อยู่ในพจนานุกรม "
"
\n"
-"คลิกที่นี่หากคุณได้พิจารณาแล้วว่า คำที่ไม่รู้จักนั้นไม่ได้สะกดผิด "
-"และคุณต้องการที่จะหลีกเลี่ยง การตรวจจับคำนี้อีกในอนาคต "
-"หากคุณต้องการที่จะปล่อยให้มันเป็นไปอย่างที่เป็น "
-"แต่ไม่ต้องการที่จะเพิ่มคำเข้าไปในพจนานุกรม ให้คลิกที่ ไม่ต้องสนใจ "
-"หรือ ไม่ต้องสนใจทั้งหมด แทน
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n" -"To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" "หากว่าคำที่ไม่รู้จักนี้เป็นคำที่สะกดผิด " -"คุณควรจะตรวจสอบว่ามีคำที่แก้ไขให้ถูกต้อง สำหรับคำนี้อยู่หรือไม่ และหากว่ามี, " -"ให้คลิกที่คำนั้น หากไม่มีคำในรายการนี้ที่สามารถใช้ได้เลย " +"
หากว่าคำที่ไม่รู้จักนี้เป็นคำที่สะกดผิด คุณควรจะตรวจสอบว่ามีคำที่แก้ไขให้ถูกต้อง " +"สำหรับคำนี้อยู่หรือไม่ และหากว่ามี, ให้คลิกที่คำนั้น หากไม่มีคำในรายการนี้ที่สามารถใช้ได้เลย " "คุณอาจะพิมพ์คำที่ถูกต้องลงไปในกล่องแก้ไขที่ด้านบนได้
\n" -"การที่จะแก้ไขคำนี้ให้คลิกที่ แทนที่ หากคุณต้องการแก้ไขคำแต่เฉพาะ " -"ตอนนี้เท่านั้น หรือคลิกที่ แทนที่ทั้งหมด " -"หากคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิดที่เกิดขึ้นทั้งหมด
\n" +"การที่จะแก้ไขคำนี้ให้คลิกที่ แทนที่ หากคุณต้องการแก้ไขคำแต่เฉพาะ ตอนนี้เท่านั้น " +"หรือคลิกที่ แทนที่ทั้งหมด หากคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิดที่เกิดขึ้นทั้งหมด
\n" "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" "You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.
\n" "หากว่าคำที่ไม่รู้จักนั้นเป็นคำสะกดผิด คุณควรจะพิมพ์คำแก้ไขสำหรับคำสะกดผิด " -"ของคุณที่นี่ หรือเลือกคำจากรายการด้านล่าง
\n" -"คุณสามารถคลิกที่ แทนที่ หากว่าคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิด " -"เฉพาะตอนนี้เท่านั้น หรือคลิกที่ แทนที่ทั้งหมด " -"หากว่าคุณต้องการแก้ไข คำที่ผิดแบบนี้ทั้งหมด
\n" +"หากว่าคำที่ไม่รู้จักนั้นเป็นคำสะกดผิด คุณควรจะพิมพ์คำแก้ไขสำหรับคำสะกดผิด ของคุณที่นี่ " +"หรือเลือกคำจากรายการด้านล่าง
\n" +"คุณสามารถคลิกที่ แทนที่ หากว่าคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิด เฉพาะตอนนี้เท่านั้น หรือคลิกที่ " +"แทนที่ทั้งหมด หากว่าคุณต้องการแก้ไข คำที่ผิดแบบนี้ทั้งหมด
\n" "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "คลิกที่นี่เพื่อแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จัก ด้วยข้อความในกล่องแก้ไขข้อความ " -"ด้านบน (ไปทางซ้าย)
\n" +"คลิกที่นี่เพื่อแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จัก ด้วยข้อความในกล่องแก้ไขข้อความ ด้านบน (ไปทางซ้าย)
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "คลิกที่นี่เพื่อทำการแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จักทั้งหมดที่เกิดขึ้นด้วยข้อความภาย" -"ในกล่องแก้ไข ด้านบน (ไปทางซ้าย)
\n" +"คลิกที่นี่เพื่อทำการแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จักทั้งหมดที่เกิดขึ้นด้วยข้อความภายในกล่องแก้ไข ด้านบน " +"(ไปทางซ้าย)
\n" "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "คลิกที่นี่เพื่อปล่อยให้คำที่ไม่รู้จักเป็นอย่างเดิมโดยไม่ต้องแก้ไข
\n" -"การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, " -"เป็นคำภาษาต่างประเทศ หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ก็ตามที่คุณต้องการจะใช้ " -"แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม" -"
\n" +"
การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, เป็นคำภาษาต่างประเทศ " +"หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ก็ตามที่คุณต้องการจะใช้ แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม
\n" "
Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
" -"\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "คลิกที่นี่เพื่อปล่อยให้คำที่ไม่รู้จักที่มีอยู่ทั้งหมดเป็นแบบเดิม " -"โดยไม่ต้องแก้ไข
\n" -"การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, " -"เป็นคำภาษาต่างประเทศ หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ที่คุณต้องการจะใช้ " -"แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม
\n" +"คลิกที่นี่เพื่อปล่อยให้คำที่ไม่รู้จักที่มีอยู่ทั้งหมดเป็นแบบเดิม โดยไม่ต้องแก้ไข
\n" +"การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, เป็นคำภาษาต่างประเทศ " +"หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ที่คุณต้องการจะใช้ แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม
\n" "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, where N"
+"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
+"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like \\\\N
.
