From 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Select a certificate to use from the list below:"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
+"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
+"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Máy phục vụ %1 yêu cầu chứng nhận."
-" Hãy chọn chứng nhận cần dùng trong danh sách bên dưới:"
+"Không thể lưu Đánh dấu vào %1. Lỗi đã thông báo : %2. Thông điệp lỗi này sẽ "
+"được hiển thị chỉ một lần thôi. Cần phải sửa càng nhanh càng có thể điều nào "
+"gây ra lỗi này, mà rất có thể là đĩa cứng đầy."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Sự kết nối hiện thời bị SSL bảo mật."
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Không thể thêm Đánh dấu có địa chỉ Mạng rỗng."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Sự kết nối hiện thời không bị SSL bảo mật."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Thêm Đánh dấu vào đây"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "Phiên bản xây dựng TDE này không hỗ trợ giao thức SSL."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Mở thư mục trong Bộ sửa Đánh dấu"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Cấu hình &mật mã..."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Xoá bỏ thư mục"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Thông tin SSL TDE"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Thuộc tính cho %1"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Chép địa chỉ liên kết"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Xoá bỏ Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Thuộc tính Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"Phần chính của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn một số phần khác không."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ thư mục Đánh dấu « %1 » không?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Một phần của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn phần chính không."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ Đánh dấu « %1 » không?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Dây:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Việc xoá bỏ thư mục Đánh dấu"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 — Chứng nhận nơi Mạng"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Việc xoá bỏ Đánh dấu"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Chứng nhận ngang hàng:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Các thanh Đánh dấu dạng thư mục..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Nhà phát hành:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Thêm một thư mục Đánh dấu cho mọi thanh mở."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Thêm Đánh dấu"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
-msgid "URL:"
-msgstr "Địa chỉ Mạng:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Thêm Đánh dấu cho tài liệu hiện có"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Tình trạng chứng nhận:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Hiệu chỉnh tập hợp Đánh dấu trong cửa sổ riêng"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Hợp lệ từ :"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "Thư mục Đánh dấu mới..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Hợp lệ đến:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới trong trình đơn này"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Số sản xuất:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Hành động nhanh"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Bản tóm tắt MD5:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Mật mã đang được dùng:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Địa điểm:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Chi tiết:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
+msgid "&Add"
+msgstr "Th&êm"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Phiên bản SSL:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
+msgid "&Update"
+msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Độ mạnh mật mã:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Thư mục &mới..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 bit đã được dùng cũa mật mã %2 bit."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Đánh dấu"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
-msgid "Organization:"
-msgstr "Tổ chức:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Đánh dấu Netscape"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Đơn vị tổ chức:"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Gặp kết thúc dữ liệu bất ngờ nên có lẽ thông tin bị mất."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
-msgid "Locality:"
-msgstr "Phố :"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Đang nhận dữ liệu bị hỏng."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Tỉnh"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Bạn có muốn thử lại không?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
-msgid "Country:"
-msgstr "Quốc gia :"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Xác thực"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
-msgid "Common name:"
-msgstr "Tên chung:"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
-msgid "Email:"
-msgstr "Thư điện tử :"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Hộp thoại xác thực"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Chứng nhận"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Lưu phần chọn cho máy này."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Gởi chứng nhận"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Không gởi chứng nhận"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Hộp thoại chứng nhận SSL TDE"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate. Select a certificate to use "
+"from the list below:"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ %1 yêu cầu chứng nhận. Hãy chọn chứng nhận cần dùng "
+"trong danh sách bên dưới:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:232
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "Thuật toán chữ ký : "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+#: kssl/ksslcertificate.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+#: kssl/ksslcertificate.cc:236
msgid "Signature Contents:"
msgstr "Nội dung chữ ký :"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+#: kssl/ksslcertificate.cc:368
msgid ""
"_: Unknown\n"
"Unknown key algorithm"
msgstr "Không biết thuật toán khoá"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+#: kssl/ksslcertificate.cc:371
msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
msgstr "Kiểu khoá : RSA (%1 bit)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+#: kssl/ksslcertificate.cc:378
msgid "Modulus: "
msgstr "Mô-đun: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+#: kssl/ksslcertificate.cc:391
msgid "Exponent: 0x"
msgstr "Mũ : 0x"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+#: kssl/ksslcertificate.cc:397
msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
msgstr "Kiểu khoá: DSA (%1 bit)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+#: kssl/ksslcertificate.cc:408
msgid "Prime: "
msgstr "Số nguyên tố : "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+#: kssl/ksslcertificate.cc:422
msgid "160 bit prime factor: "
msgstr "Hệ số nguyên tố 160 bit: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+#: kssl/ksslcertificate.cc:446
msgid "Public key: "
msgstr "Khoá công: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+#: kssl/ksslcertificate.cc:990
msgid "The certificate is valid."
