From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 --- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 102 +++ tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 96 --- tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 96 +++ tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 175 ----- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 175 +++++ tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 55 -- tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po | 293 ------- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 -- tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 55 ++ tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po | 293 +++++++ tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 70 ++ .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 180 ----- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 127 --- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 39 - tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 33 - tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 33 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 180 +++++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 89 +++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 127 +++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 39 + tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po | 866 --------------------- tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 866 +++++++++++++++++++++ tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 245 ------ tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 245 ++++++ tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 408 ---------- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 408 ++++++++++ 30 files changed, 2830 insertions(+), 2830 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po (limited to 'tde-i18n-uk/messages') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 91497c5dfe6..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2006. -# Eugene Onischenko , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Параметри HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Куки" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Втулки" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Автозавантаження &зображень" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Ввімкнути про&ксі" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Вимкнути про&ксі" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Ввімкнути ке&ш" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Вимкнути ке&ш" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Прави&ла кешування" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Підтримувати актуальність кешу" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Вживати кеш при можливості" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "&Автономний режим навігації" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Неможливо ввімкнути куки, тому що сталася помилка запуску демона кук." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Куки вимкнено" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..91497c5dfe6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Параметри HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Куки" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Втулки" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Автозавантаження &зображень" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Ввімкнути про&ксі" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Вимкнути про&ксі" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Ввімкнути ке&ш" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Вимкнути ке&ш" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Прави&ла кешування" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Підтримувати актуальність кешу" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Вживати кеш при можливості" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "&Автономний режим навігації" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Неможливо ввімкнути куки, тому що сталася помилка запуску демона кук." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Куки вимкнено" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index b6c2b0a64b2..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# Translation of kpartsaver.po to Ukrainian -# translation of kpartsaver.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2006. -# Ivan Petrouchtchak , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Зберігач екрана KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Всі ваші файли не підтримуються" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Вибрати файли мультимедіа" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Мультимедійний зберігач екрана" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Вверх" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Показувати тільки один, випадково вибраний, носій" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Перемикнути до іншого носія після затримки" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Затримка:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Випадково вибрати наступний носій" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "секунд(и)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b6c2b0a64b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Translation of kpartsaver.po to Ukrainian +# translation of kpartsaver.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Всі ваші файли не підтримуються" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Вибрати файли мультимедіа" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Мультимедійний зберігач екрана" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Показувати тільки один, випадково вибраний, носій" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Перемикнути до іншого носія після затримки" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Затримка:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Випадково вибрати наступний носій" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунд(и)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 48d65fd9803..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# Translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian -# translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Налаштування ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Перегляд локальної мере&жі" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Додаткові домени" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди " -"домен .local. Цей домен\n" -"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим повідомлення" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "&Локальна мережа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи " -"багатоадресний DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Мережа з &широким охопленням" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для " -"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в " -"режимі адміністратора" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Ши&роке охоплення" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Спільний секрет:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних " -"оновлень DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Назва вузла:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Ви&явити додаткові домени" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ввімкнено, то кожен з налаштованих доменів буде запитано на список доменів для перегляду. Цей \n" -#~ "процес буде рекурсивним." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..48d65fd9803 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# Translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian +# translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Налаштування ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Перегляд локальної мере&жі" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Перегляд локальної мережі (домен .local) вживаючи багатоадресний DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Додаткові домени" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Список доменів в Інтернеті, які будуть переглянути на служби. Не додавайте сюди " +"домен .local. Цей домен\n" +"налаштовують у \"Перегляд локальної мережі\"." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Режим повідомлення" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "&Локальна мережа" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Повідомляти про служби до локальної мережі (у домен .local) вживаючи " +"багатоадресний DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Мережа з &широким охопленням" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Повідомляти про служби до доменів в Інтернеті використовуючи публічний IP. Для " +"роботи цього параметра потрібно налаштувати назву мережу широкого охоплення в " +"режимі адміністратора" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Ши&роке охоплення" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Спільний секрет:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Назва цієї машини. Мусить бути в повній формі (вузол.