From c07eaee016c4aea75479b3ced278b374766ee7aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:34:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235) --- tde-i18n-th/messages/tdebase/tdefontinst.po | 264 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 138 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdefontinst.po index 6b4317eecf6..d58cf8e75ee 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:35+1100\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, Narachai Sakorn, สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org, drrider@gmail.com" + #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "โปรแกรมติดตั้งแบบอักษรสำหรับ TDE" @@ -39,13 +51,11 @@ msgstr "เพิ่มแบบอักษรใหม่..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." +"The fonts shown are your personal fonts.
To see (and install) " +"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"แบบอักษรที่แสดงนี้ คือแบบอักษรสำหรับใช้ส่วนตัวของคุณ " -"
ถ้าต้องการดู (และติดตั้ง) แบบอักษรของทั้งระบบ ให้คลิกที่ปุ่ม " -"\"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่าง" +"แบบอักษรที่แสดงนี้ คือแบบอักษรสำหรับใช้ส่วนตัวของคุณ
ถ้าต้องการดู (และติดตั้ง) " +"แบบอักษรของทั้งระบบ ให้คลิกที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่าง" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" @@ -61,43 +71,35 @@ msgstr "พิมพ์..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" +"

Font Installer

This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

" msgstr "" -"เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร " -"

โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, Type 1 " -"และชนิดบิตแมปได้

" -"

คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ fonts:/ " -"เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror " -"ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ " -"โดยทำสำเนาแบบอักษรเข้าไปในโฟลเดอร์เท่านั้น

" +"เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร

โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, " +"Type 1 และชนิดบิตแมปได้

คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ " +"fonts:/ เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว " +"ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ โดยทำสำเนาแบบอักษรเข้าไปในโฟลเดอร์เท่านั้น

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +"

Font Installer

This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " +"for system-wide fonts (available to all).

NOTE: As you are not " +"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " +"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " +"module as \"root\".

" msgstr "" -"เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร " -"

โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, Type 1 " -"และชนิดบิตแมปได้

" -"

คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ fonts:/ " -"เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror " -"ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ " -"โดยทำสำเนาแบบอักษร เข้าไปในโฟลเดอร์ - \"ส่วนตัว\" " -"หากคุณต้องการใช้แบบอักษรนั้นคนเดียว หรือโฟลเดอร์ \"ระบบ\" " -"สำหรับแบบอักษรทั้งระบบ (ให้ทุกคนใช้ได้)

" -"

ข้อสังเกต: ถ้าคุณไม่ได้ล็อกอินเป็น \"root\" (ผุ้ดูแลระบบ) แบบอักษรใดๆ " -"จะติดตั้งจะให้คุณเท่านั้นที่ใช้ได้ ในการติดตั้งแบบอักษรสำหรัยทั้งระบบให้ใช้ปุ่ม " +"เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร

โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, " +"Type 1 และชนิดบิตแมปได้

คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ " +"fonts:/ เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว " +"ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ โดยทำสำเนาแบบอักษร เข้าไปในโฟลเดอร์ - \"ส่วนตัว\" " +"หากคุณต้องการใช้แบบอักษรนั้นคนเดียว หรือโฟลเดอร์ \"ระบบ\" สำหรับแบบอักษรทั้งระบบ " +"(ให้ทุกคนใช้ได้)

ข้อสังเกต: ถ้าคุณไม่ได้ล็อกอินเป็น \"root\" (ผุ้ดูแลระบบ) " +"แบบอักษรใดๆ จะติดตั้งจะให้คุณเท่านั้นที่ใช้ได้ ในการติดตั้งแบบอักษรสำหรัยทั้งระบบให้ใช้ปุ่ม " "\"โหมดผู้ดูและระบบ\" เพท่อสั่งให้โมดูลนี้ทำงานแบบ \"root\"

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 @@ -168,21 +170,18 @@ msgstr "%n ตระกูล" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" +"for any changes to be noticed.