\\N
"
-"เข้าไปโดยที่ N
คือจำนวนเต็ม จะถูกแทนที่ด้วย "
-"(\"ข้อความในวงเล็บ\") จากรูปแบบที่ตั้งเอาไว้"
-"ในการรวม N
เข้าไปในรายการสำหรับแทนที่ของคุณ "
-"ให้ใส่เครื่องหมาย แบ็คแสลชเพิ่มพิเศษเข้าไปด้านหน้า เช่น \\\\N"
-"
\\N
เข้าไปโดยที่ "
+"N
คือจำนวนเต็ม จะถูกแทนที่ด้วย (\"ข้อความในวงเล็บ\") "
+"จากรูปแบบที่ตั้งเอาไว้ในการรวม N
"
+"เข้าไปในรายการสำหรับแทนที่ของคุณ ให้ใส่เครื่องหมาย แบ็คแสลชเพิ่มพิเศษเข้าไปด้านหน้า เช่น "
+"\\\\N
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
รายละเอียด: | " -"%1 |
ผู้เขียน: | " -"%2 |
รุ่น: | " -"%3 |
ลิขสิทธิ์: | " -"%4 |
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
รายละเอียด: | %1 |
ผู้เขียน:" +"b> | %2 |
รุ่น: | %3 | " +"tr>
ลิขสิทธิ์: | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
ผลการตรวจสอบคือ:
ไม่พบแฟ้มพื้นที่ทำงาน %1
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
ผลการตรวจสอบคือ:"
-"
แฟ้มพื้นที่ทำงาน %1 ไม่ใช่ไลบรารีที่ระบุ
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
ผลการตรวจสอบคือ:
แฟ้มพื้นที่ทำงาน %1 ไม่ใช่ไลบรารีที่ระบุ
The diagnostics is:"
-"
%1"
-"
Possible reasons:
" -"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.
ผลการตรวจสอบคือ:"
-"
%1"
-"
เหตุที่เป็นไปได้:
" -"โปรดตรวจสอบจุดนี้อย่างระมัดระวัง และพยายามลบโมดูลที่แจ้งในข้อความผิดพลาด "
+" The diagnostics is: Possible reasons: Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager."
+"p> ผลการตรวจสอบคือ: เหตุที่เป็นไปได้:"
+"p> โปรดตรวจสอบจุดนี้อย่างระมัดระวัง และพยายามลบโมดูลที่แจ้งในข้อความผิดพลาด "
"หากยังผิดพลาดอยู่ ให้ลองติดต่อผู้ผลิตแพ็กเกจของคุณ Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"ซ่อนแถบเมนู"
-" ใช้ซ่อนแถบเมนู "
+"ซ่อนแถบเมนู ใช้ซ่อนแถบเมนู "
"โดยคุณสามารถจะแสดงมันได้อีกครั้งด้วยการกดเม้าส์ปุ่มขวาภายในหน้าต่างของตัวมันเอง"
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
@@ -4023,12 +3907,10 @@ msgstr "แสดงแถบสถานะ"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"แสดงแถบสถานะ"
-" สำหรับแสดงแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง "
+"แสดงแถบสถานะ สำหรับแสดงแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง "
"เพื่อใช้้ในการแสดงข้อมูลสถานะ"
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
@@ -4037,12 +3919,10 @@ msgstr "ซ่อนแถบสถานะ"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"ซ่อนแถบสถานะ"
-" สำหรับซ่อนแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง "
+"ซ่อนแถบสถานะ สำหรับซ่อนแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง "
"เพื่อใช้้ในการแสดงข้อมูลสถานะ"
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
@@ -4172,16 +4052,14 @@ msgstr "เกี่ยวกับ &TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Not Defined"
-" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you! คุณเลือกระดับความรุนแรง วิกฤติ โปรดจำไว้ว่าระดับความรุนแรงนี้ "
-"มีจุดประสงค์ จะใช้กับข้อผิดพลาดเท่านั้น ซึ่ง คุณเลือกระดับความรุนแรง วิกฤติ โปรดจำไว้ว่าระดับความรุนแรงนี้ มีจุดประสงค์ "
+"จะใช้กับข้อผิดพลาดเท่านั้น ซึ่ง ข้อผิดพลาดที่คุณรายงานนี้ สร้างความเสียหายอย่างมากต่อคุณหรือไม่? ถ้าไม่ใช่ "
"โปรดเลือกระดับความรุนแรงที่ต่ำกว่านี้ ขอบคุณ! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that
%1
%1
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"Changes in this section requires root access.
Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"การเปลี่ยนแปลงในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ
"
-"คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ทางด้านล่างนี้เพื่อทำการแก้ไข"
+"การเปลี่ยนแปลงในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ
คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" "
+"ทางด้านล่างนี้เพื่อทำการแก้ไข"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
-"ในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์พิเศษในการแก้ไข "
-"ซึ่งอาจจะเนื่องจากเป็นการเปลี่ยนแปลงที่มีผลกับทั้งระบบ "
-"ดังนั้นจึงต้องการรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (root) "
-"เพื่อให้สามารถทำการแก้ไขค่าคุณสมบัติของโมดูลได้ "
+"ในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์พิเศษในการแก้ไข ซึ่งอาจจะเนื่องจากเป็นการเปลี่ยนแปลงที่มีผลกับทั้งระบบ "
+"ดังนั้นจึงต้องการรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (root) เพื่อให้สามารถทำการแก้ไขค่าคุณสมบัติของโมดูลได้ "
"หากคุณไม่กรอกรหัสผ่านจะไม่สามารถใช้งานโมดูลนี้ได้"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
@@ -2508,18 +2420,16 @@ msgstr "ให้สั่งโมดูลที่ชื่อแฟ้มต
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
-"ให้สั่งโมดูลทดสอบทำงานเมื่อถูกพบอยู่ในโฟลเดอร์เท่านั้น ใช้ตัวเลือกในการเรียกดู "
-"เพื่อทำการเลือกโมดูล"
+"ให้สั่งโมดูลทดสอบทำงานเมื่อถูกพบอยู่ในโฟลเดอร์เท่านั้น ใช้ตัวเลือกในการเรียกดู เพื่อทำการเลือกโมดูล"
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
msgstr ""
-"ปิดความสามารถในการจับการดีบัก "
-"โดยปกติคุณจะใช้ตัวเลือกนี้เมื่อคุณใช้ระบบติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก"
+"ปิดความสามารถในการจับการดีบัก โดยปกติคุณจะใช้ตัวเลือกนี้เมื่อคุณใช้ระบบติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก"
#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
msgid "KUnitTest ModRunner"
@@ -2642,8 +2552,7 @@ msgid ""
"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
"located there and you have read permission for this file."
