From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600
Subject: Second part of prior commit
---
tde-i18n-tr/messages/tdesdk/kbabel.po | 6388 +++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 6388 insertions(+)
create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdesdk/kbabel.po
(limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdesdk/kbabel.po')
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-tr/messages/tdesdk/kbabel.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd5c794709e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -0,0 +1,6388 @@
+# translation of kbabel.po to turkish
+# translation of kbabel.po to Türkçe
+#
+# translation of kbabel.po to Turkish
+# Görkem Çetin , 2002, 2003, 2004.
+# Ömer Fadıl USTA , 2003.
+# Nilgün Belma Bugüner , 2001,2003.
+# Görkem Çetin , 2005.
+# Adem Alp YILDIZ , 2005.
+# Bekir SONAT , 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbabel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-18 21:29+0300\n"
+"Last-Translator: Bekir SONAT \n"
+"Language-Team: Türkçe \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Bulanık"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Çevirilmemiş"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+#, fuzzy
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS Durumu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Son Düzenleme"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Son Çevirmen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Günlük Penceresi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+""
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
+msgstr ""
+""
+"Günlük Penceresi
\n"
+"Bu pencerede işlenen komutların sonuçları gösterilmektedir.
"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+""
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
"
+"For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help.
"
+msgstr ""
+""
+"Katalog Yöneticisi/b>
\n"
+"Katalog yöneticisi PO ve POT dosyalarının bulunduğu iki dizinin\n"
+"içeriğini tek ağaçta toplayarak tümünü gösterir.\n"
+"Bu şekilde yeni bir pot dosyası eklendiğinde ya da kaldırıldığında\n"
+"kolayca farkedersiniz. Ayrıca dosyaların durumları hakkında ek bilgiler\n"
+"gösterilir.
"
+"Çevrimiçi yardım içindeki Katalog Yöneticisi bölümünde daha fazla\n"
+"bilgi bulabilirsiniz.
"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Dosya açılmaya çalışılırken hata:\n"
+" %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dosyası okunmaya çalışılırken hata.\n"
+"Geçerli bir im listeli dosya olmayabilir."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ü&zerine yaz"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+" %1\n"
+"dosyasına yazmaya çalışılırken hata oluştu.\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dosyası gönderilmeye çalışılırken hata oluştu.\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Katalog yöneticisi dosya bilgilerini güncellemeye devam ediyor!\n"
+"Devam ederseniz, tüm gerekli dosyalar güncellenmeye devam edeceğinden ve bu "
+"oldukça uzun zaman alacağından yanlış sonuçlar ortaya çıkabilir. Lütfen "
+"güncelleme işleminin bitmesi için bekleyiniz."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"%1 için istatistikler :\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"%1 için istatistikler :\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Paket sayısı: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Tamamen çevrilen: % %1 (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Sadece POT dosyası mevcut: % %1 (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Sadece PO dosyası mevcut: % %1 (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"İleti sayısı: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Çevirilen: % %1 (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Bulanık: % %1 (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Çevrilmemiş: % %1 (%2)\n"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Dosya bağlamsal olarak doğru.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" çıktısı:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Dosyada bağlamsal hatalar var.\n"
+"\"msgmft --statistics\"çıktısı:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Dosya başlığında sözdizimi hatası var.\n"
+"\"msgmft --statistics\"çıktısı:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "\"msgfmt --statistics\" komutu çalışırken bir hata oluştu."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"msgfmt çalıştırılamadı. Lütfen msgfmt'ın PATH çevreseli içinde "
+"tanımlıolduğundan emin olun!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"GNU PO dosyalarını kontrol etmek için sadece gettext araçlarını "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 dizinindeki tüm dosyalar sözdizimsel olarak doğru.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Ana dizindeki tüm dosyalar sözdizimsel olarak doğru.\n"
+"\"msgfmt --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 dizinindeki en az bir dosyada sözdizimi hataları var.\n"
+"\"msgmft --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Ana dizindeki en az bir dosyada sözdizimi hataları var.\n"
+"\"msgmft --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"%1 dizinindeki en az bir dosya başlığında sözdizimi hatalı.\n"
+"\"msgmft --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Ana dizindeki en az bir dosyada başlık sözdizimsel olarak hatalı.\n"
+"\"msgmft --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"\"msgfmt --statistics *.po\" komutu %1 dizininde çalıştırılırken bir hata "
+"oluştu."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"\"msgfmt --statistics *.po\" komutu ana dizinde çalıştırılırken bir hata "
+"oluştu."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Gerçekten %1 dosyasını silmek istiyor musunuz?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "%1 dosyası silinemedi!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"PO-dosyalarının ana dizini olarak geçerli bir dizin belirtmediniz:\n"
+"%1\n"
+"Lütfen KBabel Ayarlarınızı gözden geçirin!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"POT dosyalarının ana dizini olarak geçerli bir dizin belirtmediniz:\n"
+"%1\n"
+"Lütfen KBabel ayarlarınızı gözden geçirin!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Dosya bilgileri okunuyor"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Bir doğrulama aracına ulaşılamıyor.\n"
+"Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Doğrulama Aracı Hatası"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Doğrulama Seçenekleri"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Aşağıdaki kalıpla eşleşen dosyaları &imle:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "Dosyaları İ&mle"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Aşağıdaki kalıpla eşleşen dosyalardan imleri &kaldır:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Dosyalardan İmleri &Kaldır"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Doğrulama"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Aç"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Yoksay"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Doğrulama bitti.\n"
+"\n"
+"Denetlenen dosyalar: %1\n"
+"Hata sayısı: %2\n"
+"Yoksayılan hata sayısı: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Doğrulama Tamamlandı"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Yapılandırmanın alınacağı dosya"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Katalog Yöneticisi"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Kbabel için gelişmiş bir katalog yöneticisi"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005 KBabel geliştiricileri"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Özgün yazar"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Şimdiki sorumlu, KDE3/Qt3 ortamına taşıyan."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Şu anki program yazarı"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"İyileştirme için pek çok hata raporu ve tavsiyeler gönderdi ve belgeleri yazdı."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"GUI ve KBabel davranışları ile ilgili ipuçları verdi ve başlatma logomuzu "
+"tasarladı."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Diff algoritmasını yazdı, Kspell düzeltmelerini yaptı ve bir çok kullanışlı "
+"ipuçları verdi."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr "KBabel'in KDE ile güncel kalmasını sağladı ve çeşitli yardımları oldu."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Çeşitli doğrulama eklentileri"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "KBabel'in sponsorlu gelişimi."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Çeşitli kodlamalar."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+msgid "KBabel contains code from Qt"
+msgstr "Kbabel, Qt kodu içerir"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel, GNU gettext kodu içerir"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Dosyalar:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Dosya okunmaya çalışılırken hata:\n"
+"%1\n"
+"Geçerli bir PO dosyası olmayabilir."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Çeviri sonuçları:\n"
+"Düzenlenmiş girdiler: %1\n"
+"Doğru çeviriler: %2 (% %3)\n"
+"Belirsiz çeviriler: %4 (% %5)\n"
+"Çevrilmeyenler: %6 (% %7)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Ham Çeviri İstatistikleri"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Depo yok"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "CVS'de yok"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Yerel olarak ekli"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Yerel olarak silinmiş"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Yerel olarak değiştirilmiş"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Çakışma"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Bu geçerli bir CVS deposu değil. CVS komutları çalıştırılamaz."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Başlatma konutu ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS Diyalog"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaları güncelle:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaları teslim et:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaların durumlarını öğren:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaların farklılıklarını öğren:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Eski iletiler:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Günlük İletileri:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Kodlama"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Gerekliyse dosyaları &otomatik ekle"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Teslim et"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Durumu Öğren "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Farkları Göster"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "İp&tal"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Komut:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "%1 dosyası zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "KBabel başlatılamadı."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ %1 durumu ile çıktı ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Bitti ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Farkları Göster"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "CVS Diyalog"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaların durumlarını öğren:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaların durumlarını öğren:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyaların farklılıklarını öğren:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Get Information"
+msgstr "Katalog Bilgileri"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Depo yok"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "SVN'de yok"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Çalışma Kopyasında Hata"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Bu geçerli bir CVS deposu değil. CVS komutları çalıştırılamaz."
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Dosya Seçenekleri"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Tüm dosyalarda"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "İ&mli dosyalar"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Şa&blonlarda"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Dosyaya &Geçmeden Sor"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "&Sormadan kaydet"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+""
+"File Options
"
+"Here you can finetune where to find:"
+"
"
+"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
"
+"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file
"
+msgstr ""
+""
+"Dosya Seçenekleri
"
+"Bulunacağı yerle ilgili ayarlar:"
+"
"
+"- Tüm dosyalarda: arama tüm dosyalarda yapılır. Aksi takdirde, arama "
+"seçilen dzindeki dosyalarda ya da seçilen dosyada yapılır.