(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)

" msgstr "" "

โปรดสังเกตว่าจำเป็นต้องเริ่มการทำงานแอพพลิเคชันใดๆ ที่เปิดอยู่ใหม่ " -"เพื่อจะได้รับผลของการเปลี่ยนแปลง " -"

" -"

(คุณจำเป็นต้องเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชันอีกครั้ง " +"เพื่อจะได้รับผลของการเปลี่ยนแปลง

(คุณจำเป็นต้องเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชันอีกครั้ง " "เพื่อใช้แบบอักษรที่ติดตั้งลงไปใหม่ในการพิมพ์ด้วย)

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" "โปรดสังเกตว่าจำเป็นต้องเริ่มการทำงานแอพพลิเคชันใดๆ ที่เปิดอยู่ใหม่ " "เพื่อจะได้รับผลของการเปลี่ยนแปลง " @@ -261,21 +260,19 @@ msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรสำหรับแอ #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.

Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.

" msgstr "" "

แอพพลิเคชันสมัยใหม่ จะใช้การเรียกของระบบชื่อ \"FontConfig\" " -"ในการรับเอารายชื่อของแบบอักษร ส่วนแอพพลิเคชันที่เก่ากว่านั้น เช่น OpenOffice " -"1.x, GIMP 1.x และอื่นๆ จะใช้กลไก \"core X fonts\" สำหรับการนี้ " -"

การเลือกตัวเลือกนี้ จะแจ้งให้เครื่องมือติดตั้งสร้างแฟ้มที่จำเป็น " -"ซึ่งทำให้แอพพลิเคชันเก่าๆ นั้นสามารถใช้แบบอักษรที่คุณติดตั้งเข้าไปได้

" -"

อย่างไรก็ตาม โปรดจำไว้ว่า การเลือกนี้จะทำให้การติดตั้งช้าลง " -"

" +"ในการรับเอารายชื่อของแบบอักษร ส่วนแอพพลิเคชันที่เก่ากว่านั้น เช่น OpenOffice 1.x, GIMP 1.x " +"และอื่นๆ จะใช้กลไก \"core X fonts\" สำหรับการนี้

การเลือกตัวเลือกนี้ " +"จะแจ้งให้เครื่องมือติดตั้งสร้างแฟ้มที่จำเป็น ซึ่งทำให้แอพพลิเคชันเก่าๆ " +"นั้นสามารถใช้แบบอักษรที่คุณติดตั้งเข้าไปได้

อย่างไรก็ตาม โปรดจำไว้ว่า " +"การเลือกนี้จะทำให้การติดตั้งช้าลง

" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -283,39 +280,35 @@ msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรสำหรับ Ghost #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.

Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.

Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.

As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" "

เมื่อทำการพิมพ์ แอพพลิเคชันส่วนมากจะสร้างสิ่งที่รู้จักกันว่า PostScript " "ซึ่งจะส่งไปยังแอพพลิเคชันพิเศษ ชื่อว่า Ghostscript " "เพื่อทำการแปลและส่งคำสั่งที่เหมาะสมไปยังเครื่องพิมพ์ของคุณ " "หากว่าแอพพลิเคชันของคุณไม่ได้ฝังแบบอักษรอะไรก็แล้วแต่เอาไว้ใน PostScript ล่ะก็ " -"จำเป็นที่จะต้องแจ้งให้ Ghostscript รู้ว่าแบบอักษรใดที่คุณได้ทำการติดตั้งเอาไว้ " -"และอยู่ที่ไหน

" -"

การเลือกตัวเลือกนี้ จะเป็นการสร้างแฟ้มสำหรับปรับค่าของ Ghostscript " -"ที่จำเป็น

" +"จำเป็นที่จะต้องแจ้งให้ Ghostscript รู้ว่าแบบอักษรใดที่คุณได้ทำการติดตั้งเอาไว้ และอยู่ที่ไหน

" +"

การเลือกตัวเลือกนี้ จะเป็นการสร้างแฟ้มสำหรับปรับค่าของ Ghostscript ที่จำเป็น

" "

อย่างไรก็ตาม โปรดจำไว้ว่าสิ่งนี้จะทำให้กระบวนการการติดตั้งช้าลง

" "