msgstr "Chứng nhận này là hợp lệ."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: kssl/ksslcertificate.cc:994
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"Certificate signing authority root files could not be found so the "
+"certificate is not verified."
msgstr ""
-"Không tìm thấy các tập tin gốc nhà cầm quyền ký chứng nhận nên chứng nhận chưa "
-"được thẩm tra."
+"Không tìm thấy các tập tin gốc nhà cầm quyền ký chứng nhận nên chứng nhận "
+"chưa được thẩm tra."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+#: kssl/ksslcertificate.cc:997
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr "Nhà cầm quyền ký chứng nhận không rõ hoặc không hợp lệ."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+#: kssl/ksslcertificate.cc:999
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr "Chứng nhận tự ký nên có lẽ không tin cây."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Chứng nhận đã quá hạn."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1003
msgid "Certificate has been revoked."
msgstr "Chứng nhận đã bị hủy bỏ"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1005
msgid "SSL support was not found."
msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ SSL."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "Chữ ký không tin cây."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
msgid "Signature test failed."
msgstr "Việc thử ra chữ ký bị lỗi."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
msgstr "Bị từ chối, có lẽ vì có mục tiêu không hợp lệ."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1014
msgid "Private key test failed."
msgstr "Việc thử ra khoá riêng bị lỗi."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1016
msgid "The certificate has not been issued for this host."
msgstr "Chứng nhận đã không được phát hành cho máy này."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1018
msgid "This certificate is not relevant."
msgstr "Chứng nhận này không thích đáng."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1023
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "Chứng nhận không hợp lệ."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Yêu cầu chứng nhận TDE"
-
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Sự kết nối hiện thời bị SSL bảo mật."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Sự kết nối hiện thời không bị SSL bảo mật."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Phiên bản xây dựng TDE này không hỗ trợ giao thức SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Cấu hình &mật mã..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Thông tin SSL TDE"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Phần chính của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn một số phần khác không."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:145
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Một phần của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn phần chính không."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:188
+msgid "Chain:"
+msgstr "Dây:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:197
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 — Chứng nhận nơi Mạng"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:214
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Chứng nhận ngang hàng:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:216
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Nhà phát hành:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:222
+msgid "IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
+msgid "URL:"
+msgstr "Địa chỉ Mạng:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:234
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Tình trạng chứng nhận:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:240
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Hợp lệ từ :"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:242
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Hợp lệ đến:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:245
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Số sản xuất:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:247
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Bản tóm tắt MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Mật mã đang được dùng:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Details:"
+msgstr "Chi tiết:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:254
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Phiên bản SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:256
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Độ mạnh mật mã:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:257
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bit đã được dùng cũa mật mã %2 bit."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:413
+msgid "Organization:"
+msgstr "Tổ chức:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:418
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Đơn vị tổ chức:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:423
+msgid "Locality:"
+msgstr "Phố :"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:428
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Tỉnh"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:433
+msgid "Country:"
+msgstr "Quốc gia :"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:438
+msgid "Common name:"
+msgstr "Tên chung:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:443
+msgid "Email:"
+msgstr "Thư điện tử :"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Yêu cầu chứng nhận TDE"
+
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "Yêu cầu chứng nhận TDE — mật khẩu"
@@ -308,23 +507,23 @@ msgstr "Lưu"
msgid "Do Not Store"
msgstr "Không lưu"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (mạnh nhất)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (mạnh)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (yếu)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (yếu nhất)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:214
msgid "No SSL support."
msgstr "Không có hỗ trợ SSL."
