From 5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 12 Dec 2019 03:41:15 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po | 4401 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 2449 insertions(+), 1952 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po index e04f8394c20..5f6fba8996e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -801,6 +801,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Копіювати в" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Відіслати листа..." @@ -847,6 +848,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -863,6 +865,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Не додавати" @@ -1157,17 +1160,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Експортувати контакти..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Відсутній" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Зайнятий" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Невидимий" @@ -1562,7 +1566,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Помилка при створенні контакту" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1935,6 +1940,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1948,6 +1955,8 @@ msgstr "В мережі" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Відсутній" @@ -1960,12 +1969,15 @@ msgstr "Відсутній" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Стан відсутній" @@ -1984,14 +1996,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Йде з'єднання" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" @@ -2055,6 +2068,7 @@ msgstr "<невідомо>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Перенесення файлів в Kopete" @@ -2207,7 +2221,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Роз'єднано" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Вибрати рахунок" @@ -2339,7 +2354,8 @@ msgstr "Почати &балачку..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Відіслати повідомлення..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&Про користувача" @@ -2400,10 +2416,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Стан:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Рівень попереджень:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "В мережі з:" @@ -2422,6 +2442,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Повідомлення про відсутність:" @@ -2759,12 +2781,12 @@ msgstr "Залишити" msgid "History converter" msgstr "Перетворювач історії" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Розбір старої історії в %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2868,6 +2890,42 @@ msgstr "" "Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і " "звантажте необхідний пакунок." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Попросити вживати NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "" +"%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Втулок MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Відмовити" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Відіслати інформацію про медіа" @@ -2899,19 +2957,19 @@ msgstr "" "Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, " "якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Невідома доріжка" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Невідомий виконавець" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Невідомий альбом" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Невідомий програвач" @@ -2940,6 +2998,7 @@ msgstr "Статистика для %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -3380,7 +3439,7 @@ msgstr "Змінений пароль" msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваш пароль змінено." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Показувати профіль" @@ -3388,7 +3447,7 @@ msgstr "Показувати профіль" msgid "Gadu contact" msgstr "Контакт Gadu" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "" "Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку " @@ -3488,7 +3547,7 @@ msgstr "Відс&утній" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Зайнят(а|ий)" @@ -3874,19 +3933,20 @@ msgstr "" "для користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або " "зайняті" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Розблокувати користувача" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Заблокувати користувача" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Заблокований" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Запросити" @@ -3973,7 +4033,7 @@ msgstr "Ця балачка записується в адміністратив #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Бездіяльний" @@ -4164,6 +4224,8 @@ msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти." @@ -5135,6 +5197,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Редагувати інформацію про користувача..." @@ -5562,7 +5625,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Голосовий виклик" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Відіслати файл" @@ -5727,7 +5790,7 @@ msgstr "Часова мітка кешу vCard" msgid "Jabber ID" msgstr "ІД Jabber" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "День народження" @@ -5767,7 +5830,7 @@ msgstr "Робоча додаткова адреса" msgid "Work PO Box" msgstr "Робоча поштова скринька" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Місто (робота)" @@ -5775,7 +5838,7 @@ msgstr "Місто (робота)" msgid "Work Postal Code" msgstr "Робочий поштовий індекс" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Країна (робота)" @@ -6143,6 +6206,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." @@ -6183,18 +6247,583 @@ msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Не&видимий" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Неможливо відкрити файл для запису" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Перенесення файла скасовано." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Змінити екранне ім'я..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Почати балачку..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Почати балачку - втулок MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n" +"Ваше екранне ім'я не було змінене." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n" +"Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В " +"такому випадку, будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Надіслати поштовх" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Перегляд веб-камери контакту" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Надіслати веб-камеру" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Попросити екранне фото" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Екранне фото MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "З'єднання закрито" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Інше..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Наступне повідомлення не було правильно послане:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n" +"Запрошення було: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 почав з вами балачку" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "надіслав поштовх" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "надіслав вам поштовх" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " +msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1):
      " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "" +"Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Веб-Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Мобільний Windows" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "Мобільний MSN" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Виникла невідома помилка" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Тайм-аут з'єднання" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " +msgstr "" +"Користувач MSN \"%1\" не існує.
      Будь ласка, перевірте ІД MSN.
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: %1
      please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"У втулку MSN сталася внутрішня помилка.
      Помилка MSN: %1
      Будь " +"ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який " +"містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато " +"виводу.)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n" +"Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених " +"слів." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " +msgstr "" +"Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;
      якщо Kopete " +"не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт про помилку до " +"kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо " +"там буде, мабуть, багато виводу!)
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n" +"MSN не підтримує більше 30 груп." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не " +"існує.\n" +"Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера " +"MSN не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно " +"надіслати звіт про помилку." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN " +"з чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому " +"режимі\"." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" +"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" +"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Відкрити вхідну скриньку..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "" +"Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Більше інформації" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Керування підпискою" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "В ме&режі" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Незабаром повернусь" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Зараз &повернусь" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Не присутній біля комп'ютера" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "На телефоні" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Говорить по теле&фону" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "На обідній перерві" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "На о&бідній перерві" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "Поза мере&жею" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Бездіяльний" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Віддалений клієнт" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "GUID контакту" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n" +"Повідомлення помилки:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Не вдається знайти %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє " +"виконувати." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Нетипова помилка коду MSN %1 \n" +"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, " +"останнім виводом зневадження з консолі." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Недійсний користувач: \n" +"цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "користувач не приєднувався" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n" +"ви не можете з ним розмовляти." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "користувач заблокував вас" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n" +"Повідомлення не буде доставлене." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "користувач від'єднався" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася " +"помилка." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "тайм-аут" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде " +"розділене на %1 повідомлення (нь)." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "з'єднання закрито" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Typewrited" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " +"sure that you have selected a correct image file
      " +msgstr "" +"Сталась помилка при спробі змінити екранне фото.
      Переконайтесь, що ви " +"вибрали правильний файл зображення
      " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Зворотній список - Втулок MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "Контакт %1 хоче дивитись вашу веб-камеру; дозволити?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Веб-камера для %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://" +"trinitydesktop.org" +msgstr "" +"Відвідайте веб-сайт Kopete на http://" +"trinitydesktop.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Приєднатися до балачки..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Встановити видимість..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Неможливо змінити дані користувача" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6205,6 +6834,126 @@ msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мер msgid "ICQ Plugin" msgstr "Втулок ICQ" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Попередити користувача" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Завжди &видимий для" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Завжди &невидимий для" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
