From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Chỉ rõ 'cổng' mà từ đó máy chủ chờ các kết nối.
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-" Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây. Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, và "
-"ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn. Định rõ lượng dữ liệu (đơn vị kilôbyte) cho phép gửi ra mỗi giây."
+"p> Tính năng này giúp bạn giữ lại cho mình một chút dung lượng băng thông, "
+"và ngăn ngừa các kết nối kpf khác chiếm hết phần kết nối của bạn. Định rõ số kết nối cho phép trong cùng một thời đi
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-" Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ "
-"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình. Cảnh báo! Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn "
-"hiểu vấn đề. Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn "
+"từ / tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình."
+"p> Cảnh báo! Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu "
+"bạn hiểu vấn đề. Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không tồn "
-"tại trên máy chủ này. Ghi rõ văn bản sẽ gửi khi có lỗi, ví dụ khi có yêu cầu một trang không "
+"tồn tại trên máy chủ này. Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" -"Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi theo " -"mặc định.
" -"Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy ước bạn cần báo mã " -"lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad request\"). Tệp tin này " -"phải là một tệp tin HTML hợp lệ.
" -"Các chuỗi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, " -"tương ứng, bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của " -"tài nguyên yêu cầu.
" +"Ở đây bạn có thể chọn các tệp tin khác, để thay cho các thông báo lỗi " +"theo mặc định.
Tệp tin có thể chứa bất cứ nội dung gì, nhưng theo quy " +"ước bạn cần báo mã lỗi và phiên bản Tiếng Anh của thông báo (ví dụ: \"Bad " +"request\"). Tệp tin này phải là một tệp tin HTML hợp lệ.
Các chuỗi " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, và RESOURCE, nếu có, sẽ được thay thế, tương ứng, " +"bởi các thông báo Tiếng Anh, số thứ tự của mã lỗi và đường dẫn của tài " +"nguyên yêu cầu.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -276,8 +296,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" "Hãy xác định tên sẽ được dùng khi thông báo máy phục vụ này trên mạng.
" @@ -287,16 +307,15 @@ msgid "" "Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm."
-"
Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
+"
Trình nền Zeroconf không đang chạy. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm.
Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Phiên bản TDE này chưa hỗ trợ Zeroconf. Xem Sổ Tay để tìm thông tin thêm."
"
Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
@@ -304,13 +323,12 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf."
-"
Người dùng khác sẽ không thấy hệ thống này trong khi duyệt mạng bằng "
-"zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ vẫn còn hoạt động.
Gặp lỗi không rõ đối với Zeroconf.
Người dùng khác sẽ không thấy hệ "
+"thống này trong khi duyệt mạng bằng zeroconf, nhưng mà khả năng chia sẻ sẽ "
+"vẫn còn hoạt động.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" -"Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng TDE. " -"'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp tin.
" +"Để chia sẻ tệp tin qua mạng, bạn cần chạy một 'cửa sổ nhỏ' trong bảng " +"TDE. 'Cửa sổ nhỏ' này là một chương trình nhỏ cung cấp khả năng chia sẻ tệp " +"tin.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -345,34 +364,33 @@ msgstr "kB/giây" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" -"Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất cả " -"tệp tin và các thư mục con của thư mục này.
" -"Để xem tệp tin của bạn, cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương " -"trình tương tự.
" -"Cảnh báo! Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra " +"
Khi thiết lập tùy chọn này, bất kể ai nếu muốn sẽ có thể thấy và đọc tất " +"cả tệp tin và các thư mục con của thư mục này.
Để xem tệp tin của bạn, " +"cần sử dụng một trình duyệt mạng hay một chương trình tương tự.
" +"Cảnh báo! Trước khi chia sẻ một thư mục, bạn cần kiểm tra " "xem nó có chứa các thông tin quan trong không, như mật khẩu, bí mật của công " -"ty, sổ địa chỉ, v.v...
" -"Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục nhà của mình (%1)
" +"ty, sổ địa chỉ, v.v...Cần chú ý rằng không được phép chia sẻ thư mục " +"nhà của mình (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn từ " -"/ tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình.
" -"Cảnh báo! Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu bạn " -"hiểu vấn đề.
" +"Cho phép cung cấp các tệp tin có liên kết tượng trưng nằm trong đường dẫn " +"từ / tới tệp tin đó, hay là liên kết tượng trưng của chính mình." +"p>
Cảnh báo! Có thể tạo lỗ hổng bảo mật. Chỉ sử dụng nếu " +"bạn hiểu vấn đề.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -391,21 +409,19 @@ msgstr "Trạng thái cửa sổ nhỏ:đang chạy" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" "Trước khi chia sẻ một thư mục, cần hoàn toàn chắn chắn " -"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.
" -"Chia sẻ một thư mục có nghĩa là bất kỳ ai " -"cũng có thể đọc tất cả các thông tin trong thư mục đó " -"và trong các thư mục con nếu muốn.
" -"Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó trước khi " -"chia sẻ một thư mục như thế này.
" +"rằng không có các thông tin quan trọng trong thư mục đó.Chia sẻ một " +"thư mục có nghĩa là bất kỳ ai cũng có thể đọc tất cả các " +"thông tin trong thư mục đó và trong các thư mục con nếu " +"muốn.
Nếu có nhà quản trị hệ thống, bạn cần sự cho phép của người đó " +"trước khi chia sẻ một thư mục như thế này.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -422,12 +438,12 @@ msgstr "Máy chủ mới - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.
" -"Chú ý: Đừng chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!
" +"Chỉ rõ thư mục chứa tệp tin bạn muốn chia sẻ.
Chú ý: Đừng " +"chia sẻ các thư mục chưa thông tin quan trọng!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -467,6 +483,10 @@ msgstr "Khởi động máy chủ chia sẻ tệp tin TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "Khởi động kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Nội dung của phần" @@ -521,24 +541,12 @@ msgstr "Dịch vụ mới công bố" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy phục " -"vụ sẽ vẫn còn hoạt động." +"Việc công bố dịch vụ mới này trên mạng (ZeroConf) bị lỗi. Tuy nhiên, máy " +"phục vụ sẽ vẫn còn hoạt động." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Lỗi công bố dịch vụ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teppi82@gmail.com" -- cgit v1.2.1