@@ -332,5449 +531,4797 @@ msgstr "Không có hỗ trợ SSL."
msgid "Certificate password"
msgstr "Mật khẩu chứng nhận"
-#: kssl/ksslutils.cc:79
+#: kssl/ksslutils.cc:88
msgid "GMT"
msgstr "UTC"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Mọi ảnh"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Tên tập tin cho nội dung của bảng tạm:"
-
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Tập tin đã có"
-
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Không tìm thấy một tập lệnh cấu hình ủy nhiệm có khả năng dùng"
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Bảng tạm đã thay đổi kể từ bạn đã dùng khả năng « dán »: dạng thức dữ liệu đã "
-"chọn không còn thích hợp lại. Vui lòng sao chép lại điều cần dán."
+"Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm:\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Bảng tạm rỗng"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
-"Malformed URL\n"
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Địa chỉ Mạng dạng sai :\n"
+"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm không hợp lệ :\n"
"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:299
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
#, c-format
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr "&Dán %n tập tin"
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm gặp lỗi :\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr "&Dán %n địa chỉ Mạng"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Không in kiểu MIME của những tập tin đựa ra"
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Dán nội dung của bảng tạm"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu được hỗ trợ của những tập tin đựa ra. "
+"Nếu chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra."
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Lấy ảnh"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu ưa thích của những tập tin đựa ra. Nếu "
+"chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra."
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Ảnh OCR"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu có giá trị trong những tập tin đựa ra."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Chưa cài đặt kiểu MIME nào."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "In mọi kiểu MIME cho mà có sẵn cách hỗ trợ siêu dữ liệu."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Không tìm thấy kiểu MIME\n"
-"%1"
+"Không in cảnh báo khi đựa ra nhiều tập tin mà không có cùng một kiểu MIME."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "In mọi giá trị siêu dữ liệu, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"Tập tin mục nhập môi trường %1 không có mục nhập « Type=... » (kiểu = )."
+"In những giá trị siêu dữ liệu ưa thích, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
+"the given file(s)"
msgstr ""
-"Không biết mục nhập môi trường của kiểu\n"
-"%1."
+"Mở hộp thoại tài sản TDE để cho khả năng xem và sữa đổi siêu dữ liệu của "
+"những tập tin đựa ra."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
+"separated list of keys"
msgstr ""
-"Tập tin mục nhập môi trường\n"
-"%1có kiểu là FSDevice (thiết bị hệ thống tập tin), nhưng không có mục nhập « "
-"Dev=... » (thiết bị = )."
+"In giá trị cho « key » (khoá) của những tập tin đựa ra. « key » cũng có thể "
+"là danh sách các khoá định giới bằng dấu phẩy."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"Tập tin mục nhập môi trường\n"
-"%1\n"
-"có kiểu Link (liên kết) nhưng không có mục nhập « URL=... » (địa chỉ Mạng = )."
-
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Gắn kết"
+"Cố đặt giá trị « value » (giá trị) cho khoá siêu dữ liệu « key » (khoá) cho "
+"những tập tin đựa ra."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Đẩy ra"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Nhóm nơi cần lấy giá trị, hoặc nơi cần đặt giá trị."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Tháo gắn kết"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Tập tin (hoặc một số tập tin) cần thao tác."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Tập tin mục nhập môi trường\n"
-"%1\n"
-"có mục nhập trình đơn không hợp lệ\n"
-"%2."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ trích siêu dữ liệu."
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Không thể tạo io-slave: %1"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Kiểu MIME được hỗ trợ :"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Không biết giao thức « %1 »."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Không tìm thấy io-slave cho giao thức « %1 »."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Công cụ dòng lệnh để đọc và sửa đổi siêu dữ liệu của tập tin."
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Không thể nói với tdelauncher (bộ khởi chạy)"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin"
-#: tdeio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Không thể tạo io-slave:\n"
-"tdelauncher (bộ khởi chạy) nói : %1"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Không thể quyết định siêu dữ liệu"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống của bạn."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Dịch vụ thư"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Nguồn:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Dòng chủ thể"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Đích:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Người nhận"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Để &cửa sổ này mở sau khi truyền xong"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến máy phục vụ."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Mở &tập tin"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Chưa kết nối."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Mở &đích"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Kết nối đã quá giờ."