      " +msgstr "" +"Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?
      (Попередження " +"користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". Як тільки цей " +"рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в мережу. Будь " +"ласка, не зловживайте цим!.)
      " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Попередити користувача %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Попередити анонімно" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Попередити" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатись" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Мобільний, відсутній" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "З'єднання..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Особливості клієнта" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Профіль користувача" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Інформація про користувача %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Зберегти профіль" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Немає інформації про користувача" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Немає екранного імені" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "Не&видимий" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Попросити уповноваження" @@ -6236,7 +6985,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6244,7 +6993,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-повідомлення" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6276,14 +7025,6 @@ msgstr "&Дати уповноваження" msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнорувати" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Завжди &видимий для" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Завжди &невидимий для" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Виберіть кодування..." @@ -6336,19 +7077,10 @@ msgstr "Вільний для балачки" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Вільний для балачки (невидимий)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "В ме&режі" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "В мережі (невидимий)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "З'єднання..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Очікується уповноваження" @@ -6358,8 +7090,8 @@ msgstr "Очікується уповноваження" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6379,14 +7111,6 @@ msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контак msgid "IP Address" msgstr "Адреса IP" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Особливості клієнта" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Кодування контакту" @@ -6743,7 +7467,7 @@ msgstr "Культура" msgid "Fitness" msgstr "Фізичне тренування" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Ігри" @@ -7031,26 +7755,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Приятелі" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Веб Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ Express ел. пошта" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 роз'єднано" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7058,7 +7782,7 @@ msgstr "" "В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не " "буде роз'єднано." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." @@ -7066,17 +7790,23 @@ msgstr "" "В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення " "з'єднання." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Помилка протоколу OSCAR" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "екранне ім'я" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." @@ -7084,7 +7814,7 @@ msgstr "" "Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер " "роз'єднано." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7092,33 +7822,33 @@ msgstr "" "Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, " "перевірте параметри для рахунка %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7128,7 +7858,7 @@ msgstr "" "повідомлень. Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете " "продовжувати ці спроби, то будете змушені чекати ще довше." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7138,11 +7868,11 @@ msgstr "" "Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці " "спроби, то будете змушені чекати ще довше." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7150,43 +7880,47 @@ msgstr "" "Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку " "на http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Мобільний клієнт AIM" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Піктограми приятелів" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Повідомлення багатим текстом" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Групова балачка" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Голосова балачка" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Надіслати список приятелів" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Перенесення файлів" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Користувач Trillian" @@ -7587,15 +8321,10 @@ msgstr "Загальна інформація Yahoo" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Інша інформація Yahoo" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Замінити існуючий запис" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Веб-камера для %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Не отримано зображення з веб-камери" @@ -7624,10 +8353,6 @@ msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з нев msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 глядач(ів)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Відкрити &адресну книгу..." @@ -7736,11 +8461,6 @@ msgstr "" "\n" " Прийняти?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7942,88 +8662,92 @@ msgstr "Додатковий номер" msgid "Alternative email 1" msgstr "Альтернативна ел. пошта 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Адреса (приватно)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Місто (приватно)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Область (приватно)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Поштовий код (приватно)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Країна (приватно)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "Приватний URL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Корпорація" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Робоча адреса" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Робочий штат" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Робочий поштовий індекс" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "Робочий URL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Ювілей" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Примітки" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Додаткові 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Додаткові 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Додаткові 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Додатково 4" @@ -8360,7 +9084,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Балачка" @@ -10127,7 +10852,7 @@ msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій ст msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Екранне ім'я:" @@ -10850,6 +11575,53 @@ msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні д msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими " +"контактами MSN Messenger.\n" +"\n" +"Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows " +"Messenger® тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших " +"версій." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Запустити програму:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 буде замінено адресою IP" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" +msgstr "" +"Можна звантажити Konference звідси: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11109,6 +11881,7 @@ msgstr "Адреса SMPPPD" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11384,21 +12157,23 @@ msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зобр #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11420,22 +12195,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Екранне ім'я" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Вживати інше ім'&я" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Включати адреси &IM" @@ -11644,6 +12419,8 @@ msgstr "П&росте налаштування" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11672,6 +12449,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11690,6 +12469,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11711,6 +12492,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11736,6 +12519,7 @@ msgstr "П&араметри рахунка" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11914,6 +12698,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Локальна адреса &IP /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "По&рт:" @@ -12177,6 +12962,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12777,6 +13563,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13234,6 +14021,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Параметри рахунка - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13269,6 +14058,8 @@ msgstr "" "існує багато серверів для Jabber." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13305,6 +14096,7 @@ msgstr "" "скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "З'єд&нання" @@ -13345,6 +14137,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13461,6 +14255,7 @@ msgstr "" "ul>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Кон&фіденційність" @@ -13706,7 +14501,7 @@ msgstr "ІД для Jabber:" msgid "Full name:" msgstr "Повне ім'я:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Прізвисько:" @@ -13797,12 +14592,12 @@ msgstr "Факс:" msgid "Cell:" msgstr "Об.:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Робота:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Домівка:" @@ -13920,2386 +14715,2088 @@ msgstr "Відновити &типові параметри" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "УІН #:" +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:" +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Відповідь уповноваження ICQ" +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" +msgid "Away Messages" +msgstr "Повідомлення про відсутність" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Дати уповноваження" +msgid "Send &away messages" +msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Відмовити в уповноваженні" +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgid "seconds" +msgstr "секунд(и)" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "Знева&дити" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "ІД &Паспорта MSN:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." msgstr "" -"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів." +"ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі " +"дійсної адреси ел. пошти." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Причина запиту:" +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(наприклад: joe@hotmail.com)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Якась причина..." +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Параметри:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Параметри рахунка - ICQ" +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Параметри рахунка" +msgid "Add &ID" +msgstr "Додати &ІД" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q УІН:" +msgid "Add &new line" +msgstr "Додати &новий рядок" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ." +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без " -"десяткових, без пропусків)." +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Параметри рахунка - MSN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

