From 7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not."
+"p>"
msgstr ""
" Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо "
"вимкнено, то не буде. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual. Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
-"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
-"формальні вирази у підручнику з kate.
A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.
" -"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.
" +"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.
Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.
" msgstr "" -"Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідне ім'я.
" -"Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " -"заповнення обох списків.
" +"Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна " +"використовувати для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, " +"що мають відповідне ім'я.
Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від " +"поля \"типи файлів\" для простого заповнення обох списків.
" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -89,37 +102,36 @@ msgstr "&Типи файлів:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.
" -"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" +"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.
Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.
" msgstr "" -"Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідний тип.
" -"Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " -"та списку масок файлів.
" +"Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна " +"використовувати для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, " +"що мають відповідний тип.
Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для " +"швидкого заповнення цього списку та списку масок файлів.
" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.
" +"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.
" msgstr "" "Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні " +"цієї можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " "масками.
" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " -"файлів." +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні " +"розширення файлів." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" @@ -144,22 +156,18 @@ msgstr "Маски файлів" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" +"opened, each entity is used in the following way:Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.
" msgstr "" -"Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " -"кожне правило обробляється наступним чином: " -"
Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.
" +"Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті " +"документа, кожне правило обробляється наступним чином:
Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.
" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -170,6 +178,10 @@ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&далити" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." @@ -181,6 +193,3 @@ msgstr "&Редагувати..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Ви&далити" -- cgit v1.2.1