msgstr ""
-"ไม่พบแฟ้มสมุดที่อยู่ %1 ! โปรดแน่ใจว่าสมุดที่อยู่อันเก่ายังอยู่ที่นั่น "
-"และ คุณมีสิทธิ์ที่จะอ่านแฟ้มนี้"
+"ไม่พบแฟ้มสมุดที่อยู่ %1 ! โปรดแน่ใจว่าสมุดที่อยู่อันเก่ายังอยู่ที่นั่น และ คุณมีสิทธิ์ที่จะอ่านแฟ้มนี้"
#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
msgid "Kab to Kabc Converter"
@@ -3125,8 +3034,7 @@ msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Frequent"
msgstr "ความถี่"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3337,31 +3245,28 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแยกรายก
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"
%2<%3>:
%2<%3>:
%2<%3>"
+"i>:
%2<%3>:
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2 "
-"
"
-"
ดังนั้น ไม่แนะนำ ให้ติดตั้งแฟ้มนี้ "
-"
"
-"
คุณยังต้องการที่จะดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?
%2
Installation of the resource is not "
+"recommended.
Do you want to proceed with the installation?
%2
ดังนั้น "
+"ไม่แนะนำ ให้ติดตั้งแฟ้มนี้
คุณยังต้องการที่จะดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
-"ยังไม่มีการกำหนด"
-"
ยังไม่มีการระบุส่วน \"นี่คืออะไร?\" สำหรับวิดเจ็ตนี้ "
-"หากคุณต้องการจะช่วยเราอธิบาย เรายินดีที่คุณจะ เราได้ที่ ส่วนช่วยเหลือ \"นีของคุณมาให้เรา่คือ "
-"สำหรับวิดเจ็ตนี้อะไร\""
+"ยังไม่มีการกำหนด
ยังไม่มีการระบุส่วน \"นี่คืออะไร?\" สำหรับวิดเจ็ตนี้ "
+"หากคุณต้องการจะช่วยเราอธิบาย เรายินดีที่คุณจะ เราได้ที่ ส่วนช่วยเหลือ \"นีของคุณมาให้เรา่คือ สำหรับวิดเจ็ตนี้อะไร\""
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4333,15 +4211,11 @@ msgstr "ทำซ้ำ: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode code point: U+"
+"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
รหัสยูนิโค้ด: U+%3"
-"
(เลขฐานสิบ: %4)"
-"
(อักขระ: %5)
รหัสยูนิโค้ด: U+%3
(เลขฐานสิบ: "
+"%4)
(อักขระ: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"ตามปกติของการพัฒนาซอฟต์แวร์ต่าง ๆ นั้น "
-"มักจะมีการปรับปรุงและแก้ไขอยู่เสมออยู่แล้ว ซึ่งทางผู้พัฒนา TDE "
-"ก็ได้ทำการปรับปรุงและแก้ไขอยู่สม่ำเสมอแต่อย่างไรก็ตาม คุณในฐานะ -ผู้ใช้งาน- "
-"ควรจะต้องแจ้งถึงสิ่งที่ไม่สามารถทำงานได้ตามที่คาดหมายหรือน่าจะทำได้ดีกว่านี้ให้เ"
-"ราทราบ"
-"
"
-"
สภาพพื้นที่ทำงาน K นั้น มีระบบติดตามข้อผิดพลาดอยู่แล้ว "
-"
หากต้องการรายงานข้อผิดพลาด โปรดไปที่ "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/ "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"ตามปกติของการพัฒนาซอฟต์แวร์ต่าง ๆ นั้น มักจะมีการปรับปรุงและแก้ไขอยู่เสมออยู่แล้ว ซึ่งทางผู้พัฒนา "
+"TDE ก็ได้ทำการปรับปรุงและแก้ไขอยู่สม่ำเสมอแต่อย่างไรก็ตาม คุณในฐานะ -ผู้ใช้งาน- "
+"ควรจะต้องแจ้งถึงสิ่งที่ไม่สามารถทำงานได้ตามที่คาดหมายหรือน่าจะทำได้ดีกว่านี้ให้เราทราบ
สภาพพื้นที่ทำงาน "
+"K นั้น มีระบบติดตามข้อผิดพลาดอยู่แล้ว
หากต้องการรายงานข้อผิดพลาด โปรดไปที่ http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"
หรืออาจจะใช้กล่องโต้ตอบ \"รายงานข้อผิดพลาด\" จากเมนู \"ช่วยเหลือ\" "
-"
เพื่อรายงานข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น"
-"
"
-"
หากคุณมีข้อแนะนำหรือความต้องการในการปรับปรุงส่วนอื่น ๆ "
-"คุณสามารถใช้วิธีลงทะเบียนสิ่งที่คุณต้องการได้ "
-"โดยใช้ระบบติดตามข้อผิดพลาดเช่นเดียวกัน แต่ควรจะตรวจสอบให้แน่ใจก่อนว่า "
-"คุณได้ปรับใช้ระดับการกวดขันเป็นระดับ \"ความต้องการ\" แล้ว"
+"
เพื่อรายงานข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น
หากคุณมีข้อแนะนำหรือความต้องการในการปรับปรุงส่วนอื่น "
+"ๆ คุณสามารถใช้วิธีลงทะเบียนสิ่งที่คุณต้องการได้ โดยใช้ระบบติดตามข้อผิดพลาดเช่นเดียวกัน "
+"แต่ควรจะตรวจสอบให้แน่ใจก่อนว่า คุณได้ปรับใช้ระดับการกวดขันเป็นระดับ \"ความต้องการ\" แล้ว"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
Visit the TDE "
+"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
+"then a visit to http://www."
+"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
msgstr ""
"หากคุณยังไม่ได้เข้าร่วมทำงานกับทีม TDE คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้ "
"โดยคุณจะแปลรูปแบบส่วนติดต่อของโปรแกรมเป็นภาษาต่าง ๆ เสนอภาพ, ชุดตกแต่ง, เสียง, "
-"และปรับปรุงเอกสารตามที่คุณต้องการได้ !"