"
+"- Dosyaya geçmeden sor: Sonraki dosyaya geçmeden önce bir uyarı "
+"iletisi gösterip onay bekler
"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "İm Durumu"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "&Geri al"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "İm Durumu"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "İm Durumu"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Depo yok"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "İleti Katalogları"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Proje dosyası açılamadı:\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Proje Dosyası Hatası"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Şa&blon Aç"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Dosyalarda &Ara..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Dosyalarda Değiş&tir..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "Aramayı &Durdur"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "İmlemeyi &değiştir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "İmleri Sil"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Tüm imleri değiştir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Tüm imleri sil"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Değiştirilmiş Dosyaları İmle"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "İmleri &Yükle..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "İmleri &Kaydet..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Dosyaları İ&mle..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Dosyalardan İmi &Sil..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Sonraki Çevri&lmemiş"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Önceki Çevril&memiş"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Sonraki &Bulanık"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Önceki B&ulanık"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Son&raki Bulanık veya Çevrilmemiş"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Ö&nceki Bulanık veya Çevrilmemiş"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "S&onraki Hata"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Önceki &Hata"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Sadece Sonraki Şa&blon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Sadece Ön&ceki Şablon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "&Sonraki Çeviri Var"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Ön&ceki Çeviri Var"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Önceki İ&mli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "S&onraki İmli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Kapat"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Yapılandır..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "İ&statistikler"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "İmli İs&tatistikleri"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Sö&zdizimi Denetimi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Sözdizimi Denetimi..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "İ&mlilerin Sözdizimi Denetimi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Ham Çeviri"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "İmlenen &Ham Çeviri"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Mai&l"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "İleti işare&tlendi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Paketle"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "İş&aretlenenleri Paketle"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Doğrulama"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Doğ&rulama İmli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Güncel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Güncel olarak İmli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Teslim Et"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Teslim edildi İmli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "İm Durumu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Farkları Göster"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Durum LEDleri"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "İm Durumu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Durum: "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "İm Durumu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "Katalog Bilgileri"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "İm Durumu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Şablonları Güncelle"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "İmli Şablonları Güncelle"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Şablonları Teslim Et"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "İmli Şablonları Teslim Et"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Komutlar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.
"
+msgstr ""
+""
+"Durum Çubuğu
\n"
+"Durum Çubuğu şu anki bul ve değiştir işlemi hakkında bigi verir."
+"Bulunan:
daki ilk sayı dizgenin bulunduğu dosyaların sayısını, ikincisi ise "
+"arama yapılacak toplam dosya sayısını gösterir."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your installation of KDE."
+msgstr ""
+"KBabel'e ileti gönderilemiyor.\n"
+"Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of KDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"KBabel'i çalıştırmak için KLauncher kullanılamıyor.\n"
+"KDE kurulumunuzu kontrol etmenizde yarar var.\n"
+"KBabel'i kendiniz çalıştırmalısınız."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Bulunan: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Bulunan: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Aranıyor"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP üzerinden KBabel ile haberleşilemiyor."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP İletişim Hatası"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel başlatılamadı."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "KBabel Başlatılamıyor"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Aranan dizge bulunamadı!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "%1 proje dosyası açılamadı"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML etiketleri"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "içerik bilgisi"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argümanlar"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "Seçim karakteri"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr ""
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "çevirinin boyu uygun değil"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "çoğul iletisi"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "eşitlikler"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Veri (%1) yükleme hatası"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "XML dosysı değil"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Beklenen Etiket 'item'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "'item' ilk çocuk,-bir düğüm değil"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Beklenen Etiket 'name'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Beklenen Etiket 'exp'"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "çeviri içindeki ingilizce metin"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "noktalama işaretleri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nilgün Belma Bugüner, Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nilgun@fide.org, gorkem@kde.org.tr"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "Dosya kaydediliyor"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "dosya yükleniyor"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Katalog Bilgileri"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Toplam İleti Sayısı"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Bulanık İletiler"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Çe&vrilmemiş İletiler"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Çeviri Ekibi"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Son Düzenleme"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr ""
+"Dosya açılmaya çalışılırken hata:\n"
+" %1"
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Dosya uzantısız arşiv dosyasının ismini verin"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Arşiv dosyasının oluşumunda hata."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Dosya okunmaya çalışılırken hata: %1"
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr ""
+"Dosya açılmaya çalışılırken hata:\n"
+" %1"
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "isimsiz"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation Telif Hakkı yıl içermiyor. Güncellenmeyecektir."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "dosya doğrulanıyor"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "araç uygulanıyor"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "eşleşen ileti aranıyor"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "iletiler farklar için hazırlanıyor"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Ham çeviri"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Durdur"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Ne Çevrilecek"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Çe&vrilmemiş girdiler"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Bulanık girdiler"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Çevril&miş girdiler"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+""
+"What entries to translate
"
+"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.
"
+msgstr ""
+""
+"Ne çevrilecek
"
+" Burada, KBabel'in dosyada hangi girdilerin çevirilerini arayacağını "
+"belirtebilirsiniz. İlgili seçenek ile aksi belirtilmedikçe değiştirilen tüm "
+"girdiler bulanık olarak işaretlenecektir.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Ne Çevrilecek"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "Sözlük ayarlarını &kullan"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "&Bulanık çeviri (yavaş)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "&Tek sözcük çevirisi"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+""
+"How messages get translated
"
+"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.
"
+msgstr ""
+""
+"Nasıl çevrilecek
"
+" Burada, aynı iletiyi içeren eski çevirilerin aynen alınmasını "
+"isteyebileceğiniz gibi tam çevirilerin bulunamadığı durumlarda karşılıkları "
+"bulunabilen tek tek sözcük çevirilerinin yerleştirilmesini de isteyebilirsiniz. "
+"(Türkçe için tek sözcük çevirileri tavsiye edilmez.)
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "Değiştirilen girdileri &bulanık olarak işaretle"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+""
+"Mark changed entries as fuzzy
"
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+""
+"Değiştirilen girdileri bulanık olarak işaretle/b>
"
+" Bir ileti çevirisi bulunduğunda öntanımlı olarak bu ileti bulanık "
+"olarak işaretlenir. Bu KBabel'in bulduğu çevirinin sizin için doğru çeviri "
+"olmayabileceği ve çevirileri daima denetlemek isteyebileceğiniz gözönüne "
+"alınarak böyle yapılmıştır. KBabel'in daima doğru çevirileri bulduğuna emin "
+"olduğunuzda bu özelliği iptal edebilirsiniz.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &KDE-specific entries"
+msgstr "&KDE'ye özel girdileri ilklendir"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+""
+"Initialize KDE-specific entries
"
+"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.
"
+msgstr ""
+""
+"KDE'ye özel girdileri ilklendir
"
+"Çeviri bulunamazsa \"Comment=\" ve \"Name=\" girdileri ilklendirilir Ayrıca, "
+"\"NAME_OF_TRANSLATORS\" ve \"EMAIL OF TRANSLATORS\" alanlarına kimlik bilgileri "
+"yazılır.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Sözlükler"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+""
+"Dictionaries
"
+"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.
"
+"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Sözlükler
"
+" Çevirilerin hangi sözlüklerde aranacağını burada belirtebilirsiniz. Birden "
+"fazla sözlük kullanılması halinde sözlükler listede belirttiğiniz sırada "
+"taranacaktır.
"
+"Yapılandır düğmesi ile sözlüğü geçici olarak yapılandırabilirsiniz. "
+"Pencereyi kapattığınızda eski ayarlara dönülecektir.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "İletiler:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+""
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+""
+"Bir ileti çevirisi bulunduğunda öntanımlı olarak bu ileti bulanık "
+"olarak işaretlenir. Bu KBabel'in bulduğu çevirinin sizin için doğru çeviri "
+"olmayabileceği ve çevirileri daima denetlemek isteyebileceğiniz gözönüne "
+"alınarak böyle yapılmıştır. KBabel'in daima doğru çevirileri bulduğuna emin "
+"olduğunuzda bu özelliği iptal edebilirsiniz.
"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Kendiniz ve Çeviri Ekibiniz Hakkında Bilgi"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Dosya Kaydetme Seçenekleri"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Sözdizimi"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Sözdizimi Denetimi Seçenekleri"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Kaynak İçeriğini Gösterme Seçenekleri"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Diğer"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diğer Ayarlar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Dizinler"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "İleti Katalogları ve Katalog Şablonlarının Yerleri"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Dizin Komutları"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Dizin Öğeleri için Kullanıcı Tanımlı Komutlar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Dosya Komutları"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Dosya Öğeleri için Kullanıcı Tanımlı Komutlar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Katalog Yöneticisi"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Katalog Yöneticisi Görünüm Ayarları"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Farklar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Farklılıklar aranıyor"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "Ko&mut:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ko&mut:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Kullanılabilir:"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Seçilen:"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Temel Proje Bilgisi"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Çeviri Dosyaları"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 dosyası zaten var.\n"
+"Üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Dosya Var"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Bul:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+""
+"Find text
"
+"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
+msgstr ""
+""
+"Metin bulma
"
+" Burada aranacak metni belirtebilirsiniz. Bir düzenli ifade için arama "
+"yapmak istiyorsanız Düzenli ifade kullan seçeneğini "
+"etkinleştirmelisiniz.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Bununla Değiştir:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+""
+"Replace text
"
+"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression.
"
+msgstr ""
+""
+"Metni değiştir
"
+"Buraya iletide aradığınız ve değişecek metni yazabilirsiniz. Metin yazıldığı "
+"gibi kullanılır, eğer bir düzenli ifade için arama yaptırıyorsanız, geriye "
+"dönük bir başvuru yaptıramazsınız.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Bul"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Arama Yeri"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "&Açıklamalar"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+""
+"Where to search
"
+"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
+msgstr ""
+""
+"Nerde aranacak
"
+" Burada katalog dosyası girdilerinden hangilerinde arama yapılacağını "
+"belirtebilirsiniz.