      \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"

      If you do not currently have a Passport, please click the button to " "create one." msgstr "" -"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ.

      \n" -"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " +"Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт.

      Якщо " +"ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " "створити." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Па&раметри рахунка" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі " +"дійсної адреси ел. пошти." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 #, no-c-format msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5190." -msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки " +"\"З'єднати всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне " +"з'єднання при запуску." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "&Параметри MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "Примітка: Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Глобальні параметри MSN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (login.icq.com)." +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." msgstr "" -"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. " -"Зазвичай, це стандартна (login.icq.com)." +"Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, " +"ще перед відсиланням чи завершенням повідомлення." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Сер&вер /" +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Звантажити зображення msn:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Параметри конфіденційності" +msgid "" +"

      Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" +"

      Only manually
      The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
      \n" +"
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" +"
      Automatically
      Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
      " +msgstr "" +"

      Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів\n" +"

      Тільки вручну
      Зображення не звантажується автоматично. Воно " +"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
      \n" +"
      Коли відкрита балачка
      Зображення звантажується, коли відкрито " +"сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
      \n" +"
      Автоматично
      Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в " +"контакту. Примітка : це відкриє сокет і повідомить цього " +"користувача, що ви звантажуєте його зображення.
      " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого " -"списку контактів" +msgid "Only Manually" +msgstr "Тільки вручну" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас " -"до свого списку контактів без отримання уповноваження від вас." +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Коли балачка відкрита" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Автоматично" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +"

      Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

      \n" +"
      Only manually
      The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
      \n" +"
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" +"
      Automatically
      Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
      " msgstr "" -"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас " -"до свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте " -"тут, щоб ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш " -"ніж вони зможуть бачити ваш мережний стан." +"

      Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів

      \n" +"
      Тільки вручну
      Зображення не звантажується автоматично. Воно " +"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
      \n" +"
      Коли відкрита балачка
      Зображення звантажується, коли відкрито " +"сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
      \n" +"
      Автоматично
      Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його " +"має. Примітка: це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що " +"ви звантажуєте його зображення.
      " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Ховати адресу &IP" +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 #, no-c-format msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" -"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають " -"вашу інформацію про користувача" +"MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові " +"емоційки. Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і " +"покаже їх." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" -"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу " -"адресу IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, " -"адресу та вік." +"Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n" +"Працює тільки з емоційками в форматі PNG." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ" +msgid "Privacy" +msgstr "Конфіденційність" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgid "Send client information" +msgstr "Надсилати інформацію про клієнта" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
      We recommend leaving this checked.
      " msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості." +"Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete." +"
      Рекомендуємо залишити увімкненим
      " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " -"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " -"without necessarily having ICQ themselves." +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості " -"ICQ. Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і " -"дасть можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають " -"ICQ." +"Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб " +"інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. " +"Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Типове &кодування для повідомлень:" +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Адреса та контактна інформація" +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам Сповіщення про введення " +"повідомлення: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб " +"ваші контакти знали, що ви вводите відповідь." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "М&істо:" +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Адреса:" +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на " +"шлюзі MSN, що ви також користуєтесь Jabber." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Телефон:" +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Область:" +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Прізвисько:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Кра&їна:" +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Електронна пошта:" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Номери телефонів" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Домашня сторінка:" +msgid "Hom&e:" +msgstr "Дома&шній:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "&Факс:" +msgid "&Work:" +msgstr "&Робочий:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Мобі&льний:" +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Мобільний:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Індекс:" +msgid "Display Picture" +msgstr "Екранне фото" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Особиста інформація" +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "Е&кспортувати екранне фото" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Повне ім'я:" +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Прізвисько:" +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Виберіть зображення..." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&УІН #:" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій " +"сторінці." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&День народження:" +msgid "Con&tacts" +msgstr "Кон&такти" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "&Стать:" +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list.
      \n" +"
      \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"Курсив контактів немає у вашому списку контактів.
      \n" +"
      \n" +"Жирний контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до " +"їхнього." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Забло&ковані контакти:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Часовий пояс:" +msgid "&>" +msgstr "&>" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Подружній стан:" +msgid "&<" +msgstr "&<" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "Ві&к:" +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "До&зволені контакти:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Походження" +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\"" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Стан:" +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не " +"вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому " +"списку контактів." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Зацікавлення" +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Переглянути &зворотній список" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Адреси ел. пошти:" +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних " +"списків контактів." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Примітки до контакту:" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистити" +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Очистити результати" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Сер&вер /" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Закрити це вікно" +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Зупиняє пошук" +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний " +"проксі сервер МЗ, такий як SIMP" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів" +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Вживати метод &HTTP" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Інформація про користувача" +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт " +"80.\n" +"Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n" +"Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт" +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Пошук УІН" +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для " +"вхідного з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні " +"10 портів, починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. " +"Якщо ви не вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. " +"Рекомендуємо залишити прапорець не увімкненим." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Пошук в довіднику ICQ" +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "&Прізвище:" +msgid "Personal message:" +msgstr "Особисте повідомлення:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "&Ім'я:" +msgid "Phones" +msgstr "Телефони" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Мова:" +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Стать:" +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Я &у списку контактів цього контакту" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі" +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "Кра&їна:" +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n" +"Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" +msgid "Contact Information" +msgstr "Контактна інформація" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Вимагає уповноваження?" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Екранне ім'я для AIM:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-" -"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " -"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " -"at a time." -msgstr "" -"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно " -"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад " -"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз." +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Параметри рахунка - AIM" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв" +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "&Екранне ім'я AIM:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Новий пошук" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Очистити поля пошуку і результати" +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери " +"(пропуски дозволені, регістр не враховується)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Персональна інформація (на роботі)" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

      If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне " +"ім'я з AIM, AOL або .Mac.

      Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, " +"будь ласка, натисніть на кнопку нижче, щоб його створити." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Інформація про адресу компанії" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Па&раметри рахунка" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Індекс:" +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. " +"Зазвичай, ви це стандартна (login.oscar.aol.com)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:" +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 #, no-c-format msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Не запитувати знов" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Типове &кодування для повідомлень:" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Завжди видимий:" +msgid "Visibility settings" +msgstr "Параметри видимості" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 #, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Контакти:" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Дозволяти лише з видимого списку" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 #, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Завжди невидимий:" +msgid "Block all users" +msgstr "Блокувати всіх користувачів" -#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Параметри GSMLib" +msgid "Block AIM users" +msgstr "Блокувати користувачів AIM" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Параметри SMSClient" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Блокувати лише з невидимого списку" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Програма SMSClient:" +msgid "Allow all users" +msgstr "Дозволити всіх користувачів" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Про&вайдер:" +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:" +msgid "Screen name:" +msgstr "Екранне ім'я:" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Параметри SMSSend" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Хвилин бездіяльності:" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Пре&фікс SMSSend:" +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Параметри провайдера" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Параметри рахунка - SMS" +msgid "Room &name:" +msgstr "&Назва кімнати:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS." +msgid "E&xchange:" +msgstr "За&мінити:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Служба доставки SMS:" +msgid "UIN #:" +msgstr "УІН #:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати." +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати " -"ці програми встановлені перед використанням рахунка." +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Відповідь уповноваження ICQ" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Опис" +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Опис служби доставки SMS." +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Дати уповноваження" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень." +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Відмовити в уповноваженні" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки." +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Параметри повідомлень" +msgid "Request Reason:" +msgstr "Причина запиту:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:" +msgid "Some reason..." +msgstr "Якась причина..." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у " -"стандартне повідомлення SMS." +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Параметри рахунка - ICQ" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в " -"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично " -"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, " -"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге." +msgid "Account Preferences" +msgstr "Параметри рахунка" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 #, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Запитувати (рекомендовано)" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q УІН:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Розбивати на декілька" +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Скасовувати відсилання" +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без " +"десяткових, без пропусків)." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

      \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ.