домен)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Не обов'язковий спільний секрет, який вживається для авторизації динамічних " +"оновлень DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Ви&явити додаткові домени" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ввімкнено, то кожен з налаштованих доменів буде запитано на список доменів для перегляду. Цей \n" +#~ "процес буде рекурсивним." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index b964ed6e396..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian -# translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2005. -# I. Petrouchtchak , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:50-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Продекламувати текст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не вдається прочитати джерело" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"За допомогою цього втулка можна читати\n" -"тільки сторінки Тенет." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Виклик DCOP supportsMarkup зазнав невдачі." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index af69406ce40..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# Translation of krandr.po to Ukrainian -# translation of krandr.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2003, 2004. -# Eugene Onischenko , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. " -"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції " -"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану " -"(RANDR) щонайменше версії 1.1." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Параметри екрана:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Розмір екрана:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Частота поновлення:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, " -"буде відновлено при запуску TDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при " -"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть " -"тимчасовими." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Зміна розміру та обертання екрану" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Налаштувати дисплей..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Конфігурацію екрана було змінено" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Розмір екрана" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Частота поновлення" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Налаштувати дисплей" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Лишилась %n секунда:\n" -"Лишилось %n секунди:\n" -"Лишилось %n секунд:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Зміна розміру та обертання" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Численні виправлення" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прийняти конфігурацію" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. " -"Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню " -"конфігурацію екрану буде відновлено." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова конфігурація:\n" -"Роздільна здатність: %1 x %2\n" -"Орієнтація: %3\n" -"Частота поновлення: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайна" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Ліворуч (90 градусів)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Догори ногами (180 градусів)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Праворуч (270 градусів)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Віддзеркалити горизонтально" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Віддзеркалити вертикально" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Невідома орієнтація" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Віддзеркалено горизонтально" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "віддзеркалено горизонтально" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Віддзеркалено вертикально" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "віддзеркалено вертикально" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "невідома орієнтація" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9daaa323117..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. -# Eugene Onischenko , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Встановити Порожній зберігач" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Використання: %1 [-setup] [аргументи]\n" -"Запускає випадковий зберігач екрану.\n" -"Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Встановити зберігач екрану" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Працювати у вказаному вікні X" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Працювати в кореневому вікні X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Випадковий зберігач екрану" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..b964ed6e396 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian +# translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# I. Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:50-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Продекламувати текст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Не вдається прочитати джерело" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"За допомогою цього втулка можна читати\n" +"тільки сторінки Тенет." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Виклик DCOP supportsMarkup зазнав невдачі." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..af69406ce40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# Translation of krandr.po to Ukrainian +# translation of krandr.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. " +"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції " +"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану " +"(RANDR) щонайменше версії 1.1." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Параметри екрана:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Розмір екрана:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Частота поновлення:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, " +"буде відновлено при запуску TDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при " +"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть " +"тимчасовими." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Зміна розміру та обертання екрану" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Налаштувати дисплей..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Конфігурацію екрана було змінено" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Розмір екрана" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частота поновлення" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Налаштувати дисплей" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Лишилась %n секунда:\n" +"Лишилось %n секунди:\n" +"Лишилось %n секунд:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Зміна розміру та обертання" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Численні виправлення" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прийняти конфігурацію" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. " +"Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню " +"конфігурацію екрану буде відновлено." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нова конфігурація:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3\n" +"Частота поновлення: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ліворуч (90 градусів)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Догори ногами (180 градусів)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Праворуч (270 градусів)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Невідома орієнтація" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Віддзеркалено горизонтально" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "віддзеркалено горизонтально" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Віддзеркалено вертикально" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "віддзеркалено вертикально" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "невідома орієнтація" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9daaa323117 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n" +"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Встановити Порожній зберігач" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Використання: %1 [-setup] [аргументи]\n" +"Запускає випадковий зберігач екрану.\n" +"Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Встановити зберігач екрану" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Працювати у вказаному вікні X" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Працювати в кореневому вікні X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Випадковий зберігач екрану" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 58c5a230790..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,180 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2006. -# Andriy Rysin , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Взірець:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.

" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "" -"

Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо " -"вимкнено, то не буде.

" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мінімальне збігання" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " -"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " -"формальні вирази у підручнику з kate.

" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска для &файлів:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідне ім'я.

" -"

Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " -"заповнення обох списків.

" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типи файлів:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідний тип.

" -"

Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " -"та списку масок файлів.

" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " -"масками.

" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " -"файлів." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Взірець" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи файлів" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлів" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " -"кожне правило обробляється наступним чином: " -"

      " -"
    1. Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не " -"відповідають вказаним у правилі.
    2. " -"
    3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " -"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
    4. " -"

      Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Нове..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index edde91561f9..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Втулок для завершення слів" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Повторно використати слово вище" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Повторно використати слово нижче" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показати список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення слів, як в оболонці" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматичний список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Автоматично &показувати список завершень" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "символ(и/ів)." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " -"у меню \"Інструменти\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Завершення слів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index ced38208fe8..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ivan Petrouchtchak , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставити файл..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Виберіть файл для вставки" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Не вдалося завантажити файл:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Помилка вставлення файла" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Файл %1 - не існує або його не вдається прочитати, операцію " -"припинено." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Не вдається відкрити файл %1, операцію припинено." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Файл %1 не має змісту." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index a67e2a32a92..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2006. -# Eugene Onischenko , 2002, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Поступовий пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Поступовий пошук назад" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "П-Пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "П-пошук" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Невдача п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Невдача п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Невдача п-пошуку з загортанням:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Невдача п-пошуку назад з загортанням:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Невдача перекривного п-пошуку:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Невдача перекривного п-пошуку назад:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступний відповідний поступового пошуку" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Попередній відповідний поступового пошуку" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Пенал пошуку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index ffcac5f9908..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin , 2002, 2003. -# Ivan Petrouchtchak , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби роботи з даними" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли вибрано текст або коли ви робите " -"клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не пропонуються під час " -"вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі засоби є частиною пакунка " -"KOffice." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index e0752eb3699..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# Translation of libkscreensaver.po to Ukrainian -# translation of libkscreensaver.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andriy Rysin , 2002. -# Eugene Onischenko , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n" -"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Наладнати зберігач екрана" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Запустити у вказаному вікні X" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Запустити в головному вікні X" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..e0752eb3699 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of libkscreensaver.po to Ukrainian +# translation of libkscreensaver.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n" +"Last-Translator: Eugene Onischenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Наладнати зберігач екрана" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Запустити у вказаному вікні X" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Запустити в головному вікні X" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Запустити зберігач екрана у режимі демонстрації" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..58c5a230790 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +# Andriy Rysin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автоматичні закладки" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Налаштування автоматичних закладок" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редагувати запис" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Взірець:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "" +"

      Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.

      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "" +"

      Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо " +"вимкнено, то не буде.

      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Мінімальне збігання" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " +"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " +"формальні вирази у підручнику з kate.

      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска для &файлів:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідне ім'я.

      " +"

      Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " +"заповнення обох списків.

      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типи файлів:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " +"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " +"відповідний тип.

      " +"

      Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " +"та списку масок файлів.

      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " +"масками.

      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " +"файлів." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Вз&ірці" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Взірець" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типи файлів" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлів" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " +"кожне правило обробляється наступним чином: " +"

          " +"
        1. Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла визначені та не " +"відповідають вказаним у правилі.
        2. " +"
        3. Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " +"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.
        4. " +"

          Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Нове..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..edde91561f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Втулок для завершення слів" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Повторно використати слово вище" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Повторно використати слово нижче" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показати список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершення слів, як в оболонці" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автоматичний список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Автоматично &показувати список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "символ(и/ів)." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " +"у меню \"Інструменти\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Завершення слів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..ced38208fe8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставити файл..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Виберіть файл для вставки" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити файл:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Помилка вставлення файла" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