"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Büyük küçük harfe duyarlı"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "&Sadece tam sözcükler"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "Komut imlerini &yoksay"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Önbilgileri &Yoksay"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "İm&leçten itibaren"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Geriye &doğru ara"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Düzenli i&fade kullan"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Değiştirmeden ön&ce sor"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Options
"
+"Here you can finetune replacing:"
+"
"
+"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
+"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
+"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
+"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
+"end.
"
+"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
+"- Use regular expression: use text entered in field Find "
+"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
+"especially no back references are possible.
"
+"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
+"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Seçenekler
"
+"Değiştirme işlemi ince ayarları:"
+"
"
+"- BÜYÜK/küçük Harfe duyarlı: girilen metindeki harflerin büyüklüğü "
+"arama sırasında dikkate alınır.
"
+""
+"- Sadece tam sözcükler: Çekim ve ek almış sözcükler değil sadece "
+"verilen sözcük aranır.
"
+""
+"- İmleçten itibaren: Belge içinde imlecin bulunduğu konumdan itibaren "
+"belge taranır. Belirtilmezse arama daima belgenin başından başlar.
"
+""
+"- Geriye doğru ara: Arama imleçten itibaren ama belgenin başına doğru "
+"yapılır.
"
+""
+"- Düzenli ifade kullan: Bul alanına girilen metin düzenli ifade "
+"olarak değerlendirilir. Bu seçenek 'Değiştir:' alanına girilen metin ile "
+"birlikte etkilidir, adreslemeli ifadeler özellikle mümkün değildir.
"
+""
+"- Değiştirmeden önce sor: Değiştirme işleminini denetiminiz altında "
+"yürümesini istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin, aksi takdirde otomatik "
+"değiştirme yapılır.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Options
"
+"Here you can finetune the search:"
+"
"
+"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
+"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
+"- From cursor position: start search at the part of the document, "
+"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
+"end.
"
+"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
+"- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
+msgstr ""
+""
+"Seçenekler
"
+"Arama işlemi ince ayarları:"
+"
"
+"- BÜYÜK/küçük Harfe duyarlı: girilen metindeki harflerin büyüklüğü "
+"arama sırasında dikkate alınır.
"
+""
+"- Sadece tam sözcükler: Çekim ve ek almış sözcükler değil sadece "
+"verilen sözcük aranır.
"
+""
+"- İmleçten itibaren: Belge içinde imlecin bulunduğu konumdan itibaren "
+"belge taranır. Belirtilmezse arama daima belgenin başından başlar.
"
+""
+"- Geriye doğru ara: Arama imleçten itibaren ama belgenin başına doğru "
+"yapılır.
"
+""
+"- Düzenli ifade kullan: Bul alanına girilen metin düzenli ifade "
+"olarak değerlendirilir.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Sonrakine Git"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "&Tümünü değiştir"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Bu kısım değişsin mi ?"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "Kaydederken başlığı &güncelle"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Kaydederken açı&klamayı güncelle"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "&Kaydederken bağlamı denetle"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "&Eski girdileri de kaydet"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "&Açıklama"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodlama"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Öntanımlı:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(öntanımlı)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "Dosyanın kodlamasına &sadık kal"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Otomatik Kayıt"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr "dak"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Otokayıt yok"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Güncellenecek Alanlar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "&Değişiklik Tarihi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Son Çe&virmen"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Dil"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&Karakter kümesi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "K&odlama"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Pro&Je"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Değişiklik Tarihinin Biçemi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "&Öntanımlı tarih biçemi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "&Yerel tarih biçemi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Ö&zel tarih biçemi:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Proje Dizgesi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Proje-Kiml:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Başlık"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Çe&virmen telif hakkını güncelle"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Free Software Foundation Telif Hakkı"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "Telif hakkı alanı boşsa &Sil"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Telif hakkını güncelle"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "Değiştir&Me"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "Telif &Hakkı"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+""
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time it "
+"is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file was "
+"last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+msgstr ""
+""
+"Başlık Güncelleme
\n"
+"Dosyanın her kaydedilişinde başlık bilgisinin güncellenmesi için bu düğmeyi "
+"seçin.
\n"
+"Başlık normalde dosyanın oluşturulduğu tarih ve saati, son\n"
+"güncellendiği tarih ve zamanı ve son çevirmen vb gibi bilgileri\n"
+"içerir.
\n"
+"Aşağıdaki kutucukları işaretleyerek hangi bilgilerin günceleneceğini "
+"belirleyebilirsiniz.\n"
+"Olmayan alanlar başlığa eklenir.\n"
+"Eğer başlığa ilave alanlar eklemek isterseniz\n"
+"Düzenle->Başlık Düzenle\n"
+"seçeneğini seçerek elle yapabilirsiniz.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+""
+"Güncellenecek alanlar
\n"
+"Kaydederken başlıktaki hangi alanların güncelleneceğini belirleyin.\n"
+"Eğer alan yoksa başlığa eklenecektir.
\n"
+"Eğer başlığın ek bilgiler içermesini isterseniz Düzenle->Başlık Düzelt "
+"menüsünü seçerek kendiniz ekleyebilirsiniz
\n"
+"Kaydederken başlığın güncellenmesini istemiyorsanız\n"
+"yukardaki Başlığı Güncelle'yi seçilmemiş bırakın.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Encoding
"
+"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
+"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
+""
+"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
+"language.
"
+"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
+msgstr ""
+""
+"Kodlama
"
+"Kayıt sırasında karakterlerin nasıl kodlanacağı belirtilir. Hangi kodlamanın "
+"kullanılacağından emin değilseniz ekip liderinize danışın.
"
+""
+"- %1: Sistem dilinize karşılık gelen kodlama budur.
"
+"- %2: Unicode(UTF-8) Kodlama.
"
+"- %3: Unicode(UTF-16) Kodlama. Bu kodlama tavsiye edilmez. Çünkü "
+"gettext bu kodlamayı henüz okuyamıyor.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+""
+"Keep the encoding of the file
"
+"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
+"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
+"files) are saved in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+""
+"Dosya kodlamasına sadık kal
"
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, daima dosyadan okunan kodlama ile "
+"kaydedilir. Başlığ�nda karakter kümesi bilgisi bulunmayan dosyalar (örn: POT "
+"dosyaları) yukarıdaki kodlama ile kaydedilecektir.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+""
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
+"--statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+msgstr ""
+""
+"Kaydederken bağlamı denetle
\n"
+"Dosyayı saklarken otomatik olarak bağlamsal karakterleri \"msgfmt "
+"--statistics\" ile denetlemek içindir.\n"
+"Eğer bir hata oluşursa sadece bir uyarı alacaksınız.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+" "
+"Eski girdileri de kaydet
\n"
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde dosyanın sonundaki eski iletiler\n"
+"dosya kaydedilirken kaldırılmaz. msgmerge po dosyasını yeniden oluştururken\n"
+"artık kodda bulunmayan eski iletilerin başına #~ işareti koyarak dosyanın\n"
+"sonuna ekler. Bu iletiler silinmeyip dosya sonunda bırakılırsa daha ileri\n"
+"tarihli bir değişiklikte tekrar kullanılabilir.\n"
+"Tek sakıncası kaydedilen dosyanın boyu biraz büyük olur.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Format of Revision-Date
"
+"Choose in which format the date and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved: "
+"
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in KDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
"
+"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
+"non-standard PO files.
"
+"For more information, see section The Preferences Dialog "
+"in the online help.
"
+msgstr ""
+""
+"Değişiklik Tarihinin Biçimi
"
+"Başlık alanındaki tarih ve zaman biçimini belirlemekte kullanılır.\n"
+"PO-Revision-Date için seçenekler: "
+"
\n"
+"- Öntanımlı normalde PO dosyalarında kullanılan biçimdir.
\n"
+"- Yerel ülkenize özgü biçimdir ve\n"
+"KDE Kontrol Merkezi'nden yapılandırılabilir.
\n"
+"- Özel ile kendi istediğiniz bir biçimi atayabilirsiniz.
"
+"Bu bölümle ilgili daha fazla bilgi almak için çevrimiçi yardı�mda "
+"The Preferences Dialog sayfasına bakın.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Proje: %1"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "İsi&m:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "&Yerelleştirilmiş ismi:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Eposta:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Dilin tam ismi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "&Dil kodu:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "Dil posta &listesi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Zaman dilimi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+""
+"Kimlik
\n"
+"Kendizin ve çeviri ekibinizle ilgili bilgileri doldurun.\n"
+"Bu bilgiler dosyanın başlığını güncellerken kullanılır.
\n"
+"Hangi alanların nasıl güncelleneceği ile ilgili seçenekleri\n"
+"bu diyaloğun Kaydet sayfasında bulabilirsiniz.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "&Tekil/çoğul biçimlerin sayısı:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "Te&st"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Number of singular/plural forms
"
+"Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"application, you can safely ignore this option.
"
+"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
+"This number must correspond to the settings of your language team.