      \n" +"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " +"створити." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону." +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 #, no-c-format msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. " -"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " -"your country." -msgstr "" -"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без " -"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої " -"країни." +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі." +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. " +"Зазвичай, це стандартна (login.icq.com)." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "Privacy Options" +msgstr "Параметри конфіденційності" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати." +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого " +"списку контактів" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." msgstr "" -"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із " -"наявною службою SMS." +"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас " +"до свого списку контактів без отримання уповноваження від вас." -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "Ім'&я контакту:" +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас " +"до свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте " +"тут, щоб ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш " +"ніж вони зможуть бачити ваш мережний стан." -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Хтось" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Ховати адресу &IP" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Номер телефону контакту" +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають " +"вашу інформацію про користувача" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " -"service available." -msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS." +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу " +"адресу IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, " +"адресу та вік." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:" +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення " -"WinPopup." - -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "Ро&боча група/домен:" +"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " -"send WinPopup messages to." +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." msgstr "" -"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете " -"відсилати повідомлення WinPopup." +"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості " +"ICQ. Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і " +"дасть можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають " +"ICQ." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows." +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Адреса та контактна інформація" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Параметри рахунка - WinPopup" +msgid "&City:" +msgstr "М&істо:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Прост&е налаштування" +msgid "&Address:" +msgstr "&Адреса:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "На&зва вузла:" +msgid "&Phone:" +msgstr "&Телефон:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " -"повідомлення WinPopup." +msgid "&State:" +msgstr "&Область:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " -"messages, but it does to receive them." -msgstr "" -"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " -"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить " -"бути справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить." +msgid "Countr&y:" +msgstr "Кра&їна:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "Встанов&ити в Samba" +msgid "&Email:" +msgstr "&Електронна пошта:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби." +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Домашня сторінка:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " -"must be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище " -"мусить бути назвою вузла саме цієї машини." +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Факс:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений." +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Мобі&льний:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server.
      \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " -"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових " -"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba.
      \n" -"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора " -"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть " -"_PATH_TO_ на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]." +msgid "&Zip:" +msgstr "&Індекс:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истема" +msgid "Personal Information" +msgstr "Особиста інформація" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup." +msgid "&Full name:" +msgstr "&Повне ім'я:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Параметри протоколу" +msgid "&UIN #:" +msgstr "&УІН #:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Частота перевірки вузлів:" +msgid "&Birthday:" +msgstr "&День народження:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":" +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Стать:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Назва комп'&ютера:" +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Часовий пояс:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту." +msgid "Marital status:" +msgstr "Подружній стан:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +msgid "A&ge:" +msgstr "Ві&к:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту." +msgid "Origin" +msgstr "Походження" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "Операційна с&истема:" +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту." +msgid "Interests" +msgstr "Зацікавлення" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "ПЗ сер&вера:" +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адреси ел. пошти:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту." +msgid "Contact notes:" +msgstr "Примітки до контакту:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту." - -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Додати контакт Yahoo" +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Користувач &Yahoo:" +msgid "Clear the results" +msgstr "Очистити результати" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати." +msgid "Close this dialog" +msgstr "Закрити це вікно" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " -"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати. Це має бути в виді рядка літер і " -"цифр (без пропусків)." +msgid "Stops the search" +msgstr "Зупиняє пошук" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 #, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(наприклад: joe8752)" +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Параметри рахунка - Yahoo" +msgid "User Info" +msgstr "Інформація про користувача" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo." +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без " -"пропусків)." +msgid "UIN Search" +msgstr "Пошук УІН" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Виключити з &глобальної особи" +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Пошук в довіднику ICQ" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

      If " -"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Для з'єднання з мережею Yahoo, необхідно мати рахунок Yahoo.