          Файл %1 - не існує або його не вдається прочитати, операцію " +"припинено." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Не вдається відкрити файл %1, операцію припинено." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          Файл %1 не має змісту." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..a67e2a32a92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Поступовий пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Поступовий пошук назад" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "П-Пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "З початку" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "П-пошук" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Невдача п-пошуку:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "П-пошук назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Невдача п-пошуку назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Загортання п-пошуку:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Невдача п-пошуку з загортанням:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Загортання п-пошуку назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Невдача п-пошуку назад з загортанням:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Перекривний п-пошук:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Невдача перекривного п-пошуку:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Перекривний п-пошук назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Невдача перекривного п-пошуку назад:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Наступний відповідний поступового пошуку" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Попередній відповідний поступового пошуку" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Пенал пошуку" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..ffcac5f9908 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Засоби роботи з даними" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Засоби для роботи з даними доступні лише, коли вибрано текст або коли ви робите " +"клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не пропонуються під час " +"вибирання тексту, потрібно їх встановити. Деякі такі засоби є частиною пакунка " +"KOffice." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index ca1f958adca..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# Translation of kmid.po to Ukrainian -# translation of kmid.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kmid. -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andy Rysin , 2000. -# Andriy Rysin , 2002, 2003. -# Eugene Onischenko , 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Канал %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Налаштувати вигляд каналів" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Виберіть режим вигляду" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Тривимірний вигляд" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Заповнений тривимірний" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Вигляд каналів" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Менеджер збірок" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Наявні збірки:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Пісні у вибраній збірці:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Копіювати..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Нова збірка" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Введіть назву нової збірки:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Назву \"%1\" вже використано" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Копіювати збірку" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Введіть назву копії збірки:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Змінити назву збірки" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Введіть нову назву вибраної збірки:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Програвач файлів MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Початкова розробка та супровід" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Пуск" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Назад" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Темп:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Файл %1 не є файлом MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Кількість зарубок на чверть ноти - від'ємна величина. Будь ласка, надішліть цей " -"файл до larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Не вистачає пам'яті." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Файл пошкоджено або невірно побудовано." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 не є звичайним файлом." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Невідоме повідомлення помилки" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Треба завантажити файл перед його програванням." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Пісня вже програється." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не вдається відкрити /dev/sequencer.\n" -"Можливо, інша програма вже використовує його." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Зберегти текст пісні..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Пуск" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "П&ауза" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "Зу&пинити" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Попе&редня пісня" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Наступна пісня" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Зациклити" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Назад" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Послідовність..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "Впорядковано" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішати" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Порядок програвання" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Автоматично додавати до збірки" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Звичайний MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Текстові події" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Події &віршів" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Відображувати події" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Автоматично вибирати текст" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Показувати панель &гучності" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Сховати панель &гучності" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Показувати перегляд &каналів" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Сховати &вигляд каналів" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Параметри перегляду каналів..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Зміна шрифту..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Налаштування &MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Не вдається відкрити /dev/sequencer, щоб отримати інформацію.\n" -"Можливо, інша програма вже використовує його." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 вже існує\n" -"Перезаписати?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Налаштувати пристрої MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Виберіть пристрій MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Використовувати карту MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Пісня" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&збірки" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Тимчасові збірки" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Акустичне велике піаніно" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Легке акустичне піаніно" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Електричне велике піаніно" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Хонкі-тонк" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Піаніно Родос" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Хорове піаніно" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Клавесин" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Клавінет" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Челеста" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Металофон" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Музична скринька" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Вібрафон" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Марімба" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Ксилофон" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Трубні дзвіночки" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Цимбали" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Орган Хаммонда" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Перкусійний орган" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Коливаючий орган" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Церковний орган" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Язичковий орган" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Акордеон" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Гармоніка" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Танго-акордеон" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Акустична гітара (нейлонові струни)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Акустична гітара (залізні струни)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Електрична гітара (джаз)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Електрична гітара (чистий звук)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Електрична гітара (приглушена)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Гітара з овердрайвом" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Гітара з дізторшн-ефектом" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Флажолети гітари" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Акустичний бас" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Електричний бас (пальці)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Електричний бас (медіатор)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Безпоріжковий