"
+"Alternatively, you can set this option to Automatic "
+"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the "
+"Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+""
+"Tekil/çoğul biçimlerin sayısı
\n"
+"Bilgi: Bu seçenek şu anda çok sayıda çoğul biçemleri desteklememekle "
+"birlikte, Türkçe'de çoğul ve tekil biçemler arasında fark olmadığından (1 tane "
+"ile 2 tane arasında çoğul bildirimleri bakım�ndan Türkçe'de bir fark yoktur.) "
+"Türkçe için kullanılabilir.\n"
+"Çoğul biçemler içeren pot dosyalarında fazladan bulunan çoğul seçeneklerini "
+"KBabel temizlemez. Bu bakımdan onları kendiniz temizleyeceksiniz. Bunun nasıl "
+"birşey olduğunu anlayabilmek için gettext-0.10.38.pot dosyasını ve bu dosyanın "
+"Türkçe çevirisini TP web sitesinden indirerek karşılaştırın.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "&GNU çoğul biçim başlığı:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Ara"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "Çeviride çoğul biçim argümanları gere&klidir"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a KDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
+"to be present in the message.
"
+msgstr ""
+""
+"Çeviride çoğul biçim argümanları gereklidir
\n"
+"Bilgi: Bu seçenek şimdilik KDE'ye özeldir. Bir KDE uygulamasını "
+"çevirmiyorsanız bu seçeneği gözardı edebilirsiniz.
\n"
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde doğrulama denetimi bir ileti içinde %n "
+"argümanın varlığını arayacaktır.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
+"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
+"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
+msgstr ""
+""
+"GNU çoğul biçim başlığı
\n"
+"GNU çoğul biçimlerinin elde edilmesi için bu başlık girdisini "
+"doldurabilirsiniz. Bu alanı boş bırakırsanız, Po dosyasına girdiler "
+"eklenmeyecek ya da değiştirilmeyecektir.
\n"
+" KBabel, GNU gettext araçlarıyla, dilinize uygun ayarı sizin yerinize "
+"saptamaya çalışabilir. Bunun için Ara düğmesini kullanınız.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Lütfen önce bir dil kodu belirtin."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"\"%1\" dil kodu için tekil/çoğul biçim sayısı bilinmiyor.\n"
+"Bu dil için tdelibs.po dosyasını kurdunuz mu?\n"
+"Lütfen doğru sayıyı elle giriniz."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr "\"%1\" dil kodu için tekil/çoğul biçim sayısı %2 olarak saptandı."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"GNU çoğul biçim başlığının saptanması mümkün olmamışsa ya GNU gettext "
+"araçlarınız çok eskidir ya da dilinize uygun bir değer bulunmamaktadır."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "K&omut imi karakteri:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+msgid ""
+""
+"Marker for keyboard accelerator
"
+"Define here, what character marks the following character as keyboard "
+"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+""
+"Komut imi karakteri
"
+"Komutların tuş kısaltmalarını belirlemede kullanılacak karakter belirlenir. "
+"Örneğin Qt için '&' ve Gtk için '_' karakteri kullanılır.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "Önbilgiler için düzenli i&fade:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+""
+"Regular expression for context information
"
+"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
+"the message and must not get translated.
"
+msgstr ""
+""
+"Önbilgiler için düzenli ifade
"
+" Çevrilmeyecek olan ve iletide önbilginin atandığı yeri belirlemede "
+"kullanılacak olan düzenli ifadeyi buraya yazın.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Posta eklentileri için sıkıştırma methodu"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "Tek &dosya gönderirken sıkıştırma kullan"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "&Anında sözdizimi denetimi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"On the fly spellchecking
"
+"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
+"words will be colored by the error color.
"
+msgstr ""
+""
+"Anında sözdizimi denetimi
"
+"KBabel'in yazdığınız anda sözdizimi denetimini yapmasını isterseniz bunu "
+"etkinleştirin. Yanlış yazılan sözcükler hata rengiyle renklendirilecektir.
"
+""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Yoksayılan sözcükleri anımsa"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "Y&oksayılan sözcüklerin kaydedileceği dosya:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+""
+"Remember ignored words
"
+"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
+"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+""
+"Yoksayılan sözcükleri anımsa
"
+" Bu seçeneği etkinleştirerek, her sözdizimi denetiminde Tümünü Yoksay "
+"tıkland�ğında KBabel yoksayılan kelimeleri yoksaymak üzere kaydedecektir.
"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&PO dosyalarının ana dizini:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "PO&T dosyalarının ana dizini:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+""
+"Ana dizinler
\n"
+"PO ve POT dosyalarınızın bulunduğu ana dizinleri yazacaksınız.\n"
+"Bu dizinlerin içindeki dosyalar ve dizinler tek ağaç altında "
+"değerlendirilecektir.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "Dosyaları &Yeni pencerede aç"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+""
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
+"opened\n"
+"in a new window.
"
+msgstr ""
+""
+"Dosyaları yeni pencerede aç
\n"
+"Etkinleştirildiğinde katalog yöneticisinden açılan tüm dosyalar\n"
+"yeni bir pencerede açılır.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "Çıkışta süreçleri &durdur"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
+"already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+msgstr ""
+""
+"Çıkışta süreçleri durdur
\n"
+"Bunu etkinleştirdiğinizde, KBabel kapanırken halen devam etmekte olan "
+"süreçler varsa, KBabel onlara \"Kill\" sinyali göndererek durdurmaya "
+"çal�şacaktır.
\n"
+"UYARI: Kill edilmiş sürecin durdurulup durdurulmayacağı garanti edilmez.
"
+""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Dosya içeriğini indek&sle"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+""
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
+"the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Dosya içeriğinin indekslenmesi
\n"
+"Bunu işaretlersiniz, KBabel, bul/yerleştir işlemlerini hızlandırmak için her "
+"PO dosyası için bir indeks oluşturacak.
\n"
+"BİLGİ: Bu işlemin araya girmesi, dosya bilgilerinin güncellenmesini "
+"yavaşlatacaktır.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+""
+"Run msgfmt before processing a file
"
+"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
+"a file.
"
+"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
+"slower. This setting is enabled by default.
"
+"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
+"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
+"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
+"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
+"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Dizin Komutları"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Değişkenler:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+""
+"Commands for folders
"
+"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
+"in the Catalog Manager's context menu.
"
+"The following strings will be replaced in a command:"
+"
"
+"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
+"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
+"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
+"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
+"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Dizin komutları
"
+"Katalog yöneticisindeki dizinlerde icra edilecek komutları burada "
+"verebilirsiniz. Komutlar Katalog Yöneticisinin bağlam menüsünde Komutlar "
+"altmenüsünde gösterilmiştir.
"
+"Aşağıdaki dizgeler bir komutta değişken olarak kullanılabilir:"
+"
"
+"- @PACKAGE@: Dosya yolu verilmeksizin dizin ismi
"
+"- @PODIR@: Dosya yolu belirtilerek PO dizininin ismi
"
+"- @POTDIR@: Dosya yolu belirtilerek POT dizininin ismi
"
+"- @POFILES@: Dosya yolu belirtilerek PO dosyalarının isimleri
"
+"- @MARKEDPOFILES@: Dosya yolu belirtilerek imli PO dosyalarının dizin "
+"ismi
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Dosya Komutları"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Değişkenler:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+""
+"Commands for files
"
+"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
+"in the Catalog Manager's context menu.
"
+"The following strings will be replaced in a command:"
+"
"
+"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
+"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
+"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
+"extension
"
+"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
+"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
+"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Dosya komutları
"
+" "
+"
Katalog yöneticisindeki dosyalarda icra edilecek komutları burada "
+"verebilirsiniz. Komutlar Katalog Yöneticisinin bağlam menüsünde Komutlar "
+"altmenüsünde gösterilmiştir.
"
+"Aşağıdaki deyimler bir komutta değişken olarak kullanılabilir:"
+"
"
+"- @PACKAGE@: Dosya yolu ve uzantı verilmeksizin dosya ismi
"
+"- @POFILE@: Dosya yolu ve uzantısı ile PO dosyasının ismi
"
+"- @POTFILE@: Dosya yolu ve uzantısı ile POT dosyasının ismi
"
+"- @POEMAIL@: Son çevirmenin ismi ve eposta adresi
"
+"- @PODIR@: Dosya yolu belirtilerek PO dosyalarının bulunduğu dizininin "
+"ismi
"
+"- @POTDIR@: Dosya yolu belirtilerek POT dosyalarının bulunduğu dizininin "
+"ismi
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Gösterilen Sütunlar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&Bayrak"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Bulanık"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "Çeviril&memiş"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Toplam"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "&CVS Durumu "
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Son &Düzenleme"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Son Çe&virmen"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+""
+"Shown columns
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"Gösterilen Sütunlar
\n"
+""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Kaynak kodun ana dizini:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Dosyayolu Kalıpları"
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "İlgili kaynak dosya bulunamadı"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel sözdizimi denetimini başlatamıyor. \n"
+"Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Açıklama:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
+msgstr ""
+""
+"Açıklama Düzenleyici
\n"
+"Bu pencerede düzenlenmekte olan iletiye ait açıklamalar gösterilir"
+"\n"
+"
Normalde açıklamalarda düzenlenen iletinin kaynak kod içinde\n"
+"nerde bulunabileceği ve ileti hakkında durum bilgileri (bulanık, c-format)\n"
+"gösterilir.\n"
+"Ayrıca yazardan çevirmene bazı ipuçları ile diğer çevirmenlere bilgiler\n"
+"içerebilir.