      Якщо ви " -"ще не маєте рахунка Yahoo, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " -"створити." +msgid "&Last name:" +msgstr "&Прізвище:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 #, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Зареєструвати &новий рахунок" +msgid "&First name:" +msgstr "&Ім'я:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Налаштування рахун&ка" +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Мова:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер" +msgid "&Gender:" +msgstr "&Стать:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. " -"Зазвичай, ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)." +msgid "C&ountry:" +msgstr "Кра&їна:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 #, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +msgid "Nickname" +msgstr "Прізвисько" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Вимагає уповноваження?" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 #, no-c-format msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " -"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " -"firewall." +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." msgstr "" -"Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5050, але " -"Yahoo також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом." +"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно " +"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад " +"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз." -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Піктограма приятеля" +msgid "New Search" +msgstr "Новий пошук" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Виберіть зображення..." +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Очистити поля пошуку і результати" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам" +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Персональна інформація (на роботі)" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Прізвище:" +msgid "Company Location Information" +msgstr "Інформація про адресу компанії" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ІД:" +msgid "Zip:" +msgstr "Індекс:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Звернення:" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Ювілей:" +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Контактна інформація" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Не запитувати знов" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Пейджер:" +msgid "Always visible:" +msgstr "Завжди видимий:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 #, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Ел. пошта &3:" +msgid "Contacts:" +msgstr "Контакти:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 #, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Ел. пошта &2:" +msgid "Always invisible:" +msgstr "Завжди невидимий:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Додатково:" +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Параметри GSMLib" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Інформація про адресу" +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Параметри SMSClient" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Запросити друзів на конференцію" +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Програма SMSClient:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Члени конференції" +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Про&вайдер:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Список друзів" +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новий запис" +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Параметри SMSSend" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Список запрошення на балачку" +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Пре&фікс SMSSend:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Додати >>" +msgid "Provider Options" +msgstr "Параметри провайдера" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Вилучити" +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Параметри рахунка - SMS" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 #, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Повідомлення запрошення" +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS." -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 #, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Запросити" +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Служба доставки SMS:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 #, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Коментар до контакту:" +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Примітка 1:" +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати " +"ці програми встановлені перед використанням рахунка." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Примітка 2:" +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 #, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Примітка 3:" +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Опис служби доставки SMS." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 #, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Примітка 4:" +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Показати мене як" +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 #, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Поза мережею пос&тійно" +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Параметри повідомлень" -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "П&оза мережею" +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 #, no-c-format msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
      " +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." msgstr "" -"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб " -"реєстрації.
      " +"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у " +"стандартне повідомлення SMS." -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 #, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:" +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в " +"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично " +"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, " +"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге." -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Тема" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Запитувати (рекомендовано)" -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Спорт" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Розбивати на декілька" -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Дод&ати" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Скасовувати відсилання" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "В&илучити" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Попередити" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону." -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "помилка" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без " +"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої " +"країни." -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "В&ластивості" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "В&илучити" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі." -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Пара&метри" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "До&датково" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Закр&ити" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати." -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Відсутні" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із " +"наявною службою SMS." -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Типово: 3185" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Ім'&я контакту:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Параметри MSN" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Хтось" -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Пенал форматування" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Номер телефону контакту" -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "В&илучити" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS." -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "В&илучити" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Редагувати..." +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "" +"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення " +"WinPopup." -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "О&чистити" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "Зберегти до:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Інформація про роботу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Скасовувати відсилання" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Інформація про користувача %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Зберегти профіль" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..." - -#~ msgid "No user information provided" -#~ msgstr "Немає інформації про користувача" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Мобільний" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Мобільний, відсутній" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Профіль користувача" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Немає екранного імені" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Приєднатись" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "&Попередити користувача" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)
      " -#~ msgstr "" -#~ "Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?
      (Попередження " -#~ "користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". Як тільки " -#~ "цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в мережу. " -#~ "Будь ласка, не зловживайте цим!.)
      " - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Попередити користувача %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Попередити анонімно" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at http://" -#~ "trinitydesktop.org" -#~ msgstr "" -#~ "Відвідайте веб-сайт Kopete на http://trinitydesktop.org" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Приєднатися до балачки..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Неможливо змінити дані користувача" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "екранне ім'я" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Мобільний клієнт AIM" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "Екранне ім'я для AIM:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "&Назва кімнати:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "За&мінити:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Параметри рахунка - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "&Екранне ім'я AIM:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери " -#~ "(пропуски дозволені, регістр не враховується)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

      If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне " -#~ "ім'я з AIM, AOL або .Mac.

      Якщо ви ще не маєте екранного імені з " -#~ "AIM, будь ласка, натисніть на кнопку нижче, щоб його створити." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. " -#~ "Зазвичай, ви це стандартна (login.oscar.aol.com)." - -#~ msgid "login.oscar.aol.com" -#~ msgstr "login.oscar.aol.com" - -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Параметри видимості" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Дозволяти лише з видимого списку" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Блокувати всіх користувачів" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Блокувати користувачів AIM" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Блокувати лише з невидимого списку" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Дозволити всіх користувачів" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Екранне ім'я:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Хвилин бездіяльності:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Профіль:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими " -#~ "контактами MSN Messenger.\n" -#~ "\n" -#~ "Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows " -#~ "Messenger® тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших " -#~ "версій." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Запустити програму:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "%1 буде замінено адресою IP" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" -#~ msgstr "" -#~ "Можна звантажити Konference звідси: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Параметри:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Ко&манда:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Додати &ІД" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Додати &новий рядок" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Повідомлення:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "ІД &Паспорта MSN:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі " -#~ "дійсної адреси ел. пошти." - -#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -#~ msgstr "(наприклад: joe@hotmail.com)" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Параметри рахунка - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "

      If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт." -#~ "

      Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на " -#~ "кнопку, щоб його створити." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у " -#~ "формі дійсної адреси ел. пошти." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки " -#~ "\"З'єднати всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне " -#~ "з'єднання при запуску." - -#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Примітка: Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Глобальні параметри MSN" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити " -#~ "повідомлення, ще перед відсиланням чи завершенням повідомлення." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Звантажити зображення msn:" - -#~ msgid "" -#~ "

      Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts

      \n" -#~ "
      Only manually
      The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
      \n" -#~ "
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" -#~ "
      Automatically
      Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
      " -#~ msgstr "" -#~ "

      Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення " -#~ "контактів

      \n" -#~ "
      Тільки вручну
      Зображення не звантажується автоматично. " -#~ "Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
      \n" -#~ "
      Коли відкрита балачка
      Зображення звантажується, коли відкрито " -#~ "сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
      \n" -#~ "
      Автоматично
      Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в " -#~ "контакту. Примітка : це відкриє сокет і повідомить цього " -#~ "користувача, що ви звантажуєте його зображення.
      " - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Тільки вручну" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Коли балачка відкрита" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Автоматично" - -#~ msgid "" -#~ "

      Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

      \n" -#~ "
      Only manually
      The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
      \n" -#~ "
      When a chat is open
      The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
      \n" -#~ "
      Automatically
      Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
      " -#~ msgstr "" -#~ "

      Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів

      \n" -#~ "
      Тільки вручну
      Зображення не звантажується автоматично. " -#~ "Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
      \n" -#~ "
      Коли відкрита балачка
      Зображення звантажується, коли відкрито " -#~ "сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
      \n" -#~ "
      Автоматично
      Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його " -#~ "має. Примітка: це відкриє сокет і повідомить цього користувача, " -#~ "що ви звантажуєте його зображення.
      " - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові " -#~ "емоційки. Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і " -#~ "покаже їх." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n" -#~ "Працює тільки з емоційками в форматі PNG." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Конфіденційність" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Надсилати інформацію про клієнта" - -#~ msgid "" -#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "
      We recommend leaving this checked.
      " -#~ msgstr "" -#~ "Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete." -#~ "
      Рекомендуємо залишити увімкненим
      " - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, " -#~ "щоб інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони " -#~ "використовують. Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "" -#~ "Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам Сповіщення про введення " -#~ "повідомлення: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, " -#~ "щоб ваші контакти знали, що ви вводите відповідь." - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на " -#~ "шлюзі MSN, що ви також користуєтесь Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Номери телефонів" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "Дома&шній:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Робочий:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Мобільний:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Екранне фото" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "Е&кспортувати екранне фото" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Виберіть зображення..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "" -#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій " -#~ "сторінці." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Кон&такти" - -#~ msgid "" -#~ "Italics contacts are not on your contact list.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Курсив контактів немає у вашому списку контактів.
      \n" -#~ "
      \n" -#~ "Жирний контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до " -#~ "їхнього." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Забло&ковані контакти:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "До&зволені контакти:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\"" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не " -#~ "вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому " -#~ "списку контактів." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Переглянути &зворотній список" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних " -#~ "списків контактів." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "" -#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)" - -#~ msgid "messenger.hotmail.com" -#~ msgstr "messenger.hotmail.com" - -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати " -#~ "спеціальний проксі сервер МЗ, такий як SIMP" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Вживати метод &HTTP" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через " -#~ "порт 80.\n" -#~ "Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним " -#~ "фаєрволом.\n" -#~ "Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для " -#~ "вхідного з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в " -#~ "діапазоні 10 портів, починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для " -#~ "веб-камери. Якщо ви не вкажете порт, то операційна система сама вибере " -#~ "наявний порт. Рекомендуємо залишити прапорець не увімкненим." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Адреса ел. пошти:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Особисте повідомлення:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Телефони" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Мобільний:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Я &у списку контактів цього контакту" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n" -#~ "Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "Знева&дити" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "Ро&боча група/домен:" -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " +"send WinPopup messages to." +msgstr "" +"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете " +"відсилати повідомлення WinPopup." -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows." -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Повідомлення про відсутність" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Параметри рахунка - WinPopup" -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Прост&е налаштування" -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "На&зва вузла:" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "секунд(и)" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " +"повідомлення WinPopup." -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " +"messages, but it does to receive them." +msgstr "" +"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються " +"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить " +"бути справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить." -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Попросити вживати NetMeeting" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "Встанов&ити в Samba" -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? " +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби." -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "Втулок MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище " +"мусить бути назвою вузла саме цієї машини." -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Відмовити" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file
      " -#~ msgstr "" -#~ "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото.
      Переконайтесь, що " -#~ "ви вибрали правильний файл зображення
      " +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
      \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " +"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових " +"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba.
      \n" +"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора " +"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть " +"_PATH_TO_ на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]." -#~ msgid "You must enter a valid email address." -#~ msgstr "Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "С&истема" -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків " -#~ "контактів." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup." -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Зворотній список - Втулок MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Параметри протоколу" -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "Екранне фото MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Частота перевірки вузлів:" -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":" -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " -#~ "see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Контакт %1 хоче дивитись вашу веб-камеру; дозволити?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Назва комп'&ютера:" -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту." -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Відхилити" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту." -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Виникла невідома помилка" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Операційна с&истема:" -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Тайм-аут з'єднання" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту." -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "ПЗ сер&вера:" -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Неможливо відкрити файл для запису" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту." -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Перенесення файла скасовано." +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту." -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Додати контакт Yahoo" -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Незабаром повернусь" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Користувач &Yahoo:" -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Зараз &повернусь" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати." -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Не присутній біля комп'ютера" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати. Це має бути в виді рядка літер і " +"цифр (без пропусків)." -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "На телефоні" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(наприклад: joe8752)" -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "Говорить по теле&фону" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Параметри рахунка - Yahoo" -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "На обідній перерві" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo." -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "На о&бідній перерві" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без " +"пропусків)." -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "Поза мере&жею" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Виключити з &глобальної особи" -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Бездіяльний" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

      If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею Yahoo, необхідно мати рахунок Yahoo.