бас" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Слеппінг-бас 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Слеппінг-бас 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Синтезований бас 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Синтезований бас 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Скрипка" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Альт" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Віолончель" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Контрабас" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Струнні - тремоло" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Струнні - піцикато" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Оркестрова арфа" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Литаври" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Ансамбль струнних 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Ансамбль струнних 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Синтезовані струнні 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Синтезовані струнні 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Хор Аах" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Хор Уух" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Синтезований голос" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Оркестровий ударник" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Труба" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Тромбон" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Туба" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Приглушена труба" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Французький горн" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Розділ мідних духових" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Синт. мідно-духовий 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Синт. мідно-духовий 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Саксофон-сопрано" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Саксофон-альт" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Саксофон-тенор" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Саксофон-баритон" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Гобой" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Англійській горн" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Фагот" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Кларнет" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Пікколо" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Флейта" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Записувач" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Пан-флейта" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Пляшка для гудіння" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Шакухачі" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Свисток" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Окаріна" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Ведучий 1 - квадратна хвиля" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Ведучий 2 - зуб пилки" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Ведучий 3 - каліопа" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Ведучий 4 - головне соло" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Ведучий 5 - чаранг" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Ведучий 6 - голос" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Ведучий 7 - квінта" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Ведучий 8 - бас+ведучий" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Міжголісся 1 - новий вік" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Міжголісся 2 - теплий" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Міжголісся 3 - полісинтез" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Міжголісся 4 - хор" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Міжголісся 5 - смичковий" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Міжголісся 6 - металічний" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Міжголісся 7 - гало" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Міжголісся 8 - навала" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - дощ" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - музика до фільму" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - кристал" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - атмосфера" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - яскравість" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - гобліни" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - луни" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - наукова фантастика" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Ситара" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Банджо" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Шамісен" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Кото" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Калімба" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Валторна" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Сопілка" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Шанай" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Дзвіночок" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Агого" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Залізний барабан" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Дерев'яна колода" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Барабан тайко" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Мелодійний том" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Синтезований барабан" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Зворотні цимбали" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Шум гітарного поріжку" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Шум дихання" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Берег моря" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Пташина пісня" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Гелікоптер" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Оплески" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Постріл" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..ca1f958adca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# Translation of kmid.po to Ukrainian +# translation of kmid.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmid. +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andy Rysin , 2000. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Налаштувати вигляд каналів" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Виберіть режим вигляду" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Тривимірний вигляд" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Заповнений тривимірний" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Вигляд каналів" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Менеджер збірок" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Наявні збірки:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Пісні у вибраній збірці:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копіювати..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Нова збірка" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Введіть назву нової збірки:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Назву \"%1\" вже використано" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Копіювати збірку" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Введіть назву копії збірки:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Змінити назву збірки" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Введіть нову назву вибраної збірки:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Програвач файлів MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Початкова розробка та супровід" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темп:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Файл %1 не є файлом MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Кількість зарубок на чверть ноти - від'ємна величина. Будь ласка, надішліть цей " +"файл до larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Не вистачає пам'яті." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Файл пошкоджено або невірно побудовано." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 не є звичайним файлом." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Невідоме повідомлення помилки" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Треба завантажити файл перед його програванням." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Пісня вже програється." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити /dev/sequencer.\n" +"Можливо, інша програма вже використовує його." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Зберегти текст пісні..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "П&ауза" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Зу&пинити" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Попе&редня пісня" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Наступна пісня" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Зациклити" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Назад" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Послідовність..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Впорядковано" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Порядок програвання" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Автоматично додавати до збірки" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Звичайний MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Текстові події" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Події &віршів" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Відображувати події" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Автоматично вибирати текст" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Показувати панель &гучності" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Сховати панель &гучності" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Показувати перегляд &каналів" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Сховати &вигляд каналів" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Параметри перегляду каналів..