เมื่อแอพพลิเคชันส่วนใหญ่สามารถที่จะฝังและได้ฝังแบบอักษรเข้าไปใน PostScript " "ก่อนที่จะส่งไปให้ Ghostscript แล้ว จะปิดตัวเลือกนี้ก็ได้" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" -"คุณได้ทำการเปิดใช้ตัวเลือกที่ได้ปิดไว้ก่อนหน้านี้ " -"คุณอยากจะอัพเดตแฟ้มสำหรับปรับค่าตอนนี้เลยหรือไม่? (ตามปกติ " -"จะมีการปรับปรุงแฟ้มเหล่านี้ระหว่างการติดตั้ง หรือลบแบบอักษร)" +"คุณได้ทำการเปิดใช้ตัวเลือกที่ได้ปิดไว้ก่อนหน้านี้ คุณอยากจะอัพเดตแฟ้มสำหรับปรับค่าตอนนี้เลยหรือไม่? " +"(ตามปกติ จะมีการปรับปรุงแฟ้มเหล่านี้ระหว่างการติดตั้ง หรือลบแบบอักษร)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -358,9 +351,10 @@ msgid "" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -383,10 +377,23 @@ msgstr "ผู้จัดทำ" msgid "Weight" msgstr "น้ำหนัก" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "เอียง" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "เพิ่มแบบอักษรใหม่" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "กรุณาระบุ \"%1\" หรือ \"%2\"" @@ -401,21 +408,17 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแบบอักษรได้" #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"รหัสผ่านไม่ถูกต้อง\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" -"คุณต้องการติดตั้งแบบอักษรเข้าไปใน \"%1\" " -"(ซึ่งจะมีคุณเท่านั้นที่ใช้แบบอักษรนี้ได้) หรือ \"%2\" (ซึ่ง " -"ผู้ใช้ทุกคนจะสามารถใช้แบบอักษรนี้ได้ - " -"แต่คุณจำเป็นต้องทราบรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ)?" +"คุณต้องการติดตั้งแบบอักษรเข้าไปใน \"%1\" (ซึ่งจะมีคุณเท่านั้นที่ใช้แบบอักษรนี้ได้) หรือ \"%2\" (ซึ่ง " +"ผู้ใช้ทุกคนจะสามารถใช้แบบอักษรนี้ได้ - แต่คุณจำเป็นต้องทราบรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -431,64 +434,52 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง \"%1\"" #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" +"

Only fonts may be installed.

If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.

" msgstr "" -"

ติดตั้งแบบอักษรได้เท่านั้น

" -"

หากจะติดตั้งแพ็คเกจแบบอักษร (*%1) ให้แตกส่วนประกอบต่างๆ ออกมาก่อน แล้ว " -"ติดตั้งทีละตัว

" +"

ติดตั้งแบบอักษรได้เท่านั้น

หากจะติดตั้งแพ็คเกจแบบอักษร (*%1) ให้แตกส่วนประกอบต่างๆ " +"ออกมาก่อน แล้ว ติดตั้งทีละตัว

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"

    %1

\n" " Do you wish to move all of these?

" msgstr "" -"

แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำการย้ายต่อไป " -"จะต้องย้ายไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:

" -"
    %1
" -"

\n" +"

แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำการย้ายต่อไป จะต้องย้ายไปทั้งหมด " +"แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:

    %1

\n" "คุณต้องการจะย้ายแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"are:

    %1

\n" " Do you wish to copy all of these?

" msgstr "" -"

แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำสำเนาต่อไป " -"จะต้องทำสำเนาไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:

" -"
    %1
" -"

\n" +"

แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำสำเนาต่อไป จะต้องทำสำเนาไปทั้งหมด " +"แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:

    %1

\n" "คุณต้องการจะทำสำเนาแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"are:

    %1

\n" " Do you wish to delete all of these?

" msgstr "" -"

แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะลบต่อไป " -"จะต้องลบออกไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:

" -"
    %1
" -"

\n" +"

แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะลบต่อไป จะต้องลบออกไปทั้งหมด " +"แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:

    %1

\n" "คุณต้องการจะลบแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"ขออภัย คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ, ย้าย, ทำสำเนา หรือลบทั้ง \"%1\" หรือ \"%2\" ได้" +msgstr "ขออภัย คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ, ย้าย, ทำสำเนา หรือลบทั้ง \"%1\" หรือ \"%2\" ได้" #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" @@ -528,6 +519,10 @@ msgstr "%1:%2 ติดตั้งสำเร็จ" msgid "Could not install %1:%2" msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %1:%2" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "ข้อความที่ใช้แสดงตัวอย่าง" @@ -560,14 +555,7 @@ msgstr "เครื่องมือง่ายๆ ใช้แสดงแ msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, Narachai Sakorn, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org, drrider@gmail.com" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1