      Якщо ви " +"ще не маєте рахунка Yahoo, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його " +"створити." -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Віддалений клієнт" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Зареєструвати &новий рахунок" -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "GUID контакту" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Налаштування рахун&ка" -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Недійсний користувач: \n" -#~ "цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер" -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "користувач не приєднувався" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. " +"Зазвичай, ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)." -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n" -#~ "ви не можете з ним розмовляти." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "користувач заблокував вас" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n" -#~ "Повідомлення не буде доставлене." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5050, але " +"Yahoo також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом." -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "користувач від'єднався" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Піктограма приятеля" -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася " -#~ "помилка." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Виберіть зображення..." -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "тайм-аут" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам" -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде " -#~ "розділене на %1 повідомлення (нь)." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Прізвище:" -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ІД:" -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "з'єднання закрито" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Звернення:" -#~ msgid "\"Typewrited" -#~ msgstr "\"Typewrited" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Ювілей:" -#~ msgid "" -#~ "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " -#~ msgstr "" -#~ "Користувач MSN \"%1\" не існує.
      Будь ласка, перевірте ІД MSN.
      " +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Пейджер:" -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: " -#~ "%1
      please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "У втулку MSN сталася внутрішня помилка.
      Помилка MSN: %1
      Будь " -#~ "ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який " -#~ "містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, " -#~ "багато виводу.)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Ел. пошта &3:" -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n" -#~ "Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить " -#~ "заборонених слів." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Ел. пошта &2:" -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Додатково:" -#~ msgid "" -#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " -#~ msgstr "" -#~ "Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;
      якщо " -#~ "Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт про " -#~ "помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в " -#~ "форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)
      " +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Інформація про адресу" -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Запросити друзів на конференцію" -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n" -#~ "MSN не підтримує більше 30 груп." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Члени конференції" -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері " -#~ "не існує.\n" -#~ "Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів " -#~ "сервера MSN не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, " -#~ "необхідно надіслати звіт про помилку." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Список друзів" -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новий запис" -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка " -#~ "MSN з чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Список запрошення на балачку" -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Додати >>" -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому " -#~ "режимі\"." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Вилучити" -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" -#~ "Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" -#~ "Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Повідомлення запрошення" -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Відкрити вхідну скриньку..." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Запросити" -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Коментар до контакту:" -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Більше інформації" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Примітка 1:" -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Керування підпискою" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Примітка 2:" -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Примітка 3:" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n" -#~ "Повідомлення помилки:\n" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Примітка 4:" -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Не вдається знайти %1" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Показати мене як" -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Поза мережею пос&тійно" -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє " -#~ "виконувати." +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "П&оза мережею" -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше." +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
      " +msgstr "" +"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб " +"реєстрації.
      " -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше." +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:" -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Нетипова помилка коду MSN %1 \n" -#~ "Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо " -#~ "можливо, останнім виводом зневадження з консолі." +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Тема" -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Перегляд веб-камери контакту" +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Спорт" -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Надіслати веб-камеру" +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Дод&ати" -#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати " -#~ "контакт." +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "В&илучити" -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Веб-Messenger" +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "помилка" -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Мобільний Windows" +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "В&ластивості" -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "Мобільний MSN" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "В&илучити" -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..." +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Пара&метри" -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Надіслати поштовх" +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "До&датково" -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Попросити екранне фото" +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Закр&ити" -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "З'єднання закрито" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Відсутні" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Інше..." +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типово: 3185" -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:" +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Пенал форматування" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Наступне повідомлення не було правильно послане:\n" -#~ "%1" +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "В&илучити" -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n" -#~ "Запрошення було: %2" +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "В&илучити" -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 почав з вами балачку" +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Редагувати..." -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "надіслав поштовх" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "О&чистити" -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "надіслав вам поштовх" +#, fuzzy +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "Зберегти до:" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n" -#~ "%2" +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація про роботу" -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
        " -#~ msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1):
          " +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасовувати відсилання" -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання" +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "&Змінити екранне ім'я..." +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля" -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Почати балачку..." +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile." -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Почати балачку - втулок MSN" +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" #~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN" +#~ "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n" +#~ "\n" +#~ "Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n" +#~ "\n" +#~ "Типово використовуються наступні файли:\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередити" -#~ msgid "" -#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n" -#~ "Ваше екранне ім'я не було змінене." +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Параметри MSN" #~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." #~ msgstr "" -#~ "Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n" -#~ "Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В " -#~ "такому випадку, будь ласка, спробуйте пізніше." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN" - -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля" - -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile." - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. " +#~ "Зазвичай, ви це стандартна (login.oscar.aol.com)." -- cgit v1.2.1