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Зміна шрифту..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Налаштування &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити /dev/sequencer, щоб отримати інформацію.\n" +"Можливо, інша програма вже використовує його." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує\n" +"Перезаписати?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Налаштувати пристрої MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Виберіть пристрій MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Використовувати карту MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Пісня" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&збірки" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Тимчасові збірки" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Акустичне велике піаніно" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Легке акустичне піаніно" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Електричне велике піаніно" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Хонкі-тонк" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Піаніно Родос" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Хорове піаніно" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавесин" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавінет" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Металофон" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музична скринька" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вібрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Марімба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Трубні дзвіночки" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Цимбали" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Орган Хаммонда" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Перкусійний орган" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Коливаючий орган" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Церковний орган" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Язичковий орган" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Акордеон" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Гармоніка" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Танго-акордеон" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустична гітара (нейлонові струни)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустична гітара (залізні струни)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Електрична гітара (джаз)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Електрична гітара (чистий звук)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Електрична гітара (приглушена)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Гітара з овердрайвом" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Гітара з дізторшн-ефектом" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Флажолети гітари" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустичний бас" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Електричний бас (пальці)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Електричний бас (медіатор)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Безпоріжковий бас" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Слеппінг-бас 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Слеппінг-бас 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синтезований бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синтезований бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Скрипка" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Альт" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Віолончель" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Струнні - тремоло" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Струнні - піцикато" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Оркестрова арфа" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Литаври" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ансамбль струнних 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ансамбль струнних 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтезовані струнні 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтезовані струнні 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хор Аах" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Хор Уух" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтезований голос" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Оркестровий ударник" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Труба" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Приглушена труба" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Французький горн" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Розділ мідних духових" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синт. мідно-духовий 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синт. мідно-духовий 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Саксофон-сопрано" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Саксофон-альт" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Саксофон-тенор" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Саксофон-баритон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Гобой" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Англійській горн" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларнет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Пікколо" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флейта" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Записувач" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Пан-флейта" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Пляшка для гудіння" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакухачі" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Свисток" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окаріна" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Ведучий 1 - квадратна хвиля" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Ведучий 2 - зуб пилки" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Ведучий 3 - каліопа" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Ведучий 4 - головне соло" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Ведучий 5 - чаранг" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Ведучий 6 - голос" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Ведучий 7 - квінта" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Ведучий 8 - бас+ведучий" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Міжголісся 1 - новий вік" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Міжголісся 2 - теплий" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Міжголісся 3 - полісинтез" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Міжголісся 4 - хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Міжголісся 5 - смичковий" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Міжголісся 6 - металічний" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Міжголісся 7 - гало" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Міжголісся 8 - навала" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - дощ" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - музика до фільму" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - кристал" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - яскравість" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - гобліни" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - луни" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - наукова фантастика" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситара" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Банджо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамісен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калімба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Валторна" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Сопілка" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шанай" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Дзвіночок" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Залізний барабан" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Дерев'яна колода" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Барабан тайко" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Мелодійний том" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтезований барабан" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Зворотні цимбали" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Шум гітарного поріжку" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Шум дихання" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Берег моря" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Пташина пісня" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Гелікоптер" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Оплески" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Постріл" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index b9a6ca0a6ea..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# Translation of kcmkwallet.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:07-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "Модуль керування торбинками TDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нова торбинка" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Виберіть, будь ласка, назву для торбинки:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Завжди дозволяти" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Завжди відмовляти" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "" -"Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему робити з торбинками для TDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Параметри торбинок" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "&Ввімкнути систему роботи з торбинками для TDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " -msgstr "" -"