"
+"Bu pencereyi menüdeki Ayarlar -> Açıklamaları Göster seçeneğinin\n"
+"durumunu değiştirerek gizleyebilirsiniz.
"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+""
+"PO Context
"
+"This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.
"
+"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"PO İçeriği
"
+"Bu pencerede düzenlenen iletinin PO dosyasındaki yeri gösterilir. Normalde "
+"düzenlenen iletiden önceki ve sonraki dörder ileti ile birlikte gösterilir.
"
+"Ayarlar->Araçları Göster menü öğesindeki imi kaldırarak araçlar "
+"pencerelerini gizleyebilirsiniz
"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "Şu anki ileti"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "çevrilmemiş"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"Çoğul %1: %2\n"
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+""
+"Error List
"
+"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.
"
+msgstr ""
+""
+"Hata Listesi
"
+"Bu pencere Denetleyici araçlarınca bulunan hataları listeler. Böylece "
+"şimdiki iletinin neden hatalı olarak işaretlendiğini görebilirsiniz.
"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Düzen"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Benzer Çevirileri Arama Seçenekleri"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Farkları Gösterme Seçenekleri"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Yazıtipleri"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Yazıtipi Ayarları"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Yazıtipleri"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Yazıtipi Ayarları"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Özgün Dizge"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Çevrilmiş Dizge"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "msgid girdisine git"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Başlangıç resmini gösterme"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Açılacak dosyalar"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Gelişmiş po dosya düzenleyici"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Bir veri tabanında arama için sözlük yardımcı programı ile çeşitli kodları "
+"yazdı."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "Hata düzeltmeleri, CVS desteği"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Çeviri Listesi Görünümü"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "XML denetimi/renklendirmesi ve bir kaç küçük düzeltme yapıldı."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Katar farklılıkları algoritması uyarlaması"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Şu anki ileti"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Katar farklılıkları algoritması uyarlaması"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Ayarları Uygula"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
+msgstr ""
+""
+"Bu düğme, güncel ayarlara göre başlığı günceller. Oluşturulan başlık PO "
+"dosyası kaydedilirken yazılacak ilk şey olacaktır.
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr " hepsi
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "%1 için Başlık Düzenleyici"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
+msgstr ""
+""
+"Bu başlık geçersiz!
\n"
+"Lütfen güncellemeden önce başlığı düzeltin!
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
+msgstr ""
+""
+"Bu başlık geçersiz!
\n"
+"Lütfen güncellemeden önce başlığı düzeltin!
"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+""
+"Search results
"
+"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
+"
"
+"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
+"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
+"search results.
"
+"Search is either started automatically when switching to another entry in "
+"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
+"Find....
"
+"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
+"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
+"Settings->Configure Dictionary.
"
+msgstr ""
+""
+"Arama Sonuçları
"
+"Bu sekmede çeviri veritabanında yapılan aramaların sonuçları gösterilir
"
+"En üstte seçili sonucun nerede bulunduğu ve bulunan girdi sayısı gösterilir. "
+"Alttaki düğmelerle arama sonuçları arasında gezinebilirsiniz.
"
+"Arama, iletiye geçiş sırasında otomatik başlatılacağı gibi Sözlükler->"
+"... Bul menüsünün seçenekleri kullanılarak da başlatılabilir.
"
+"Ortak seçenekler Tercihler diyaloğundaki Arama bölümünde ya da"
+"Ayarlar->Sözlüğü Yapılandır menüsünde ayarlanabilir.
"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Şablon aç"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"KBabel Sürüm %1\n"
+"Telif Hakkı © 1999-%2 KBabel geliştiricileri.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+"Önerileriniz olursa lütfen listesine bildiriniz.\n"
+"\n"
+"Bu program GNU GPL koşulları altında lisanslıdır.\n"
+"\n"
+"Grafik Kullanıcı arayüzü ile ilgili ipuçları ve KBabel davranışları\n"
+" için Thomas Diehl'e ve bana her zaman yardım elini uzatan Stephan \n"
+"Kulow'a teşekkürler.\n"
+"\n"
+"Pek çok iyi fikir, özellikle Katalog Yöneticisi ile ilgili olanlar\n"
+"Andrea Rizzi'nin kTranslator'ından alınmıştır."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "Ö&zgün İleti (msgid): "
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+""
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
+msgstr ""
+""
+"Özgün İleti
\n"
+"Bu pencerede çevriye konu olacak özgün\n"
+"ileti gösterilir.
"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Original Text"
+msgstr "Ö&zgün Metni Göster"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "Çev&rilen İleti (msgtr): "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "bulanık"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "hatalı"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+""
+"Durum LEDleri
\n"
+"Bu LEDler üzerinde çalışılan iletinin durumunu gösterir.\n"
+"Renklerini değiştirmek için Tercihler diyaloğunda\n"
+"Düzen başlığı altındaki Görünüm sekmesindeki\n"
+"seçenekleri kullanabilirsiniz.
"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message."
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Çevrilen İleti
\n"
+"Burada üst bölümde gösterilen özgün iletinin çevirisini düzenleyebilirsiniz"
+"
"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Arama"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "&Arama Sonuçları"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "PO İçeriği"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "P&O İçeriği"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Karakter Tablosu"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "&Karakterler"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Etiket Listesi"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Kaynak İçeriği"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Çeviri Listesi"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Hata Listesi"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Hatalar"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [saltokunur]"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr "Başlık okunurken de hata oluştu. Lütfen başlığı kontrol edin."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Dosya açılmaya çalışılırken hata:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Dosya bazı hatalı çeviriler içeriyor.\n"
+"Lütfen, Git -> Sonraki Hata menü öğesini kullanarak bu hatalı iletileri "
+"düzeltiniz."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Dosyayı okuma izniniz yok:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Geçerli bir dosya belirtmediniz:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dosyasının MIME türü için eklenti bulunamadı."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dosyasını dışalım eklentisi tanımıyor."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Dosya son kayıtlı durumuna döndürüldüğünde tüm değişiklileri kaybedeceksiniz."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Geri al"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr "Başlık okunurken de hata oluştu. Lütfen başlığı kontrol edin."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Dosyaya yazma izniniz yok:\n"
+"%1\n"
+"Başka bir dosyaya kaydetmek veya kaydı iptal etmek ister misiniz?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dosyasının MIME türü için eklenti bulunamadı."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dosyasını eklenti tanımıyor."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel son işlemi henüz tamamlamadı.\n"
+"Lütfen bekleyiniz."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Dosya yazılmaya çalışılırken hata oluştu:\n"
+"%1\n"
+"Başka bir dosyaya kaydedebilir ya da kaydı iptal edebilirsiniz."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Bir dizin belirttiniz:\n"
+"%1\n"
+"Başka bir dosyaya kaydetmek ya da iptal etmek ister misiniz?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dosyasını eklenti tanımıyor."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%1 dosyası zaten var.\n"
+"Üzerine yazmak ister misiniz?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Özel Kaydetme Ayarları"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Dosya bağlamsal olarak doğru.\n"
+"\n"
+"\"msgfmt --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt komutu bir bağlamsal hata buldu!\n"
+"\n"
+"\"msgmft --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt komutu başlıkta sözdizimi hatası buldu!\n"
+"\n"
+"\"msgmft --statistics\" çıktısı:\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek mi yoksa iptal edip dosyayı yeniden düzeltmek mi istersiniz?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Dosyada bağlamsal hatalar var.\n"
+"\"msgmft --statistics\"çıktısı:"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen dosyayı yeniden düzeltin."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"msgfmt ile sözdizimsel denetim yapılırken hata oluştu.\n"
+"GNU gettext paketini doğru olarak\n"
+"yüklediğinizden emin olun."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Uyumsuzluk yok"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Tüm Denetimleri Uygula"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Dosyada bazı uyumsuzluklar bulundu.\n"
+"Lütfen Git->Sonraki hata menüsünü kullanarak iletileri denetleyin."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+msgid ""
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Belge kaydedilmemiş değişikler içeriyor.\n"
+"Değişiklikleri kaydetmek mi yoksa iptal etmek mi istersiniz?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made."
+"
End of document reached."
+"
Continue from the beginning?\n"
+"%n replacements made."
+"
End of document reached."
+"
Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"%n değişiklik yapıldı."
+"
Belgenin sonuna ulaşıldı"
+"
Başlangıçtan itibaren başlasın mı?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Belgenin sonuna ulaşıldı.\n"
+"Başlangıçtan itibaren devam edilsin mi?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr "%n değişiklik yapıldı"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Aranan dizge bulunamadı."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Belgenin sonuna ulaşıldı.\n"
+"Sonraki dosyada arama devam etsin mi?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "Katalog Yöneticisi ile DCOP üzerinden haberleşilemiyor."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made."
+"
Beginning of document reached."
+"
Continue from the end?\n"
+"%n replacements made."
+"
Beginning of document reached."
+"
Continue from the end?"
+msgstr ""
+"%n değişiklik yapıldı."
+"
Belgenin başına ulaşıldı."
+"
Sondan itibaren devam edilsin mi?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Belgenin başına ulaşıldı.\n"
+"Sondan itibaren devam edilsin mi?"