-"
"
-"
แวะไปที่ "
-"http://www.kde.org/jobs.html ซึ่งจะมีรายละเอียดเกี่ยวกับโครงการต่าง ๆ "
-"ที่คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้"
-"
"
-"
หากคุณต้องการรายละเอียด หรือเอกสารที่มากกว่านี้ แวะไปที่http://developer.kde.org/ "
+"และปรับปรุงเอกสารตามที่คุณต้องการได้ !
แวะไปที่ http://www.kde.org/jobs.html ซึ่งจะมีรายละเอียดเกี่ยวกับโครงการต่าง "
+"ๆ ที่คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้
หากคุณต้องการรายละเอียด หรือเอกสารที่มากกว่านี้ "
+"แวะไปที่http://developer.kde.org/ "
"
ซึ่งจะมีรายละเอียดและเอกสารที่คุณต้องการ"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"ชุดซอฟต์แวร์ของ TDE นั้น สามารถแจกจ่ายได้โดยอิสระและไม่มีการคิดค่าใช้จ่ายใด ๆ "
-"แต่ทว่า \"การสร้าง\" มันขึ้นมานั้น ต้องใช้ค่าใช้จ่ายเช่นกัน"
-"
"
-"
ดังนั้น ทางทีมผู้ก่อตั้งองค์กร TDE ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่หวังผลประโยชน์ "
-"ซึ่งก่อตั้งขึ้นที่เมือง Tuebingen ประเทศเยอรมัน โดยมีองค์กร TDE e.V. "
-"ทำหน้าที่เป็นส่วนหนึ่งของโครงการ TDE ในด้านกฏหมายและการเงิน "
-"
ลองแวะเยี่ยมที่ http://www.kde-ev.org "
-"
เพื่อดูรายละเอียดขององค์กร TDE e.V. ที่มากกว่านี้"
-"
"
-"
ทีมงาน TDE ต้องการการสนับสนุนทางด้านการเงิน "
-"โดยเงินส่วนมากจะนำไปชำระคืนให้แก่สมาชิก "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"ชุดซอฟต์แวร์ของ TDE นั้น สามารถแจกจ่ายได้โดยอิสระและไม่มีการคิดค่าใช้จ่ายใด ๆ แต่ทว่า "
+"\"การสร้าง\" มันขึ้นมานั้น ต้องใช้ค่าใช้จ่ายเช่นกัน
ดังนั้น ทางทีมผู้ก่อตั้งองค์กร TDE "
+"ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่หวังผลประโยชน์ ซึ่งก่อตั้งขึ้นที่เมือง Tuebingen ประเทศเยอรมัน โดยมีองค์กร TDE "
+"e.V. ทำหน้าที่เป็นส่วนหนึ่งของโครงการ TDE ในด้านกฏหมายและการเงิน
ลองแวะเยี่ยมที่ http://www.kde-ev.org "
+"
เพื่อดูรายละเอียดขององค์กร TDE e.V. ที่มากกว่านี้
ทีมงาน TDE "
+"ต้องการการสนับสนุนทางด้านการเงิน โดยเงินส่วนมากจะนำไปชำระคืนให้แก่สมาชิก "
"ซึ่งแบกรับภาระค่าใช้จ่ายและได้จ่ายล่วงหน้าในการบริจาคให้แก่ TDE ไปแล้ว "
-"คุณเองก็สามารถให้การสนับสนุนแก่ TDE ได้ ด้วยการบริจาคเงิน "
-"โดยแจ้งความจำนงค์ผ่านทาง "
-"http://www.kde.org/support/"
-"
"
-"
ขอขอบคุณทุกท่านที่ให้การสนับสนุน"
+"คุณเองก็สามารถให้การสนับสนุนแก่ TDE ได้ ด้วยการบริจาคเงิน โดยแจ้งความจำนงค์ผ่านทาง http://www.kde.org/support/"
+"a>
ขอขอบคุณทุกท่านที่ให้การสนับสนุน"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4829,8 +4674,7 @@ msgstr "ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"หากกดปุ่มนี้ จะทำการยกเลิกการเปลี่ยนแปลง ที่ได้ทำไว้ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบนี้"
+msgstr "หากกดปุ่มนี้ จะทำการยกเลิกการเปลี่ยนแปลง ที่ได้ทำไว้ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบนี้"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
@@ -4862,8 +4706,7 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"เมื่อคุณคลิ้กที่ปุ่ม มีผลทันที การตั้งค่าจะมีผลกับโปรแกรมทันที "
-"แต่กล่องโต้ตอบนี้จะยังคงอยู่\n"
+"เมื่อคุณคลิ้กที่ปุ่ม มีผลทันที การตั้งค่าจะมีผลกับโปรแกรมทันที แต่กล่องโต้ตอบนี้จะยังคงอยู่\n"
"เพื่อให้คุณได้ทดลองตั้งค่าอื่น ๆ อีก"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
@@ -5087,12 +4930,11 @@ msgstr "ขนาดตัวอักษร
คงที่ หรื
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
-"คุณสามารถสลับไปมาระหว่างขนาดตัวอักษรคงที่ "
-"และขนาดตัวอักษรที่จะถูกคำนวณแบบไดนามิก และปรับค่าให้กับสภาพแปรแวดล้อมด้วย (เช่น "
-"มิติของคอนโทรล, ขนาดกระดาษ เป็นต้น)"
+"คุณสามารถสลับไปมาระหว่างขนาดตัวอักษรคงที่ และขนาดตัวอักษรที่จะถูกคำนวณแบบไดนามิก "
+"และปรับค่าให้กับสภาพแปรแวดล้อมด้วย (เช่น มิติของคอนโทรล, ขนาดกระดาษ เป็นต้น)"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
@@ -5108,8 +4950,7 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"นี่เป็นข้อความตัวอย่างที่แสดงให้เห็นลักษณะการตั้งค่าในปัจจุบัน "
-"คุณอาจจะแก้ไขมันเพื่อทดสอบอักขระพิเศษ"
+"นี่เป็นข้อความตัวอย่างที่แสดงให้เห็นลักษณะการตั้งค่าในปัจจุบัน คุณอาจจะแก้ไขมันเพื่อทดสอบอักขระพิเศษ"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5132,8 +4973,8 @@ msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"ค้นหาชื่อของปุ่มลัด (ตัวอย่างเช่น คัดลอก) หรือรูปแบบการกดปุ่มแป้นพิมพ์ "
-"(ตัวอย่าง เช่น Ctrl+C) แบบปฎิสัมพันธ์ โดยพิมพ์คำค้นเข้าไปที่นี่"
+"ค้นหาชื่อของปุ่มลัด (ตัวอย่างเช่น คัดลอก) หรือรูปแบบการกดปุ่มแป้นพิมพ์ (ตัวอย่าง เช่น Ctrl+C) "
+"แบบปฎิสัมพันธ์ โดยพิมพ์คำค้นเข้าไปที่นี่"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
@@ -5141,9 +4982,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"คุณสามารถเห็นการจับคู่ปุ่มพิมพ์ที่กำหนดไว้แล้วที่นี่ โดยมีความสัมพันธ์ระหว่าง "
-"การกระทำ (เช่น 'คัดลอก') จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านซ้าย "
-"และปุ่มพิมพ์ที่ถูกจับคู่ไว้ (เช่น CTRL+V) จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านขวา"
+"คุณสามารถเห็นการจับคู่ปุ่มพิมพ์ที่กำหนดไว้แล้วที่นี่ โดยมีความสัมพันธ์ระหว่าง การกระทำ (เช่น "
+"'คัดลอก') จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านซ้าย และปุ่มพิมพ์ที่ถูกจับคู่ไว้ (เช่น CTRL+V) "
+"จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านขวา"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5181,9 +5022,7 @@ msgstr "ค่า&ปริยาย"
msgid ""
"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
"choice."