          Система роботи з торбинками дозволяє зручно та безпечно керувати всіма " -"вашими паролями. Цей параметр визначає, чи бажаєте ви користуватись цією " -"системою.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Замикання торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Краще замикати торбинки, якими ви перестали користуватися; це не дозволить " -"будь-кому переглядати їх вміст або використати їх." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Замикати, якщо не використовується більше ніж:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet after a period of inactivity" -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Замикати торбинку, якщо до неї не було звернень впродовж вказаного " -"часу" -"
          Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " -"доступу до її змісту.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " хв." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Замикати при запуску зберігача екрану" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Замикати торбинку як тільки буде запущено зберігач екрану." -"
          Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " -"доступу до її змісту.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Замикати, коли остання програма припинить використання" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Замикати торбинку коли більше не залишиться програм, що використовують " -"торбинку." -"
          Зважте, що ваші торбинки будуть замикатись тільки тоді, коли буде зупинено " -"всі програми, що використовували їх." -"
          Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " -"доступу до її змісту.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Автоматичний вибір торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Типово використовувати торбинку:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Окрема торбинка для локальних паролів:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Менеджер торбинок" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Відображати менеджер у системному лотку" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ховати піктограму при замиканні останньої відкритої торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Керування доступом" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" -"Зап&итувати підтвердження коли програма звертається до відритої торбинки" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Торбинка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Програма" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Поведінка" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Зап&устити менеджер торбинок" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..b9a6ca0a6ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Translation of kcmkwallet.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:07-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "Модуль керування торбинками TDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нова торбинка" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Виберіть, будь ласка, назву для торбинки:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Завжди дозволяти" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Завжди відмовляти" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "" +"Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему робити з торбинками для TDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Параметри торбинок" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "&Ввімкнути систему роботи з торбинками для TDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " +msgstr "" +"

