From 98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:14 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kghostview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kghostview.po | 269 +++++++++++++------------ 1 file changed, 136 insertions(+), 133 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kghostview.po') diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kghostview.po index 098ed317070..1e5946e2238 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:41+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Onur Küçük" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -144,6 +144,15 @@ msgstr "Titreme &Kapalı" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Deniz Manzarası" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Başaşağı" @@ -152,6 +161,10 @@ msgstr "Başaşağı" msgid "Seascape" msgstr "Deniz Manzarası" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "Sayfa &Genişliğine Sığdır" @@ -234,7 +247,8 @@ msgstr "KGhostView" msgid "" "Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" msgstr "" -"Postscript (.ps, .eps) ve Portable Document Format (.pdf) dosya görüntüleyicisi" +"Postscript (.ps, .eps) ve Portable Document Format (.pdf) dosya " +"görüntüleyicisi" #: kgv_view.cpp:375 msgid "" @@ -278,28 +292,25 @@ msgstr "GSView DSC yardım için." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"An error occurred in rendering." -"
%1" -"
The display may contain errors." -"
Below are any error messages which were received from Ghostscript (" -"%2) which may help you.
" +"An error occurred in rendering.
%1
The display " +"may contain errors.
Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (%2) which may help you.
" msgstr "" -"Derlenirken bir hata oluştu. " -"
%1 " -"
Görünüm hatalar içerebilir. " -"
AlttakilerGhostscript tarafından alınan size yardımcı olabilecek hata " -"mesajlarıdır (%2).
" +"Derlenirken bir hata oluştu.
%1
Görünüm hatalar " +"içerebilir.
AlttakilerGhostscript tarafından alınan size yardımcı " +"olabilecek hata mesajlarıdır (%2).
" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" -"Gs sürümünüz (sürüm %1) çok eski, ve çözümlenemeyecek güvenlik açıkları mevcut. " -"Lütfen yeni bir sürüme yükseltin. KGhostView çalıştırmayı denemeye\n" +"Gs sürümünüz (sürüm %1) çok eski, ve çözümlenemeyecek güvenlik açıkları " +"mevcut. Lütfen yeni bir sürüme yükseltin. KGhostView çalıştırmayı denemeye\n" "devam edecek fakat dosyaların tamamını gösteremeyebilir.\n" "Sürüm %2 sisteminize uygun, yeni sürüm daha iyi çalışabilir." @@ -316,7 +327,8 @@ msgstr "Ghostscript Yapılandırması" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"Could not open %1: File does not exist." +"Could not open %1: File does not exist." msgstr "%1 açılamadı: Dosya bulunamadı." #: kgvdocument.cpp:108 @@ -336,8 +348,8 @@ msgid "" "%2. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files." msgstr "" -"%2 tipindeki %1 " -"dosyası açılamıyor.KGhostview sadece Postscript (.ps, .eps) ve (.pdf) dosyaları " +"%2 tipindeki %1 dosyası " +"açılamıyor.KGhostview sadece Postscript (.ps, .eps) ve (.pdf) dosyaları " "yükleyebilir." #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 @@ -375,11 +387,14 @@ msgstr "Yazdırma Hatası" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"Printing failure:" -"
Could not convert to PostScript
" +"Printing failure:
Could not convert to PostScript" +msgstr "" +"Yazma başarısız:
PostScript'e dönüştürülemedi
" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"Yazma başarısız: " -"
PostScript'e dönüştürülemedi
" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -444,9 +459,10 @@ msgid "" "The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " "\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" msgstr "" -"Gösterilen resmin biçimi. Biçimler için aşağıdaki komutları kullanbilirsiniz: " -"otomatik için \"auto\", portre için \"portrait\", yerçekimi için \"landscape\", " -"üstü altına için \"upsidedown\" veya deniz çekimi için \"seascape\"" +"Gösterilen resmin biçimi. Biçimler için aşağıdaki komutları " +"kullanbilirsiniz: otomatik için \"auto\", portre için \"portrait\", " +"yerçekimi için \"landscape\", üstü altına için \"upsidedown\" veya deniz " +"çekimi için \"seascape\"" #: main.cpp:36 msgid "Equivalent to orientation=portrait" @@ -472,20 +488,25 @@ msgstr "Açılacak yer" msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "Yazdırılacak sayfaları seçmek için bu seçenek kutusunu kullanın." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Ana Araç Çubuğu" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Sayfa:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Büyütme" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "O&rtam" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "&Yazıtipleri ve resimler için yumuşatmayı etkinleştir" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " @@ -494,104 +515,86 @@ msgstr "" "Yazıtipi yumuşatması sonucun daha iyi görünmesini sağlar, fakat görüntüleme " "süresini artırır" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "&Platform yazıtipleri kullan" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "&Ghostscript mesajlarını ayrı bir pencerede göster" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"