+
+#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr "%n hata: %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Sözel denetim için hazırlanıyor"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "&Sözdizimi Denetimi..."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel sözdizimi denetimini başlatamıyor. Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Sözel denetim için ilişkili bir metin bulunamadı."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sözel denetim sırasında yoksayılan sözcükleri içeren dosya açılırken hata:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sözel denetimde yoksayılan kelimelerin kaydı sadece yerel dosyalar için "
+"geçerli:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
+"checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
+"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Sözdizimi denetiminin eşzamanlanması ile KBabel arasında bir uyumsuzluk var.\n"
+"\n"
+"Lütfen sözdizimi denetimi ile ilgili dil ayarlarınızı kontrol edin.\n"
+"Bu ayarların doğruluğundan eminseniz, bu ayarları da içeren bir hata raporunu "
+"Yardım->Hata Bildir... menü öğesini kullanarak bildiriniz."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr "Sözdizimi Denetimi: %n sözcük değiştirildi"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Sözdizimi denetimi tamamlandı.\n"
+"\tYanlış yazılmış sözcük bulunamadı."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Sözdizimi Denetimi iptal edildi"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Ispell başlatılamadı.\n"
+"Lütfen ispell kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+#, fuzzy
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "ISpell çökmüş gibi görünüyor."
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Sözdizimi"
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Sözdizimi Denetimi"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Çoğul %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
+"want to change this setting according to the settings of your language team."
+msgstr ""
+"KBabel'ı daha önce çalıştırmamışsınız. KBabel'in doğru çalışması için önce "
+"tercihler bölümüne bazı bilgiler girmelisiniz.\n"
+"En azından Kimlik sayfasını doldurmalısınız.\n"
+"Ayrıca Kayıt sayfasındaki karakter kodlamasını da kontrol edin. Şu anda %1 "
+"olarak belirlenmiş durumda. Bu ayarı da dil ekibinizin ayarlarına göre "
+"değiştirmek isteyebilirsiniz."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Ö&zel Kaydet..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "&Paket Belirleme..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Yeni &Pencere"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Msgid -> Msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "&Arama Sonucunu -> Msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Msgstr'i Diğer Çoğullara &Kopyala"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Seçilen Karakteri Msgstr'e Kopyala"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "&Bulanık Durumunu Kaldır"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Başlık Düzenle... "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "Sonraki &Etiketi Yerleştir"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "E&tiket Yerleştir"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Etiket Menüsünü Göster"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Sonraki Etikete Git"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Önceki Etikete Git"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Sonraki Argümanı Yerleştir"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Argü&man Ekle"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Argünan Menüsünü Göster"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Sonraki"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "İ&lk kayıt"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "S&on kayıt"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "&Geçmişte Geriye"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "G&eçmişte İleriye"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "Metni &Bul"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "&Seçili Metni Bul"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Sözlüğü &Düzenle"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Sözlüğü &Yapılandır"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Sözlük Hakkında"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Sözdizimi Denetimi..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "&Tümünü Denetle..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "İm&leçten İtibaren Denetle..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Ş&u ankini Denetle..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "İm&leçten Dosya Sonuna Doğru Denetle..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Seçilen &Metni Denetle..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Farklar"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Ö&zgün Metni Göster"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "Fark &Dosyası..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Ham Çeviri..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Katalog Yöneticisi..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Düzenleme Kipini Değiştir"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Kelime Sayısı"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext Info"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Yerimlerini sil"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Görünümler"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Şu anki: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Toplam: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Bulanık: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Çevrilmemiş: 0"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Durum: "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Satır: %1 Sütun: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
+msgid ""
+""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
+msgstr ""
+""
+"Durum Çubuğu
\n"
+"Durum Çubuğu açık dosya ile ilgili toplam kayıt sayısı, bulanık ve\n"
+"çevrilmemiş iletilerin toplam sayıları gibi bazı bilgileri gösterir.\n"
+"Ayrıca o anda gösterilen kaydın indeksi ve durumu da gösterilir.
"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Tüm Denetimleri &Uygula"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "&Bağlamsal Denetim"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Kaydedilecek değişik yok"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of KDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
+msgstr ""
+"Katalog yöneticisini çalıştırmak için KLauncher gerekiyor. KDE kurulumunuzu "
+"gözden geçirmenizde yarar var.\n"
+"Katalog Yöneticisini kendiniz çalıştıracaksınız."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Şu anki: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Toplam: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Bulanık: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "çevrilmemiş: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gettext Info sayfası açılmaya çalışılırken hata oluştu:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+msgid ""
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Tüm dosyaların sözdizimi denetimi tamamlandı."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+msgid ""
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Sözdizimi Denetimi Tamamlandı"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Veritabanından bu dosyadaki iletilerin listesi okunurken bir hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Fark bulunamadı"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Fark bulundu"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "İlgili ileti bulunamadı."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "İlgili ileti bulunamadı"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Farklarına Bakılacak Dosyayı Seçin"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "Farklar için dosya yükleniyor"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Aranan dizge henüz bulunamadı.\n"
+"Ancak, arama daha sonra yapılırsa belki dosyalarda bulunabilir.\n"
+"Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Bu bul/değiştir oturumunu tekrar gösterMe"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Şu anki dosya için yeni paketi giriniz:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Toplam kelime sayısı: %1\n"
+"\n"
+"Çevrilmemiş mesajlardaki kelime sayısı: %2\n"
+"\n"
+"Bulanık çevirilerdeki kelime sayısı: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Kelime Sayısı"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tablo:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+""
+"Character Selector
"
+"This tool allows to insert special characters using double click.
"
+msgstr ""
+""
+"Karakter Seçici
"
+"Bu araç sayesinde özel karakterleri çift tıklama ile kullanabilirsiniz.
"
+""
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Kayda Git"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "İ&mler"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pro&je"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Ana"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Gezinme çubuğu"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Şu anki:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Tümü:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Şu anki dosya:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "&Doğrulama:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Yeni Öğe"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "özdevimli ayarlanacak:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Şa&blonları İçer"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Dosya &arama karakterlerini kullan"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Geçersizi &bulanık olarak işaretle"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Mark invalid as fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
+msgstr ""
+""
+"Geçersizi bulanık olarak işaretle"
+"
\n"
+"
Bu seçenekle, aracın geçersiz olarak\n"
+"saptadığı tüm öğeler fuzy olarak işaretlenecek\n"
+"ve sonuçlanan dosya kaydedilecektir.
"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Bulanıkları yoksay"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Do not validate fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+""
+"Bulanıkları yoksay"
+"
\n"
+"
Bu seçenekle, bulanık olarak işaretlenmiş\n"
+"öğeler doğrulama sırasında gözardı edilir.
"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Fark Kaynağı"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+""
+" Kaynak için fark
\n"
+" a kaynak a fark
\n"
+" Sen dosya veya
\n"
+" için Çeviri Veritabanı için Otomatik entry için in
\n"
+" için
\n"
+" Sen a dosya Araçlar Diff Aç dosya için KBabel s
"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Dosya kullanılsın"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Çeviri &veritabanındaki iletiler kullanılsın "
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Aynı dosyadaki &msgstr kullanılsın"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Fark dosyaları için Ana dizin:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Fark dosyaları için Ana dizin
\n"
+"Burada farkların denetleneceği dosyaların bulunduğu dizini "
+"belirtebilirsiniz.
"
+"Uyarı: Farklar için veritabanı kullanıldığ�nda bu seçenek etkisizdir.
"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Proje sihirbazına hoşgeldiniz!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz Kbabel için yeni bir çeviri projesi hazırlamanıza \n"
+"yardımcı olacaktır.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Öncelikle proje adını ve yapılandırma ayarlarının depolanacağı\n"
+"dosya adını belirtmelisiniz.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Ayrıca çeviri yapacağınız dili belirleyerek çeviri projesinin \n"
+"türünü de tanımlamalısınız.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+" Yapılandırma Dosya İsim"
+"
isim a dosya için
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Dil:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dil"
+"
\n"
+"Projenin dili. Bu dil ISO 631 dil tanımlama standardına uygun \n"
+"olarak belirtilmelidir.\n"
+"
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Proje ismi:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+" Proje isim"
+"
isim a için in in başlık için\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" Not isim değiştirilmiş\n"
+"
"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Proje türü:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- KDE: K Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Proje Tür tür için için tür araçlar ve\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"- KDE Masaüstü Ortam
\n"
+"- GNOME GNOME Çeviri
\n"
+"- Çeviri Çeviri Proje
\n"
+"- Diğer Diğer Hayır
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "&Yapılandırma dosyası adı:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Çeviri Proje Robotu"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.
"
+msgstr ""
+""
+"Ana dizinler
\n"
+"PO ve POT dosyalarınızın bulunduğu ana dizinleri yazacaksınız.\n"
+"Bu dizinlerin içindeki dosyalar ve dizinler tek ağaç altında "
+"değerlendirilecektir.
"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+" Çeviri Dosyalar\n"
+"
"
+"
içerir daha fazla bir dosya için dönüştür için n iki n\n"
+"\n"
+"- Şablonlar için
\n"
+"- Çevrilen
\n"
+"
n için boş Yönetici."
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "İleti Yazıtipi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "S&adece eş aralıklı yazıtiplerini göster"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Sözdizimi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Farklar"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Sözlükler"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Artalan rengi:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "&Tersbölülü karakterlerin rengi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "&Bağlamsal hataların rengi:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "&Bağlamsal hataların rengi:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled "
+"words and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Görüntülenme renklerini belirleyeceğiniz hatalı hecelenmiş "
+"kelimeler ve\n"
+"deyimler."