-msgstr ""
-"จะทำการจับคู่ระหว่างแป้นพิมพ์ลัดโดยปริยาย กับการกระทำที่เลือกไว้ "
-"สำหรับหัวข้อทั่วไป"
+msgstr "จะทำการจับคู่ระหว่างแป้นพิมพ์ลัดโดยปริยาย กับการกระทำที่เลือกไว้ สำหรับหัวข้อทั่วไป"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
msgid "C&ustom"
@@ -5194,17 +5033,17 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"ถ้าตัวเลือกนี้ถูกเลือกไว้ คุณสามารถเลือกสร้างการจับคู่แป้นพิมพ์ลัด "
-"กับการกระทำที่เลือกไว้ได้เอง โดยใช้ปุ่มที่อยู่ด้านล่างนี้"
+"ถ้าตัวเลือกนี้ถูกเลือกไว้ คุณสามารถเลือกสร้างการจับคู่แป้นพิมพ์ลัด กับการกระทำที่เลือกไว้ได้เอง "
+"โดยใช้ปุ่มที่อยู่ด้านล่างนี้"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"ใช้ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแป้นพิมพ์ลัดใหม่ โดยเมื่อคุณคลิ้กมันหนึ่งครั้ง "
-"คุณสามารถกดแป้นพิมพ์ลัด ที่คุณต้องการกำหนด ให้ใช้กับการกระทำปัจจุบันได้"
+"ใช้ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแป้นพิมพ์ลัดใหม่ โดยเมื่อคุณคลิ้กมันหนึ่งครั้ง คุณสามารถกดแป้นพิมพ์ลัด "
+"ที่คุณต้องการกำหนด ให้ใช้กับการกระทำปัจจุบันได้"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5216,11 +5055,11 @@ msgstr "แป้นพิมพ์ลัดปริยาย"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"ในการใช้งานปุ่มพิมพ์ '%1' เป็นปุ่มพิมพ์ลัด มันจะตัองมีการใช้ร่วมกับปุ่ม Win, "
-"Alt, Ctrl, และ/หรือ Shift"
+"ในการใช้งานปุ่มพิมพ์ '%1' เป็นปุ่มพิมพ์ลัด มันจะตัองมีการใช้ร่วมกับปุ่ม Win, Alt, Ctrl, และ/หรือ "
+"Shift"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5295,8 +5134,7 @@ msgstr "ส่งรายงานความผิดพลาด"
#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"ที่อยู่อีเมล์ของคุณ หากไม่ถูกต้องให้ใช้ปุ่มการปรับแต่งอีเมล์เพื่อเปลี่ยนค่า"
+msgstr "ที่อยู่อีเมล์ของคุณ หากไม่ถูกต้องให้ใช้ปุ่มการปรับแต่งอีเมล์เพื่อเปลี่ยนค่า"
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5404,14 +5242,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5436,21 +5276,16 @@ msgstr "คุณต้องกำหนดทั้งเรื่องแล
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
""
-"
\n"
""
-"
\n"
""
-"
\n"
+"intended only for bugs that
Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" "คุณเลือกระดับความรุนแรง สูง โปรดจำไว้ว่าระดับความรุนแรงนี้ " -"มีจุดประสงค์จะใช้กับข้อผิดพลาดเท่านั้น ซึ่ง
" -"ข้อผิดพลาดที่คุณรายงานนี้สร้างความเสียหายอย่างมากต่อคุณหรือไม่ ? ถ้าไม่ใช่ " "โปรดเลือกระดับความรุนแรงที่ต่ำกว่านี้ ขอบคุณ!
