From 41f27845ebd8f7c759811f7555ce92aca1b445f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Tue, 7 Jan 2025 18:16:40 +0000
Subject: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmstyle
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmstyle/
---
 tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po | 154 +++++++++++++++----------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 77 deletions(-)

(limited to 'tde-i18n-uk/messages')

diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po
index f9f6f6999c3..dc09805d7c7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
 "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,roman@oscada.org"
 
-#: kcmstyle.cpp:121
+#: kcmstyle.cpp:119
 msgid ""
 "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
 "interface elements, such as the widget style and effects."
@@ -45,199 +45,199 @@ msgstr ""
 "<h1>Стиль</h1> Цей модуль дозволяє змінювати зовнішній вигляд елементів "
 "інтерфейсу, таких як стиль віджетів та ефекти."
 
-#: kcmstyle.cpp:134
+#: kcmstyle.cpp:132
 msgid "kcmstyle"
 msgstr "kcmstyle"
 
-#: kcmstyle.cpp:135
+#: kcmstyle.cpp:133
 msgid "TDE Style Module"
 msgstr "Модуль стиля TDE"
 
-#: kcmstyle.cpp:137
+#: kcmstyle.cpp:135
 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 
-#: kcmstyle.cpp:158
+#: kcmstyle.cpp:156
 msgid "Widget Style"
 msgstr "Стиль віджетів"
 
-#: kcmstyle.cpp:171
+#: kcmstyle.cpp:169
 msgid "Con&figure..."
 msgstr "Нала&штувати..."
 
-#: kcmstyle.cpp:182
+#: kcmstyle.cpp:180
 msgid "Sho&w icons on buttons"
 msgstr "Відображати піктограми на &кнопках"
 
-#: kcmstyle.cpp:184
+#: kcmstyle.cpp:182
 msgid "Enable &scrolling in popup menus"
 msgstr "Включити гортання сп&ливаючих меню"
 
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:184
 msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
 msgstr "Приховати під&леглі символи на панелі меню коли не використовується"
 
-#: kcmstyle.cpp:188
+#: kcmstyle.cpp:186
 msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
 msgstr "На&тиск лише клавіші активатору панелі меню обирає панель меню"
 
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:188
 msgid "E&nable tooltips"
 msgstr "&Дозволити підказки"
 
-#: kcmstyle.cpp:192
+#: kcmstyle.cpp:190
 msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
 msgstr "Відображати кнопки перетягування у виг&улькних меню"
 
-#: kcmstyle.cpp:199
+#: kcmstyle.cpp:197
 msgid "Menu popup delay:"
 msgstr "Затримка спливання меню:"
 
-#: kcmstyle.cpp:201
+#: kcmstyle.cpp:199
 msgid " msec"
 msgstr " мсек"
 
-#: kcmstyle.cpp:207
+#: kcmstyle.cpp:205
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: kcmstyle.cpp:225
+#: kcmstyle.cpp:223
 msgid "&Enable GUI effects"
 msgstr "&Ввімкнути візуальні ефекти"
 
-#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
-#: kcmstyle.cpp:268
+#: kcmstyle.cpp:231 kcmstyle.cpp:239 kcmstyle.cpp:248 kcmstyle.cpp:256
+#: kcmstyle.cpp:266
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
-#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
+#: kcmstyle.cpp:232 kcmstyle.cpp:240 kcmstyle.cpp:257
 msgid "Animate"
 msgstr "Оживити"
 
-#: kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:233
 msgid "Combobo&x effect:"
 msgstr "Ефект для комбо&списку:"
 
-#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
+#: kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:258
 msgid "Fade"
 msgstr "Згасання"
 
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:242
 msgid "&Tool tip effect:"
 msgstr "Ефект для &підказок:"
 
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:249
 msgid "Make translucent"
 msgstr "Зробити прозорим"
 
-#: kcmstyle.cpp:252
+#: kcmstyle.cpp:250
 msgid "&Rubberband effect:"
 msgstr "&Гумовий ефект:"
 
-#: kcmstyle.cpp:261
+#: kcmstyle.cpp:259
 msgid "Make Translucent"
 msgstr "Зробити Прозорим"
 
-#: kcmstyle.cpp:262
+#: kcmstyle.cpp:260
 msgid "&Menu effect:"
 msgstr "Ефект для &меню:"
 
-#: kcmstyle.cpp:269
+#: kcmstyle.cpp:267
 msgid "Application Level"
 msgstr "На рівні програм"
 
-#: kcmstyle.cpp:271
+#: kcmstyle.cpp:269
 msgid "Me&nu tear-off handles:"
 msgstr "Кнопки перетягування у &меню:"
 
-#: kcmstyle.cpp:276
+#: kcmstyle.cpp:274
 msgid "Menu &drop shadow"
 msgstr "Меню має &тінь"
 
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:295
 msgid "Software Tint"
 msgstr "Програмний відтінок"
 