\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)
\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" -"Ghostscript basit bir derleyicidir (resmi çizen program)" -"
\n" +"Ghostscript basit bir derleyicidir (resmi çizen program)
\n" "Problem olduğunda hata mesajlarını görmek isteyebilirsiniz" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Palet" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Tek renk" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Siyah beyaz" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Renkli" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Otomat&ik Yapılandır" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Yorumlayıcı:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "Ghostscript basit derleyicidir (çizen program)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(sistemdeki gs sürümü: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "&Non-antialiasing argümanları:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "&Yazıtipi yumuşatma argümanları:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Yazıtipi yumuşatması kullanılması." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " @@ -600,142 +603,142 @@ msgstr "" "Yazıtipi yumuşatması sonucun daha iyi görünmesini sağlar, fakat görüntüleme " "süresini artırır" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Ghostscript mesajları içeren bir pencere görüntülenmesi" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" "Ghostscript mesajları içeren bir pencere görüntülenmesi. Gördüğünüz dosyalar " "hakkında daha fazla bilgi edinmenizi sağlar. Hata oluşması durumunda bu " "seçeneğe bakılmaksızın bir pencere açılacaktır." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Platform Yazıtipleri Kullan" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Sayfa listesinin görüntülenmesi" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Sayı yerine sayfa isimlerinin görüntülenmesi" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "Bazen sayfa listesinde kullanılmak üzere sayfa isimleri ile ilgili olarak " "sayıların yanında başka bilgi de bulunur. Çoğunlukla bu bilgi bir başka " -"numaralama sistemidir. Genelde ilk bir kaç sayfa roma sayıları (i, ii, iii, iv " -"...) kullanır, asıl içerik başladığında ise birden başlayarak arapça (1, 2, 3 " -"...) sayılar kullanır." +"numaralama sistemidir. Genelde ilk bir kaç sayfa roma sayıları (i, ii, iii, " +"iv ...) kullanır, asıl içerik başladığında ise birden başlayarak arapça (1, " +"2, 3 ...) sayılar kullanır." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "Sayfalar çok büyük olduğunda kaydırma çubuğunun gösterilmesi" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Dosya İzle" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" msgstr "Açık ise disk üzerindeki dosya her değiştiğinde tekrar yüklenecek" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Kullanılacak ghostscript yorumlayıcısı" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " "and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " "interpreter to use." msgstr "" -"Kghostview kendi başına belgeyi göstermez, bu iş için ghostscript kullanır ve " -"sistemde bulunmasına ihtiyaç duyar. Buradan kullanılacak ghostscript " +"Kghostview kendi başına belgeyi göstermez, bu iş için ghostscript kullanır " +"ve sistemde bulunmasına ihtiyaç duyar. Buradan kullanılacak ghostscript " "yorumlayıcıyı seçebilirsiniz." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Yazıtipi yumuşatması aktif olan ghostscript argümanları" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Kullandığınız ghostscript sürümü" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" -"Kullandığınız ghostscript sürümü. Normal koşullarda otomatik olarak tanındığı " -"için değiştirmenize gerek yoktur." +"Kullandığınız ghostscript sürümü. Normal koşullarda otomatik olarak " +"tanındığı için değiştirmenize gerek yoktur." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Bu dahili bir ayardır" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Büyütme" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Ana Araç Çubuğu" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "O&rtam" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dos&ya İzle" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -- cgit v1.2.1