" @@ -5520,8 +5351,7 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษรที่เลือกไว้ " -"คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" +"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษรที่เลือกไว้ คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5532,8 +5362,7 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษร \"%1\" " -"คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" +"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษร \"%1\" คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5700,10 +5529,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "เคล็ดลับประจำวัน" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"คุณทราบหรือไม่ว่า...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "คุณทราบหรือไม่ว่า...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5735,10 +5562,9 @@ msgstr "เพิ่มภาษาปริยาย" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"เพิ่มหนึ่งภาษาหรือมากกว่าซึ่งจะใช้ถ้าหากว่าไม่มีคำแปลที่เหมาะสมอยู่ในการแปล" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "เพิ่มหนึ่งภาษาหรือมากกว่าซึ่งจะใช้ถ้าหากว่าไม่มีคำแปลที่เหมาะสมอยู่ในการแปล" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5768,8 +5594,8 @@ msgstr "นี่เป็นภาษาหลักของแอพพลิ #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "นี่เป็นภาษาที่จะใช้ ถ้าภาษาก่อนหน้านี้ไม่มีคำแปลที่เหมาะสมอยู่" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5787,11 +5613,11 @@ msgstr "ปรับแต่งแถบเครื่องมือ" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"คุณต้องการปรับค่าแถบเครื่องมือของแอพพลิเคชันนี้ให้กลับไปใช้ค่าปริยายของมันจริงหร" -"ือไม่ ? หากปรับค่า การเปลี่ยนแปลงจะมีผลโดยทันที" +"คุณต้องการปรับค่าแถบเครื่องมือของแอพพลิเคชันนี้ให้กลับไปใช้ค่าปริยายของมันจริงหรือไม่ ? หากปรับค่า " +"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลโดยทันที" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5835,9 +5661,7 @@ msgstr "<รวม %1>" msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการการกระทำที่ไม่คงที่ คุณสามารถย้ายมันได้ " -"แต่อาจจะไม่สามารถทำการเพิ่มมันอีกได้" +msgstr "นี่เป็นรายการการกระทำที่ไม่คงที่ คุณสามารถย้ายมันได้ แต่อาจจะไม่สามารถทำการเพิ่มมันอีกได้" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5960,17 +5784,15 @@ msgstr "ผู้เขียน" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"โปรดไปที่ http://bugs.trinitydesktop.org " -"เพื่อรายงานข้อผิดพลาด\n" +"โปรดไปที่ http://bugs." +"trinitydesktop.org เพื่อรายงานข้อผิดพลาด\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปที่ %2\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปที่ %2\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5990,9 +5812,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6002,15 +5824,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6077,7 +5900,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเน้นรายการเมนู '% #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6096,11 +5920,11 @@ msgstr "คุณต้องระบุตัวระบุแอพพลิ #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"คุณต้องระบุตัวเลือกอย่างน้อยหนึ่งตัวของ --print-menu-id, --print-menu-name หรือ " -"--highlight" +"คุณต้องระบุตัวเลือกอย่างน้อยหนึ่งตัวของ --print-menu-id, --print-menu-name หรือ --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6119,16 +5943,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์ใหม่" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม HOME ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม HOME ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม DISPLAY ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม DISPLAY ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6239,8 +6059,7 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสใหม่ได้\n" -"อาจจะเนื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเน" -"ื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" +"อาจจะเนื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเนื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6249,8 +6068,7 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างโปรเซสใหม่ได้\n" -"อาจจะเนื่องมาจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเนื่องม" -"าจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" +"อาจจะเนื่องมาจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเนื่องมาจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6295,16 +6113,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"การโหลด '%1' ผิดพลาด\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "การโหลด '%1' ผิดพลาด\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6456,8 +6270,8 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างทรัพยากรปร #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "คุณไม่สามารถลบทรัพยากรมาตรฐานได้ ! โปรดเลือกทรัพยากรมาตรฐานตัวใหม่ก่อน" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6470,17 +6284,16 @@ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ทรัพยากรท #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "คุณไม่สามารถลบทรัพยากรมาตรฐานได้ ! โปรดเลือกทรัพยากรมาตรฐานตัวใหม่ก่อน" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"ยังไม่มีทรัพยากรมาตรฐานอยู่ ! " -"โปรดเลือกตัวใดตัวหนึ่งที่ไม่ใช่ตัวที่อ่านได้อย่างเดียวหรือยังไม่ทำงาน" +"ยังไม่มีทรัพยากรมาตรฐานอยู่ ! โปรดเลือกตัวใดตัวหนึ่งที่ไม่ใช่ตัวที่อ่านได้อย่างเดียวหรือยังไม่ทำงาน" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6560,17 +6373,14 @@ msgstr "ความปลอดภัย..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"ตั้งค่าความปลอดภัย" -"
แสดงการรับรองของหน้าเพจที่แสดงอยู่ " -"เฉพาะหน้าเพจที่มีการรับส่งข้อมูลแบบปลอดภัย, " -"มีการเข้ารหัสการเชื่อมต่อเท่านั้นที่จะมีการรับรอง" -"
เคล็ดลับ: หากภาพที่แสดงเป็นกุญแจที่ถูกล็อค " +"Security Settings