-#: kcmstyle.cpp:298
+#: kcmstyle.cpp:296
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Програмний перехід"
 
-#: kcmstyle.cpp:300
+#: kcmstyle.cpp:298
 msgid "XRender Blend"
 msgstr "Перехід XRender"
 
-#: kcmstyle.cpp:313
+#: kcmstyle.cpp:311
 #, c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: kcmstyle.cpp:315
+#: kcmstyle.cpp:313
 #, c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: kcmstyle.cpp:317
+#: kcmstyle.cpp:315
 #, c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: kcmstyle.cpp:320
+#: kcmstyle.cpp:318
 msgid "Menu trans&lucency type:"
 msgstr "Тип &прозорості меню:"
 
-#: kcmstyle.cpp:322
+#: kcmstyle.cpp:320
 msgid "Menu &opacity:"
 msgstr "&Непрозорість меню:"
 
-#: kcmstyle.cpp:351
+#: kcmstyle.cpp:349
 msgid "High&light buttons under mouse"
 msgstr "Під&свічувати піктограми під мишкою"
 
-#: kcmstyle.cpp:352
+#: kcmstyle.cpp:350
 msgid "Transparent tool&bars when moving"
 msgstr "Пенал &прозорий при пересуванні"
 
-#: kcmstyle.cpp:357
+#: kcmstyle.cpp:355
 msgid "Text pos&ition:"
 msgstr "Розта&шування тексту:"
 
-#: kcmstyle.cpp:359
+#: kcmstyle.cpp:357
 msgid "Icons Only"
 msgstr "Тільки піктограми"
 
-#: kcmstyle.cpp:360
+#: kcmstyle.cpp:358
 msgid "Text Only"
 msgstr "Тільки текст"
 
-#: kcmstyle.cpp:361
+#: kcmstyle.cpp:359
 msgid "Text Alongside Icons"
 msgstr "Текст збоку від піктограм"
 
-#: kcmstyle.cpp:362
+#: kcmstyle.cpp:360
 msgid "Text Under Icons"
 msgstr "Текст під піктограмами"
 
-#: kcmstyle.cpp:409
+#: kcmstyle.cpp:407
 msgid "&Style"
 msgstr "Ст&иль"
 
-#: kcmstyle.cpp:410
+#: kcmstyle.cpp:408
 msgid "&Effects"
 msgstr "&Ефекти"
 
-#: kcmstyle.cpp:411
+#: kcmstyle.cpp:409
 msgid "&Toolbar"
 msgstr "&Пенал"
 
-#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
+#: kcmstyle.cpp:446 kcmstyle.cpp:457
 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
 msgstr "Сталися помилки під час завантаження вікна налаштування цього стилю."
 
-#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
 msgid "Unable to Load Dialog"
 msgstr "Неможливо завантажити діалог"
 
-#: kcmstyle.cpp:550
+#: kcmstyle.cpp:548
 msgid ""
 "<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
 "chosen could not be applied because the selected style does not support "
@@ -247,24 +247,24 @@ msgstr ""
 "або більше ефектів, які ви встановили, тому що вибраний вами стиль не "
 "підтримує їх; отже ці ефекти було вимкнено.<br><br>"
 
-#: kcmstyle.cpp:562
+#: kcmstyle.cpp:560
 msgid "Menu translucency is not available.<br>"
 msgstr "Ефект прозорості меню не доступний.<br>"
 
-#: kcmstyle.cpp:569
+#: kcmstyle.cpp:567
 msgid "Menu drop-shadows are not available."
 msgstr "Ефект тіні меню не доступний."
 
-#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:762 kcmstyle.cpp:874
 msgid "No description available."
 msgstr "Опис відсутній."
 
-#: kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:874
 #, c-format
 msgid "Description: %1"
 msgstr "Опис: %1"
 
-#: kcmstyle.cpp:1065
+#: kcmstyle.cpp:1063
 msgid ""
 "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
 "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "спосіб малювання кнопок), який за бажанням може бути скомбінований з темою "
 "(додаткова інформація, наприклад, мармурова текстура або градієнт)."
 
-#: kcmstyle.cpp:1069
+#: kcmstyle.cpp:1067
 msgid ""
 "This area shows a preview of the currently selected style without having to "
 "apply it to the whole desktop."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "Тут показується попередній перегляд вибраного стилю без потреби застосування "
 "його."
 
-#: kcmstyle.cpp:1073
+#: kcmstyle.cpp:1071
 msgid ""
 "This page allows you to enable various widget style effects. For best "
 "performance, it is advisable to disable all effects."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "На цій сторінці ви можете керувати різними ефектами. Але для найбільшої "
 "швидкості роботи, краще вимкнути всі ефекти."
 
