From a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Цей рядок використовується як назва шаблона і показується, наприклад, в меню "
-"шаблонів. Вона має містити опис значення шаблона, наприклад, \"Документ "
+" Цей рядок використовується як назва шаблона і показується, наприклад, в "
+"меню шаблонів. Вона має містити опис значення шаблона, наприклад, \"Документ "
"HTML\". The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
для читання. Документ не буде створений.
%1
для читання. Документ "
+"не буде створений.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" "Група використовується для вибору підменю втулку. Якщо вона порожня, то " -"вживається \"Інше\".
" -"Щоб додати нову групу до вашого меню, введіть будь-який рядок.
" +"вживається \"Інше\".Щоб додати нову групу до вашого меню, введіть " +"будь-який рядок.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -100,21 +110,20 @@ msgstr "&Назва документа:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" "Цей рядок буде використаний для встановлення назви нового документа, який " -"відображається в заголовках і списках файлів.
" -"Якщо рядок містить \"%N\", воно буде замінене номером, який зростатиме " -"кожний раз, коли з'являтиметься однаково названий файл.
" -"Наприклад, якщо документ називається \"Новий скрипт оболонки (%N).sh\", то " -"перший документ буде названий '\"Новий скрипт оболонки (1).sh\", другий \"Новий " -"скрипт оболонки (2).sh\", і т.д.
" +"відображається в заголовках і списках файлів.Якщо рядок містить \"%N" +"\", воно буде замінене номером, який зростатиме кожний раз, коли " +"з'являтиметься однаково названий файл.
Наприклад, якщо документ " +"називається \"Новий скрипт оболонки (%N).sh\", то перший документ буде " +"названий '\"Новий скрипт оболонки (1).sh\", другий \"Новий скрипт оболонки " +"(2).sh\", і т.д.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -129,8 +138,8 @@ msgid "" "Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.
" msgstr "" -"Виберіть виділення для шаблона. Якщо вибрано '\"Немає\", ця властивість не " -"буде встановлена.
" +"Виберіть виділення для шаблона. Якщо вибрано '\"Немає\", ця властивість " +"не буде встановлена.
" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -138,8 +147,8 @@ msgstr "&Опис:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" "Цей рядок використовується, наприклад, як контекстна довідка для цього " "шаблона (така як довідка \"що це\" для елементів меню.)
" @@ -150,22 +159,21 @@ msgstr "&Автор:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" -"Можна встановити цей параметр, якщо є намір ділитись цим шаблоном з іншими " -"користувачами.
" -"рекомендується вживати форму подібну до адреси ел. пошти: \"Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>\"
" +"Можна встановити цей параметр, якщо є намір ділитись цим шаблоном з " +"іншими користувачами.
рекомендується вживати форму подібну до адреси " +"ел. пошти: \"Anders Lund <anders@alweb.dk>\"
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.
" msgstr "" -"Виберіть відповідний параметр нижче, якщо ви хочете створити цей шаблон на " -"основі файла або шаблона, який вже існує.
" +"Виберіть відповідний параметр нижче, якщо ви хочете створити цей шаблон " +"на основі файла або шаблона, який вже існує.
" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -192,8 +200,8 @@ msgid "" "Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.
" msgstr "" -"Виберіть адресу для цього шаблона. Якщо його зберегти в каталозі шаблонів, " -"то його буде автоматично додано в меню шаблонів.
" +"Виберіть адресу для цього шаблона. Якщо його зберегти в каталозі " +"шаблонів, то його буде автоматично додано в меню шаблонів.
" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -213,13 +221,13 @@ msgstr "Вибрати адресу" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
Деякі рядки в тексті можна замінити шаблонами макросів." -"
Якщо якісь дані нижче або неправильні, або неповні, відредагуйте їх в " -"інформації ел. адреси в TDE." +"
Деякі рядки в тексті можна замінити шаблонами макросів.
Якщо якісь дані " +"нижче або неправильні, або неповні, відредагуйте їх в інформації ел. адреси " +"в TDE." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -253,15 +261,11 @@ msgstr "Створити шаблон" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"
The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Файл "
-"
\"%1\""
-"
вже існує. Якщо ви не хочете його перезаписати, змініть назву файла "
-"шаблона на щось інше."
+"
Файл
\"%1\"
вже існує. Якщо ви не хочете його "
+"перезаписати, змініть назву файла шаблона на щось інше."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -273,13 +277,11 @@ msgstr "Перезаписати"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
для читання. Документ не буде створений
%1
для читання. Документ "
+"не буде створений