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." +msgstr "" +"ตั้งค่าความปลอดภัย
แสดงการรับรองของหน้าเพจที่แสดงอยู่ " +"เฉพาะหน้าเพจที่มีการรับส่งข้อมูลแบบปลอดภัย, มีการเข้ารหัสการเชื่อมต่อเท่านั้นที่จะมีการรับรอง
" +"เคล็ดลับ: หากภาพที่แสดงเป็นกุญแจที่ถูกล็อค " "จะหมายถึงหน้าเพจี่มีการรับส่งข้อมที่บบปลอดภในการเชื่อมต่อัย" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6637,12 +6447,10 @@ msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"เพิ่มขนาดตัวอักษร" -"
ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดใหญ่ขึ้น โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " +"เพิ่มขนาดตัวอักษร
ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดใหญ่ขึ้น โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " "เพื่อแสดงเมนูรายการขนาดตัวอักษรที่ใช้ได้" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6651,38 +6459,30 @@ msgstr "ย่อขนาดตัวอักษร" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"ย่อขนาดตัวอักษร" -"
ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดเล็กลง โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " +"ย่อขนาดตัวอักษร
ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดเล็กลง โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " "เพื่อแสดงเมนูรายการขนาดตัวอักษรที่ใช้ได้" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "ค้นหาข้อความ
แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับการค้นหาข้อความในหน้าที่แสดงอยู่" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"ค้นหาต่อไป" -"
ค้นหาข้อความต่อจากข้อความที่พบ โดยใช้ฟังก์ชัน ค้นหาข้อความ" +"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" +msgstr "ค้นหาต่อไป
ค้นหาข้อความต่อจากข้อความที่พบ โดยใช้ฟังก์ชัน ค้นหาข้อความ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"ค้นหาก่อนหน้า" -"
ค้นหาข้อความย้อนจากข้อความที่พบไปก่อนหน้านี้ โดยใช้ฟังก์ชัน " -"ค้นหาข้อความ" +"ค้นหาก่อนหน้า
ค้นหาข้อความย้อนจากข้อความที่พบไปก่อนหน้านี้ โดยใช้ฟังก์ชัน ค้นหาข้อความ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6698,12 +6498,10 @@ msgstr "พิมพ์เฟรม..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"พิมพ์เฟรม" -"
บางหน้าอาจจะแยกเป็นเฟรม " +"พิมพ์เฟรม
บางหน้าอาจจะแยกเป็นเฟรม "
"หากต้องการจะพิมพ์เฉพาะเฟรมให้คลิ้กบนเฟรมและเรียกใช้ฟังก์ชันนี้"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
@@ -6904,7 +6702,8 @@ msgstr "ส่งแบบไม่เข้ารหัส"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"คำเตือน: ข้อมูลของคุณที่รับส่งกันระหว่างเครือข่ายไม่ได้เข้ารหัสไว้\n"
@@ -6924,8 +6723,8 @@ msgstr "ส่งอีเมล์"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'พิมพ์ภาพ' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการพิมพ์ภาพที่อยู่ในหน้า HTML ด้วย "
-"ซึ่งอาจจะทำให้ใช้เวลานานขึ้น รวมถึงการเปลืองหมึกที่ใช้พิมพ์อีกด้วย หากปิดการใช้งาน จะมีการพิมพ์เฉพาะข้อความที่อยู่ในหน้า HTML เท่านั้น "
-"โดยไม่มีการพิมพ์รูปภาพ "
+" 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. 'พิมพ์ภาพ' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการพิมพ์ภาพที่อยู่ในหน้า "
+"HTML ด้วย ซึ่งอาจจะทำให้ใช้เวลานานขึ้น รวมถึงการเปลืองหมึกที่ใช้พิมพ์อีกด้วย"
+"p> หากปิดการใช้งาน จะมีการพิมพ์เฉพาะข้อความที่อยู่ในหน้า HTML เท่านั้น โดยไม่มีการพิมพ์รูปภาพ "
"ซึ่งจะช่วยให้พิมพ์ได้รวดเร็วขึ้นและประหยัดหมึกมากขึ้นด้วย 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'พิมพ์หัวกระดาษ' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อมีการพิมพ์เอกสาร HTML จะมีการพิมพ์หัวกระดาษด้วย "
-"โดยส่วนหัวกระดาษจะเป็นบรรทัดด้านบนสุดของหน้ากระดาษ "
-"และประกอบด้วยข้อมูลวันที่ปัจจุบัน ตำแหน่ง URL ที่เรียกพิมพ์ และหมายเลขหน้า หากปิด้ตัวเลือกนี้จะอมีการพิมพ์เอกสาร HTMLโดยไม่ะมีการพิมพ์หัวกระดาวย 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. 'พิมพ์หัวกระดาษ' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อมีการพิมพ์เอกสาร "
+"HTML จะมีการพิมพ์หัวกระดาษด้วย โดยส่วนหัวกระดาษจะเป็นบรรทัดด้านบนสุดของหน้ากระดาษ "
+"และประกอบด้วยข้อมูลวันที่ปัจจุบัน ตำแหน่ง URL ที่เรียกพิมพ์ และหมายเลขหน้า"
+"p> หากปิด้ตัวเลือกนี้จะอมีการพิมพ์เอกสาร HTMLโดยไม่ะมีการพิมพ์หัวกระดาวย 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'โหมดเหมาะกับการพิมพ์' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การพิมพ์เอกสาร HTML จะเป็นแบบขาวดำเท่านั้น "
-"โดยสีพื้นหลังไม่ว่าจะเป็นสีอะไร ก็จะถูกเปลี่ยนเป็นสีขาวทั้งหมด "
-"ซึ่งจะทำให้การพิมพ์รวดเร็วและประหยัดหมึกมากขึ้น หากปิดการใช้งาน การพิมพ์เอกสาร HTML จะใช้สีจากต้นฉบับที่คุณเห็น "
+" 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. 'โหมดเหมาะกับการพิมพ์' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"การพิมพ์เอกสาร HTML จะเป็นแบบขาวดำเท่านั้น โดยสีพื้นหลังไม่ว่าจะเป็นสีอะไร "
+"ก็จะถูกเปลี่ยนเป็นสีขาวทั้งหมด ซึ่งจะทำให้การพิมพ์รวดเร็วและประหยัดหมึกมากขึ้น"
+"p> หากปิดการใช้งาน การพิมพ์เอกสาร HTML จะใช้สีจากต้นฉบับที่คุณเห็น "
"ซึ่งจะทำให้การพิมพ์ช้ามากขึ้น รวมถึงการเปลืองหมึกที่ใช้พิมพ์ด้วย %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world. For more information on KDE "
+"internationalization visit http://l10n.kde."
+"org ขอขอบคุณสำหรับการทำงานของทีมแปลภาษาทั่วโลก สำหรับการแปล TDE ไปเป็นภาษาต่าง ๆ "
-"มากมาย สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้ TDE เป็นภาษาชาติต่างๆ "
+"มากมาย สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้ TDE เป็นภาษาชาติต่างๆ "
"โปรดเยี่ยมชมhttp://l10n.kde.org This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. โปรแกรมนี้ ใช้ Qt รุ่น %1 Qt เป็นทูลคิทส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกของ C++ & ซึ่งแฟ้มต้นฉบับ Qt นั้น สามารถใช้ข้ามแพลตฟอร์มทั้ง ไมโครซอฟต์วินโดว์ส, "
-"แมคอินทอช OS X, ลินุกซ์, และบนระบบยูนิกซ์อื่น ๆ อีกมากมาย "
-" Qt เป็นผลิตภัณฑ์ของบริษัท Trolltech ลองแวะไปที่ "
-"http://www.trolltech.com/qt/ เพื่อดูรายละเอียดที่มากกว่านี้ This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See http://www."