-#: kcmstyle.cpp:1075
+#: kcmstyle.cpp:1073
 msgid ""
 "If you check this box, you can select several effects for different widgets "
 "like combo boxes, menus or tooltips."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр ввімкнено, то ви можете встановити ефекти для різних "
 "елементів, таких як списки, меню або пенали."
 
-#: kcmstyle.cpp:1077
+#: kcmstyle.cpp:1075
 msgid ""
 "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
 "<b>Animate: </b>Do some animation."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "<p><b>Вимкнути: </b>не вживати жодних ефектів для комбосписків.</p>\n"
 "<b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію."
 
-#: kcmstyle.cpp:1079
+#: kcmstyle.cpp:1077
 msgid ""
 "<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
 "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "<p><b>Оживити: </b>ввімкнути анімацію.</p>\n"
 "<b>Згасання: </b>поступове з'явлення підказок за допомогою альфа-змішування."
 
-#: kcmstyle.cpp:1082
+#: kcmstyle.cpp:1080
 msgid ""
 "<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
 "<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "<p><b>Вимкнути: </b>не вживати гумових ефектів.</p>\n"
 "<b>Зробити Прозорим: </b>Відобразити прозору гумку."
 
-#: kcmstyle.cpp:1084
+#: kcmstyle.cpp:1082
 msgid ""
 "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
 "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "<b>Прозорість: </b>ефект прозорості меню за допомогою альфа-змішування. "
 "(Тільки для стилів TDE)"
 
-#: kcmstyle.cpp:1088
+#: kcmstyle.cpp:1086
 msgid ""
 "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
 "shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, то всі вигулькні меню будуть мати тінь, інакше тінь не буде "
 "відображуватись. На цей час, тільки стилі TDE підтримують цей ефект."
 
-#: kcmstyle.cpp:1091
+#: kcmstyle.cpp:1089
 msgid ""
 "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
 "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
 "методи на відео адаптерах без прискорення, але також можливе збільшення "
 "швидкодії на віддалених терміналах.</p>\n"
 
-#: kcmstyle.cpp:1096
+#: kcmstyle.cpp:1094
 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
 msgstr "Пересуваючи повзунок, ви можете змінювати ступінь прозорості меню."
 
-#: kcmstyle.cpp:1099
+#: kcmstyle.cpp:1097
 msgid ""
 "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
 "applications."
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "<b>Примітка:</b> жодний з параметрів в цьому комбосписку не стосуються "
 "програм, що засновані лише на TQt."
 
-#: kcmstyle.cpp:1101
+#: kcmstyle.cpp:1099
 msgid ""
 "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
 "mouse cursor is moved over them."
@@ -385,13 +385,13 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр ввімкнено, кнопки пеналу будуть змінювати свій колір при "
 "пересуванні курсора над ними."
 
-#: kcmstyle.cpp:1103
+#: kcmstyle.cpp:1101
 msgid ""
 "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
 "around."
 msgstr "Якщо цей параметр ввімкнено, пенал стає прозорим при його пересуванні."
 
-#: kcmstyle.cpp:1105
+#: kcmstyle.cpp:1103
 msgid ""
 "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
 "cursor remains over items in the toolbar."
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE будуть з'являтися підказки, "
 "коли курсор залишається над кнопкою пеналу."
 
-#: kcmstyle.cpp:1107
+#: kcmstyle.cpp:1105
 msgid ""
 "<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
 "low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "</b>На кнопках в пеналі будуть відображатися піктограми та текст. Текст "
 "знаходиться під піктограмами."
 
-#: kcmstyle.cpp:1114
+#: kcmstyle.cpp:1112
 msgid ""
 "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
 "some important buttons."
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі "
 "піктограми на важливих кнопках."
 
-#: kcmstyle.cpp:1116
+#: kcmstyle.cpp:1114
 msgid ""
 "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
 "exhausted."
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр ввімкнено, спливаючі меню будуть прогортатися у "
 "вертикальній площині якщо вичерпається місце."
 
-#: kcmstyle.cpp:1117
+#: kcmstyle.cpp:1115
 msgid ""
 "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
 "menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "опції приховує підкреслення до натиску клавіші активації. Зауважте, деякі "
 "стилі віджетів не підтримують цієї властивості."
 
-#: kcmstyle.cpp:1124
+#: kcmstyle.cpp:1122
 msgid ""
 "When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
 "two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "перевагу, після відкриття бажаного меню, потрібен лише натиск відповідної "
 "підкресленої клавіші будь-якого елементу меню для обрання цього елементу."
 
-#: kcmstyle.cpp:1132
+#: kcmstyle.cpp:1130
 msgid ""
 "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
 "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "перетягування. Якщо ви клацнете на них, то меню буде додано в віджет. Це "
 "може бути корисним, коли ви постійно виконуєте одну й ту ж дію."
 
-#: kcmstyle.cpp:1136
+#: kcmstyle.cpp:1134
 msgid ""
 "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
 "submenu appears."
-- 
cgit v1.2.1