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "K&omut imlerinin rengi:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "c-&biçimi karakterlerin rengi:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "&Etiketlerin rengi:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Aramayı &otomatik başlat"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
"
+"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+""
+"Aramayı otomatik başlat
"
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde düzenleyicide yeni bir iletiye geçildiğinde "
+"seçilen sözlükte arama otomatik olarak başlatılır. Aramanın yapılacağı yeri "
+"Öntanımlı Sözlük listesinden seçebilirsiniz.
"
+"İsterseniz aramayı menüden Sözlükler -> ... Bul "
+"seçerek ya da sözlük butonunu araçlar çubuğuna yerleştirip ona tıklayarak elle "
+"başlatabilirsiniz.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Ö&ntanımlı sözlük:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Öntanımlı Sözlük
"
+" Burada öntanımlı arama sözlüğünün hangisi olacağını belirleyebilirsiniz.
"
+"Farklı sözlükleri Ayarlar -> Sözlüğü Yapılandır "
+"menüsünden seçerek yapılandırabilirsiniz.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Başlık:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Otomatik olarak bulanık durumunu kaldır"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+""
+"Otomotik olarak bulanık durumunu kaldır
\n"
+"Bu etkinleştirilmişse ve bir bulanık iletiyi düzeltiyorsanız, bulanık durumu "
+"otomatik olarak\n"
+"kaldırılır (fuzzy kelimesi\n"
+"kaydın açıklamalarından çıkarılır).
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "&Akıllı düzenleme kullan"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+""
+"Akıllı düzenleme kullan
\n"
+"Bu seçeneği etkinleştirerek KBabel'in bazı tuşlarda özel karakterler "
+"üretmesi sağlanabilir. Örneğin '\"' yazdığınızda KBabel otomatik olarak '\\\"' "
+"üretecek, Enter tuşuna bastığınızda otomatik olarak bir boşluk eklenecek ve "
+"Shit+Enter tuşladığınızda ise otomatik olarak bir '\\n' eklenecektir.
"
+"Bilgi: Bu yardımcı işlevi farkında olmadan kullanı�rsanız sözdizimsel olarak "
+"yanlış metinler elde edebilirsiniz.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Otomatik Denetim"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:449
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+" "
+"Hata tanıma
"
+"Burada, bir hata oluştuğunda nasıl gösterileceği belirtilir. "
+"Hatada biple bipler ve Hatalı metnin rengini değiştir "
+"çevrilen metnin rengini değiştirir. Hiçbiri belirtilmemişse durum çubuğunda bir "
+"uyarı görülür.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "Hatalarda &Biple"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Hatalı &metinlerin rengini değiştir"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Gö&rünüm"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "&Bağlamsal karakterleri aydınlat"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "A&rtalan rengi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "B&oşlukları noktalarla işaretle"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Çe&vreleyen tırnakları göster"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Durum LEDleri"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Durum LEDleri
\n"
+"Burada durum LEDlerinin nerede ve hangi renklerde görüneceğini seçin.
"
+""
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "&Durum çubuğunda göster"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "&Düzenleyicide göster"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "&Renk:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Ekli Karakterler"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&Nasıl gösterilecek:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Renk:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Silinen Karakter"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Na&sıl gösterilecek:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Aydınlatılmış"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Altçizgili"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Üstüçizili"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Sözdizimi Denetiminin Uygulama Yeri"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Sadece şu anki iletide sözdizimi denetimi yapar."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "&Tüm İletiler"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Bu dosyanın çevrilmiş tüm iletilerinde sözdizimini denetler."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Sadece şu anki i&leti"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Buradan dosya sonuna kadar"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Başlangıçtan buraya kadar"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr "Dosyanın başından imlece kadar olan metinde sözdizimi denetimi yapar."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "İm&leçten dosya sonuna kadar"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"İmleçten itibaren dosya sonuna kadar olan metinde sözdizimi denetimi yapar."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Sadece &seçili metin"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Sadece seçili metinde sözdizimi denetimi yapar."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Bu &seçimi öntanımlı olarak kullan"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Şu anki seçimi öntanımlı seçim olarak saklamak için bunu seçili hale getirin."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "Ö&zgün Po Dosyasının Yolu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "&Sadece tam sözcükler"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "&Büyük küçük harfe duyarlı"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Eğer metinle uyuşursa:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "&aranan metinle aynıdır"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "aranan metnin bir &sözcüğünü içerir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "aranan metinde &vardır"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Aranan metne &benzer"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Aranan metni &içerir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Bulanık iletileri yoksay"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Veritabanı dizini:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Otomatik güncelle"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Yeni Girdiler"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "KBabel'den"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritma"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "En düşük derece:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Kullanılacak Algoritma"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Derece:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Bulanık cümle arşivi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Sözcük Dağarcığı"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Tam"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Cümle cümle"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfasayısal"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Sözcük sözcük"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Özdevimli sözlük:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Önerilen sonuç miktarı:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Çıktı"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Çıktı İşleme"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Başharf eşleşmesi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Büyük harf eşleşmesi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Hızlandırıcı sembolü (&&)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Aynı harfikullanmayı dene"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Özellleştirilmiş kurallar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Özgün dizge regexp: "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Değiştirilecek dizge:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Çevrilen regexp (arama): "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Dili denetle"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Şu anki süzgeçleri kullan"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Tarihi bugüne ayarla"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Şimdi Tara"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Tümünü Tara"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Süzgeçler"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Kaynak Düzenleme"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Ek Bilgiler"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Proje ismi:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Proje sözcükleri:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Genel Bilgi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Tek dosya"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Tek Dizin"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Ardışık Dizin"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Kaynak ismi:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Türü:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Süzgeç Ayarları..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Süzgeç kullanılsın"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Genel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Arama Kipi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Veritabanının bütününde ara (yavaş)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Tüm veritabanı taranır ve Genel ile Ara "
+"sekmelerindeki kurallarla eşleşen herşey listelenir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "\"doğru anahtarlar\" listesinde ara (en iyisi)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"Ara sekmesinde atanmış kurallarla "
+"doğru anahtarlar listesinde arama yapılır. ("
+"Doğru Anahtarlar sekmesine bakınız.)\n"
+"Doğru anahtarlar listesi sorgunuzla eşleşen tüm abahtarları "
+"içerdiğinden en iyi arama yöntemidir. Tüm veritabanından daha küçük olduğundan "
+"daha hızlıdır."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "\"doğru anahtarlar\" listesini al (hızlı)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Tam bir doğru anahtarlar listesi elde edilir. "
+"Arama başlığı altında atanmış kurallar görmezden gelinir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+msgstr ""
+"Seçilmişse arama büyük küçük harfe duyarlı olacaktır.If it is checked the "
+"search will be case sensitive. \"doğru anahtarlar\" listesini al "
+"arama yöntemini kullandığınızda bu seçiminiz yoksay�lacaktır."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Boşlukları normalleştir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Sözcük grubunun başlangıcında ve sonundaki boşlukları kaldırır.\n"
+"Ayrıca arada tek boşluktan fazla boşluk varsa onları da tek boşluğa indirir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Önbilgi açıklamalarını kaldır"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "\"_:\"Açıklamalar varsa sil"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Yoksayılan karakter:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Eşleştirme Yöntemi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Sorgu içeriliyor."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Sorgu veritabanındaki dizi içinde bulunuyorsa eşleştirilir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Sorgu içeriyor"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Sorgu veritabanı içindeki diziyi bulunduruyorsa eşleştirilir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Normal metin"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Aranan dizi normal metin kabul edilir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Aynı"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Sorgu ve veritabanındaki dizi aynıysa eşleştirilir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Aranan dizi bir düzenli ifade olarak kabul edilir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Sözcük İkamesi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use one or two word substitution "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"\n"
+"Example:"
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Bir veya iki sözcük ikamesi kullanırsanız, tam eşleşme "
+"bulunamadığında, özgün iletinin bir yada iki sözcüğü farklı olanlarına da "
+"bakılır."
+"\n"
+"Örneğin:"
+"
\n"
+"My name is Andrea aramasında tek sözcük ikamesi kullanıldığında "
+"My name is Andrea veya My name is Joe dizgelerinden biri "
+"dönebilir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Bir sözcük ikamesi kullan"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Sorgudaki en çok sözcük sayısı:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "İki sözcük ikamesi kullan"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Düzenli ifadelerin içerdiği karakterler:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Veritabanı dizini:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Veritabanına girdiyi otomatikman ekle"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Bir yeni çeviri bir şeyler tarafından (kbabel gibi) tetiklenmişse bir girdi "
+"veritabanına otomatik olarak eklenir."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Otomatikman eklenen girdinin yazarı:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as "
+"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+""
+msgstr ""
+"last translator alanına yazılmasını istediğiniz isim ve e-posta "
+"adrsinizi buraya yazınız. Girdinin veritabanına otomatik eklenmesi işleminde bu "
+"başlık girdinin çevirmeni alanına yazılır."
+""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Tek PO Dosyasını Tara"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Dizini Tara"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Dizindekileri ve Altdizinlerdekileri Tara"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Taranan dosya:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Girdi eklendi:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Toplam işlenen:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "İşlenen dosya:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Yüklenen dosya:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Al..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Tekrarlanan dizgeler "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Doğru Anahtarlar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list."