+"trolltech.com/qt/ for more information. โปรแกรมนี้ ใช้ Qt รุ่น %1 Qt "
+"เป็นทูลคิทส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกของ C++ & ซึ่งแฟ้มต้นฉบับ Qt นั้น "
+"สามารถใช้ข้ามแพลตฟอร์มทั้ง ไมโครซอฟต์วินโดว์ส, แมคอินทอช OS X, ลินุกซ์, "
+"และบนระบบยูนิกซ์อื่น ๆ อีกมากมาย Qt เป็นผลิตภัณฑ์ของบริษัท Trolltech ลองแวะไปที่ http://www.trolltech.com/"
+"qt/ เพื่อดูรายละเอียดที่มากกว่านี้
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
"
%1
บนระบบแฟ้มภายในเครื่องของคุณ
"
"คุณต้องการที่จะส่งข้อมูลในฟอร์มนี้หรือไม่ ?"
@@ -6938,11 +6737,11 @@ msgstr "ส่ง"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"ไซต์นี้ พยายามจะแนบแฟ้มที่อยู่ภายในเครื่องของคุณไปกับการส่งฟอร์ม "
-"ซึ่งแฟ้มที่แนบจะถูกเอาออก จากการตั้งการป้องกันของคุณ"
+"ไซต์นี้ พยายามจะแนบแฟ้มที่อยู่ภายในเครื่องของคุณไปกับการส่งฟอร์ม ซึ่งแฟ้มที่แนบจะถูกเอาออก "
+"จากการตั้งการป้องกันของคุณ"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
@@ -6958,8 +6757,7 @@ msgstr "เตือนความปลอดภัย"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "
%1
denied."
-msgstr ""
-"
%1
ถูกปฏิเสธ"
+msgstr "
%1
ถูกปฏิเสธ"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
@@ -7069,59 +6867,45 @@ msgstr "พิมพ์ %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
คุณต้องการจะอนุญาตให้ส่งข้อมูลในฟอร์มหรือไม่ ?
คุณต้องการจะอนุญาตให้ส่งข้อมูลในฟอร์มหรือไม่ ?
"
-"Do you want to allow this?
Do you want to allow this?
คุณจะอนุญาตหรือไม่ ?
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10075,14 +9830,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10127,8 +9881,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10673,8 +10426,8 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างแฟ้มการปรับแต่งภายในของ kab \"%1\" ของคุณได้ \n"
"kab อาจจะไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้องกับมัน\n"
@@ -10683,10 +10436,10 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างแฟ้มฐานข้อมูลมาตรฐาน kab \"%1\" ได้\n"
"kab อาจจะไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้องกับมัน\n"
@@ -10733,7 +10486,8 @@ msgstr "เรียกแฟ้มขึ้นมาใหม่แล้ว"
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -11212,16 +10966,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "ซ็อกเก็ต UNIX (ใช้สำหรับโฮสต์และผู้ใช้งานปัจจุบัน)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - ไม่รู้จักประเภท\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - ไม่รู้จักประเภท\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - ไม่รู้จักประเภทของเส้นทางของผู้ใช้\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - ไม่รู้จักประเภทของเส้นทางของผู้ใช้\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11327,77 +11077,73 @@ msgstr "เลือกแบบอักษร"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "ตกลง"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "ใช่"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "ไม่ใช่"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "เลิ&กทำ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "&ลองใหม่"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "ไม่&สนใจ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "ใช่ทั้&งหมด"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "ไม่ใช่ทั้ง&หมด"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.เกี่ยวกับ Qt
"
-"
อีกทั้งตอนนี้ Qt ยังมีรุ่นที่ทำงานได้บนอุปกรณ์แบบพกพาด้วยAbout Qt
Qt is also available "
+"for embedded devices.เกี่ยวกับ Qt
อีกทั้งตอนนี้ Qt ยังมีรุ่นที่ทำงานได้บนอุปกรณ์แบบพกพาด้วย"
+"p>
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "พื้นที่ทำงานแบบ K ถูกเขียนขึ้นและควบคุมดูแลโดยทีม TDE,กลุ่มวิศวกร, โปรแกรมเมอร์ และผู้ที่อุทิศตนให้กับการพัฒนาและเผยแพร่ซอฟต์แวร์ฟรีจากทั่วโลก
ไม่มีบุคคล, บริษัท หรือองค์กรใด ที่จะควบคุมต้นฉบับของ TDE ไว้ได้แต่ผู้เดียว ไม่ว่าใครก็สามารถเผยแพร่แจกจ่ายโปรแกรม TDE นี้ได้อย่างอิสระ
ลองแวะไปที่ http://www.kde.org/ เพื่อทำความรู้จักกับโครงการ TDE ให้มากขึ้น"
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~ "development.
No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
+#~ "http://www.kde.org for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "พื้นที่ทำงานแบบ K ถูกเขียนขึ้นและควบคุมดูแลโดยทีม TDE,กลุ่มวิศวกร, โปรแกรมเมอร์ "
+#~ "และผู้ที่อุทิศตนให้กับการพัฒนาและเผยแพร่ซอฟต์แวร์ฟรีจากทั่วโลก
ไม่มีบุคคล, บริษัท หรือองค์กรใด "
+#~ "ที่จะควบคุมต้นฉบับของ TDE ไว้ได้แต่ผู้เดียว ไม่ว่าใครก็สามารถเผยแพร่แจกจ่ายโปรแกรม TDE "
+#~ "นี้ได้อย่างอิสระ
ลองแวะไปที่ http://www."
+#~ "kde.org/ เพื่อทำความรู้จักกับโครงการ TDE ให้มากขึ้น"
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "แจ้งข้อผิดพลาด/สิ่งที่ต้องการ"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "เพื่อส่งรายงานความผิดพลาด ให้คลิ้กที่ปุ่มด้านล่างนี้\n"
@@ -12609,8 +12219,22 @@ msgstr "เกิดความผิดพลาดในการประก
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "&รายงานข้อผิดพลาด..."
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสไว้ใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค wallet แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมากรอกข้อมูลในฟอร์มเดิม คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสไว้ใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค "
+#~ "wallet แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมากรอกข้อมูลในฟอร์มเดิม "
+#~ "คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค wallet แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมายัง %1 คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค wallet "
+#~ "แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมายัง %1 "
+#~ "คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?"
--
cgit v1.2.1