          Система роботи з торбинками дозволяє зручно та безпечно керувати всіма " +"вашими паролями. Цей параметр визначає, чи бажаєте ви користуватись цією " +"системою.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Замикання торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Краще замикати торбинки, якими ви перестали користуватися; це не дозволить " +"будь-кому переглядати їх вміст або використати їх." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Замикати, якщо не використовується більше ніж:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet after a period of inactivity" +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Замикати торбинку, якщо до неї не було звернень впродовж вказаного " +"часу" +"
          Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " +"доступу до її змісту.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " хв." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Замикати при запуску зберігача екрану" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Замикати торбинку як тільки буде запущено зберігач екрану." +"
          Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " +"доступу до її змісту.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Замикати, коли остання програма припинить використання" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Замикати торбинку коли більше не залишиться програм, що використовують " +"торбинку." +"
          Зважте, що ваші торбинки будуть замикатись тільки тоді, коли буде зупинено " +"всі програми, що використовували їх." +"
          Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання " +"доступу до її змісту.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматичний вибір торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Типово використовувати торбинку:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Окрема торбинка для локальних паролів:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Менеджер торбинок" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Відображати менеджер у системному лотку" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ховати піктограму при замиканні останньої відкритої торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Керування доступом" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" +"Зап&итувати підтвердження коли програма звертається до відритої торбинки" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Торбинка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Поведінка" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Зап&устити менеджер торбинок" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index dd77e81fcd1..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,408 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Ukrainian -# Translation of kwalletmanager.po to Ukrainian -# -# Eugene Onischenko , 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# Andriy Rysin , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Запис з назвою \"%1\" вже існує. Хочете продовжити?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Тека з назвою \"%1\" вже існує. Що бажаєте зробити?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Несподівана помилка під час вкидання елемента" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Несподівана помилка під час вкидання запису" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Несподівана помилка під час видалення джерельної теки, а теку було скопійовано " -"успішно" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Показати значення" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Видалити теку" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Змінити &пароль..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Поєднання торбинок..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Імпортувати XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортувати..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Цю торбинку було примусово замкнуто. Для продовження роботи з нею потрібно " -"відкрити її знову." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Паролі" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Карти" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Двійкові дані" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити теку \"%1\" з торбинки?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Помилка при видаленні теки." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової теки:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Перепрошую, така назва теки вже зайнята. Спробувати іншу назву?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Спробувати знов" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не пробувати" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Помилка збереження запису. Код помилки: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Пароль: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Карта ключ-значення: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Двійкові дані: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Новий запис" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нового запису:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Перепрошую, такий запис вже існує. Спробувати ще раз?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Несподівана помилка під час додавання нового запису" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Несподівана помилка під час перейменування запису" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити елемент \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Несподівана помилка під час видалення запису" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Не вдається відкрити торбинку." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Неможливий доступ до торбинки \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Тека \"%1\" вже містить елемент \"%2\". Хочете замінити його?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Неможливий доступ до XML-файла \"%1\"." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Помилка відкривання XML-файла \"%1\" для вводу." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Помилка читання XML-файла \"%1\" для вводу." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Помилка: XML-файл не містить торбинку." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Торбинки TDE: немає відкритих торбинок." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Торбинки TDE: торбинки відкриті." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Нова торбинка..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Налаштувати &торбинки..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Закрити &всі торбинки" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити торбинку \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Не вдається видалити торбинку. Код помилки: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Не вдається замкнути торбинку. Можливо, її використовують інші програми. " -"Бажаєте примусово замкнути її?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Примусово закрити" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Не примушувати" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Не вдається примусово замкнути торбинку. Код помилки:%1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Помилка відкривання торбинки %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової торбинки:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Нова торбинка" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Перепрошую, торбинка з такою назвою вже існує. Спробувати іншу назву?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Спробувати новий" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складається тільки з літер і цифр:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Роз'єднатис&ь" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Новий запис" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Показувати вікно при запуску" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Тільки для використання kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Назва торбинки" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "Менеджер торбинок TDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "Засіб TDE для керування торбинками" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Основний автор та супроводжувач" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустити" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Пропустити в&сі" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Сховати &зміст" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та " -"залежить від програми, що створила його." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Показати &зміст" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..dd77e81fcd1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Ukrainian +# Translation of kwalletmanager.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Запис з назвою \"%1\" вже існує. Хочете продовжити?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Тека з назвою \"%1\" вже існує. Що бажаєте зробити?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Несподівана помилка під час вкидання елемента" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Несподівана помилка під час вкидання запису" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Несподівана помилка під час видалення джерельної теки, а теку було скопійовано " +"успішно" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Показати значення" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Видалити теку" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Змінити &пароль..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Поєднання торбинок..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Імпортувати XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Цю торбинку було примусово замкнуто. Для продовження роботи з нею потрібно " +"відкрити її знову." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Паролі" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Карти" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Двійкові дані" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити теку \"%1\" з торбинки?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Помилка при видаленні теки." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової теки:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Перепрошую, така назва теки вже зайнята. Спробувати іншу назву?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Спробувати знов" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не пробувати" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Помилка збереження запису. Код помилки: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Карта ключ-значення: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Двійкові дані: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Новий..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Новий запис" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нового запису:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Перепрошую, такий запис вже існує. Спробувати ще раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Несподівана помилка під час додавання нового запису" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Несподівана помилка під час перейменування запису" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити елемент \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Несподівана помилка під час видалення запису" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Не вдається відкрити торбинку." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Неможливий доступ до торбинки \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Тека \"%1\" вже містить елемент \"%2\". Хочете замінити його?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Неможливий доступ до XML-файла \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Помилка відкривання XML-файла \"%1\" для вводу." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Помилка читання XML-файла \"%1\" для вводу." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Помилка: XML-файл не містить торбинку." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Торбинки TDE: немає відкритих торбинок." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Торбинки TDE: торбинки відкриті." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Нова торбинка..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Налаштувати &торбинки..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Закрити &всі торбинки" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити торбинку \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Не вдається видалити торбинку. Код помилки: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не вдається замкнути торбинку. Можливо, її використовують інші програми. " +"Бажаєте примусово замкнути її?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Примусово закрити" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не примушувати" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Не вдається примусово замкнути торбинку. Код помилки:%1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Помилка відкривання торбинки %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової торбинки:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Нова торбинка" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Перепрошую, торбинка з такою назвою вже існує. Спробувати іншу назву?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Спробувати новий" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складається тільки з літер і цифр:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Роз'єднатис&ь" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новий запис" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Показувати вікно при запуску" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Тільки для використання kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Назва торбинки" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "Менеджер торбинок TDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "Засіб TDE для керування торбинками" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Основний автор та супроводжувач" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустити" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Пропустити в&сі" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Сховати &зміст" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та " +"залежить від програми, що створила його." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Показати &зміст" -- cgit v1.2.1