+"\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+"
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Burada doğru anahtarlar listesinin nasıl oluşturulacağını "
+"belirleyebilirsiniz."
+"\n"
+"doğru anahtarlar listesine yerleştirilecek anahtar içindeki en az "
+"sorgu sözcüğü sayısını belirtebilirsiniz."
+"
\n"
+"Ayrıca, listeye yerleştirilen sorgu anahtarının en az anahtar sözcük sayısını "
+"da belirtebilirsiniz."
+"
\n"
+"Bu iki sayı sözcüklerin yoplam sayısına oranı olarak verilir. Eğer bu oranın "
+"sonucu birden küçükse arama motoru onu bire yuvarlar."
+"
\n"
+"Son olarak listedeki en çok girdi sayısını da belirtebilirsiniz. "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Sorgu içindeki en az anahtar sözcük sayısı % "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Anahtar içindeki en az sorgu sözcüğü sayısı % "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "En fazla liste uzunluğu:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Sık Rastlanan Sözcükler"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Bundan daha sık rastlanan sözcükleri iptal et:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "her anahtarın içinde sık rastlanan sözcükler var kabul edilmiştir. "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Tek PO dosyasını tara..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Dizini Tara..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Dizindekileri ve Altdizinlerdekileri tara..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Yardımcı dosyanın yolu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "Bulanık işaretlileri &Yoksay"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"Dosya yolunda varsa, aşağıdaki değişkenler değiştirilecektir:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: çevrilmekte olan uygulama ya da paketin ismi
\n"
+"- @LANG@: dil kodu/li>\n"
+"
- @DIRn@: n pozitif tamsayıdır. Dosya isminden itibaren "
+"n'inci dizine kadar gidilecek demektir.
\n"
+"
"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Toplam:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Bulunan:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Çevirmen:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Başka"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Başarı"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Özgün"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< Ön&ceki"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Sonraki >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Dosyayı Düzenle"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "%1 Dosyasını Düzenle"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Yazılım hatalarını %1 adresine gönderiniz"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Yazarlar:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Teşekkürler:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Bu konuda bilgi yok"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "%1 Sözlüğünü Yapılandır"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KBabel başlatılırken bir hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "DCOP kullanımında bir hata var."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"\"Çeviri Veritabanı\" modülü\n"
+"sisteminizde kurulmamış görünüyor."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - Çeviri Veritabanı"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Çevirmenler için bir çeviri deposu"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "© 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict geliştiricileri"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "TMX Özgün dosyası"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Bir TMX dosyasında arama yapmak için bir modül"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.
"
+msgstr ""
+""
+"Parametreler
"
+"Bir po dosyası içinde arama işlemi için ince ayarlarınızı burdan "
+"yapabilirsiniz. Örneğin harf büyüklüğüne duyarlı arama yapma seçeneğine buradan "
+"ulaşabilirsiniz.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+msgid ""
+""
+"Comparison Options
"
+"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.
"
+msgstr ""
+""
+"Karşılaştırma Seçenekleri/b>
"
+" Burada hangi iletilerin eşleşen iletiler sayılacağını "
+"belirleyebilirsiniz.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+""
+"3-Gram-matching
"
+"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+msgstr ""
+""
+"3-Harf-uyumu
"
+" İletiler içinde 3 harflik gruplar halinde eşleşmeler aranır. Örneğin "
+"'abc123' ile 'abcx123c12' eşleştirilir.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+msgid ""
+""
+"Location
"
+"Configure here which file is to be used for searching.
"
+msgstr ""
+""
+"Konum
"
+"Burada arama için kullanılacak dosyayı yapılandırabilirsiniz.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Özgün PO yükleniyor "
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "TMX özgün dosyası yükleniyor"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Dosya açılamadı."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "XML veri çözümlenemedi."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Desteklenmeyen biçem."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"TMX özgün dosyası modülü okunurken hata oluştu:\n"
+"%1\n"
+"Sebep: %2"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "İndisleri oluşturuyor"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "Boş veritabanı."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Özgün PO"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Bir PO dosyasında arama yapmak için bir modül"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.
"
+msgstr ""
+""
+"Parametreler
"
+" Bir po dosyasında arama için burada ince ayar yapabilirsiniz. Örneğin harf "
+"büyüklüğüne bağlı bir arama yapabileceğiniz gibi bulanık iletileri arama "
+"dışında tutabilirsiniz.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Özgün Po modülü dosyayı okumaya çalışırken hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Çeviri veritabanı "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Veritabanları üzerinde arama yapabilen hızlı bir çeviri arama motoru"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Telif Hakkı © 2000-2003 Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "ÖZDEVİMLİ SÖZLÜK:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Özdevimli sözlük
Sözcük çevirilerinin birleşiminden oluşmuş bir "
+"özdevimli sözlüktür."
+"
Onu kullanmayın. Çeviriler bulanık olabilir."
+"
"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Create Database"
+msgstr "Veritabanını oluştur"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Seçtğiniz isim kullanımda.\n"
+"Lütfen ismi değiştirin."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "İsim Eşsiz Değil"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Taranan dosya: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Eklenen girdiler: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Kopya Hakkı 2000-2001 Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Hata yok"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Veritabanı dizini yok:\n"
+"%1\n"
+"Oluşturulmasını ister misiniz?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Dizini Tara"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "%1 dizinini oluşturmak mümkün olmadı"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+" KBabel'in önceki sürümlerinden kalan yedek veritabanı dosyaları var.Bununla "
+"beraber KBabel'in başka bir sürümü ( olasılıkla KDE 3.1.1 veya 3.1.2) yeni bir "
+"veritabanı oluşturdu. Sonuç olarak, KBabel kurulumunuz , veritabanı "
+"dosyalarının her iki sürümünü de içeriyor. Ne yazık ki, eski ve yeni sürümler "
+"eklemlenemez,-bir tanesini seçmek durumundasınız."
+"
"
+"
Eski sürümü seçerseniz, yenisi silinecek. Eğer yeni sürümü seçerseniz "
+"eski veritabanı dosyalarınıza dokunulmayacak. Kendi ellerinizle -ve muhakkak- "
+"silmelisiniz, diğer türlü,-okumakta olduğunuz bu ileti tekrar "
+"görüntülenecek.(Eski dosyalar : "
+"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Eski Veritabanı Bulundu"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "&Eski Veritabanını Kullan"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "&Yeni Veritabanını Kullan"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Veritabanı dosyaları bulunamadı.\n"
+"Oluşturulmasını ister misiniz?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Veritabanı açılamadı"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Diğer arama zaten başlatılmıştı"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Şu an arama yapılamaz: taranan bir po dosyası var "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Veritabanı açılamadı"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Veritabanı boş"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Veritabanında bu paket için girdi yok."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Veritabanında %1 aranıyor"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Tekrarlara bakılıyor"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "En Düşük Tekrar Sayısı"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Bir dizge için en düşük tekrar sayısını girin"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Tekrarlanan dizge aranıyor"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Ardışık Taranacak Dizini Seçin"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "%1 dizini taranıyor"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Taranacak Dizini Seçiniz"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Taranacak PO Dosyasını Seçiniz"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "%1 dosyası taranıyor"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Sözcükler aranıyor"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "İşlem sonucu"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Yardımcı PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Yardımcı po dosyasını yüklüyor"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Yardımcı Po modülü dosyayı okumaya çalışırken hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "İndeks oluşturuluyor"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Bir PO dosyasında titiz bir arama yapmak için bir modül"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Bu modülde ara:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "Aramayı &Başlat"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Çevi&rilerde ara"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ayarlar:"
+
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Hata Bildir..."
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Modül Hakkında"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "&Ayarları Gizle"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "&Ayarları Göster"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Kullanma:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Kullan:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Yukarı Taşı"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Aşağı taşı"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Yapılandır..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There was also an error while reading the header.\n"
+#~ "Please check the header."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Başlık okurken de hata oluştu\n"
+#~ "Lütfen başlığı kontrol edin."
+
+#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!"
+#~ msgstr "msgfmt çalıştırılamadı. Lütfen msgfmt'ın standart dosya yolunuz (PATH) üzerinde olduğundan emin olun!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can not instantiate a validation tool.\n"
+#~ "Please, check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir doğrulama aracına ulaşılamıyor.\n"
+#~ "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#~ msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 The KBabel developers"
+#~ msgstr "© 1999,2000,2001,2002,2003 KBabel geliştiricileri"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|Tüm Dosyalar"
+
+#~ msgid "*.po *.pot|Gettext Files"
+#~ msgstr "*.po *.pot|Gettext Dosyaları"
+
+#~ msgid "Filter improvements"
+#~ msgstr "Süzgeç Geliştirmeleri"
+
+#~ msgid "CVS Status"
+#~ msgstr "CVS Durumu"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "tümü"
+
+#~ msgid "&Silent commit"
+#~ msgstr "&Sessizce teslim et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DiffPreferences"
+#~ msgstr "Fark bulundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ColorPreferences"
+#~ msgstr "Fark bulundu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EditorPreferences"
+#~ msgstr "EditorPreferences"
+
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt+U"
+
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "Alt+V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EditorDiffPreferences"
+#~ msgstr "EditorDiffPreferences"
--
cgit v1.2.1