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Hộp thoại tiến triển"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Quá giờ trong khi đợi máy phục vụ tương tác."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n thư mục"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Máy phục vụ nói : « %1 »"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n tập tin"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 của %2 "
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
+msgstr "Gởi báo cáo lỗi ngắn cho Details of the request:"
-msgstr " Chi tiết của yêu cầu:"
-
-#: tdeio/global.cpp:508
-msgid "
(Error code "
+"%2: %3)"
+msgstr ""
+"
(Mã lỗi : %2: %3)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Đang tạo thư mục"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Possible causes:
Nguyên nhân có thể :
Possible solutions:
Giải pháp có thể :
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng (URL) không có dạng thức đúng. Dạng thức đúng của " -"URL thường là :" -"
giao_thức://người_dùng:mật_khẩu@www.miền.cổng/thư_mục/tên_tậ" -"p_tin.phần_mở_rộng?query=value" - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Giao thức không được hỗ trợ %1" - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Giao thức %1 không được hỗ trợ bởi những chương trình TDE được " -"cài đặt hiện thời vào máy tính này." - -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Có lẽ không hỗ trợ giao thức đã yêu cầu." - -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Những phiên bản của giao thức %1 được hỗ trợ bởi máy tính này và máy phục vụ có " -"lẽ không tương thích với nhau." - -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Bạn có thể tìm kiếm qua Mạng tìm chương trình TDE (được gọi là « tdeioslave » " -"hay « ioslave ») mà có phải hỗ trợ giao thức này. Nơi cần tìm kiếm có gồm Ứng dụng TDE và Freshmeat." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến tài nguyên." - -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Giao thức là giao thức lọc" - -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến một tài nguyên dứt " -"khoát." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE có khả năng liên lạc qua giao thức bên trong giao thức khác. Giao thức đã " -"ghi rõ dành để sử dụng trong trường hợp như vậy, không phải trường hợp này. Sự " -"kiện này bất thường, rất có thể ngụ ý lỗi lập trình." - -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Hành động không được hỗ trợ : %1" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Hành động đã yêu cầu không được hỗ trợ bởi chương trình TDE đang thực hiện giao " -"thức %1." - -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Lỗi này rất phụ thuộc vào chương trình TDE. Thông tin thêm nên cho bạn biết " -"thêm hơn sẵn sàng cho kiến trúc nhập/xuất TDE." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Sự cố tìm cách khác để hoàn thành cùng một mục tiêu." - -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Tập tin đã ngờ" - -#: tdeio/global.cpp:726 +#: misc/uiserver.cpp:610 msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "Yêu cầu ngờ tập tin, còn tìm thư mục %1 thay thế." - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Có lẽ gặp lỗi bên máy phục vụ." - -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Ngờ thư mục" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Thời gian còn lại : 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "Yêu cầu ngờ thư mục, còn tìm tập tin %1 thay thế." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/giây " -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Không có tập tin hay thư mục đó" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Hộp thoại tiến triển" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Không có tập tin hay thư mục %1 đã ghi rõ." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Thôi việc" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "Không thể tạo tập tin đã yêu cầu vì một tập tin cùng tên đã có." - -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển tập tin hiện thời ra, rồi thử lại." - -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Hãy xoá bỏ tập tin hiện thời, rồi thử lại." - -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Hãy chọn một tên tập tịn xen kẽ cho tập tin mới." - -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Thư mục đã có" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Cỡ còn lại : %1 " -#: tdeio/global.cpp:760 +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "Không thể tạo thư mục đã yêu cầu vì một thư mục cùng tên đã có." - -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển thư mục hiện thời ra, rồi thử lại." - -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Hãy xoá bỏ thư mục hiện thời, rồi thử lại." - -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Hãy chọn một tên xen kẽ cho thư mục mới." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Thời gian còn lại : %1 " -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Máy lạ" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/giây " -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Lỗi kiểu máy lạ ngụ ý là máy phục vụ có tên đã yêu cầu %1 " -"không thể được định vị trên Mạng." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Chứng nhận SSL ngang hàng có vẻ bị hỏng." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Có lễ bạn đã gõ tên %1 không tồn tại, hoặc đã gõ sai." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Truy cập bị từ chối" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Trình phục vụ giao diện người dùng thông tin tiến triển TDE" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Truy cập tài nguyên đã ghi rõ, %1, đã bị từ chối." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Nhà phát triển" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Có lẽ bạn đã cung cấp chi tiết xác thực không đúng, hoặc chưa cung cấp gì." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Sở hữu" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Có lẽ tài khoản của bạn không có quyền truy cập tài nguyên đã ghi rõ." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Nhóm sở hữu" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Hãy kiểm tra xem đã gõ đúng chi tiết xác thực rồi thử lại." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Khác" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Truy cập ghi bị từ chối" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Lọc" -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Có nghĩa là một việc cố ghi vào tập tin %1 đã bị từ chối." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Người dùng có tên" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Không thể vào thư mục" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Nhóm có tên" -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Có nghĩa là một việc cố vào (tức là mở) thư mục đã yêu cầu %1 " -"đã bị từ chối." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Thêm mục..." -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Danh sách thư mục không sẵn sàng" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Sửa đổi mục..." -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Giao thức %1 không phải là hệ thống tập tin" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Xoá bỏ mục" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Có nghĩa là một yêu cầu được nhận mà cần thiết quyết định nội dung của thư mục " -"này, nhưng chương trình TDE hỗ trợ giao thức này không thể làm như thế." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Mặc định)" -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Phát hiện liên lạc theo chu kỳ" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Sửa đổi mục ACL" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Môi trường UNIX thường có khả năng liên kết tập tin hay thư mục đến tên và/hay " -"địa điểm riêng khác. TDE đã phát hiện một số liên kết gây ra vòng lặp vô hạn — " -"tức là tập tin này được liên kết (có lẽ không trực tiếp) đến chính nó." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Kiểu mục" -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "Hãy xoá bỏ phần nào của vòng lặp, để ngắt nó, rồi thử lại." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Mặc định cho tập tin mới trong thư mục này" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Yêu cầu bị người dùng hủy bỏ" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Người dùng: " -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Yêu cầu không hoàn thành vì nó bị hủy bỏ." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Nhóm: " -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Thử lại yêu cầu." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Phát hiện liên kết theo chu kỳ trong khi sao chép" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Tên" -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Môi trường UNIX thường có khả năng liên kết tập tin hay thư mục đến tên và/hay " -"địa điểm riêng khác. Trong thao tác sao chép đã yêu câù, TDE đã phát hiện một " -"số liên kết gây ra vòng lặp vô hạn — tức là tập tin này được liên kết (có lẽ " -"không trực tiếp) đến chính nó." - -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Không thể tạo kết nối mạng" - -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Không thể tạo ổ cắm" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "đ" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà không thể tạo một thiết bị cần thiết để giao thông " -"qua mạng." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "g" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Có lẽ sự kết nối mạng có cấu hình không đúng, hoặc chưa hiệu lực giao diện " -"mạng." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "c" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Kết nối đến máy phục vụ bị từ chối" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Hữu hiệu" -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Máy phục vụ %1 đã từ chối cho phép máy tính này kết nối." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Bộ hiệu chỉnh trình đơn" -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến Mạng, có lẽ không có cấu hình cho phép " -"yêu cầu." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Trình đơn" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến Mạng, có lẽ không đang chạy dịch vụ đã " -"yêu cầu (%1)." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Mới..." -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Bức tường lửa mạng (thiết bị hạn chế yêu cầu Mạng) bảo vệ hoặc mạng của bạn " -"hoặc mạng của máy phục vụ, có lẽ đã can thiệp, ngăn cản yêu cầu này." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Đem lên" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Sự kết nối đến máy phục vụ đã đóng bất ngờ" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Đem xuống" -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Dù sự kết nối đã được thiết lập đến %1" -", sự kết nối đã bị đóng tại điểm thời bất ngờ trong tiến trình liên lạc." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Chọn thư mục" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Có lẽ gặp lỗi giao thực, gây ra máy phục vụ đóng kết nối, đễ đáp ứng lỗi." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Thư mục mới..." -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Tài nguyên URL không hợp lệ" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Thư mục" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Giao thức %1 không phải là giao thức lọc" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Hiện thư mục ẩn" -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng không tham chiếu đến cơ chế hợp lệ để truy cập tài " -"nguyên đã ghi rõ, %1%2." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Thư mục mới" -#: tdeio/global.cpp:893 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"TDE có khả năng liên lạc qua giao thức ở trong giao thức. Yêu cầu này đã ghi rõ " -"một giao thức cần dùng như thế, nhưng giao thức này không có khả năng đó. " -"Trường hợp này bất thường, có thể ngụ ý lỗi lập trình." +"Tạo thư mục mới trong:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Không thể khởi động thiết bị nhập/xuất" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Một tập tin hay thư mục tên %1 đã có." -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Không thể gắn kết thiết bị" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Bạn không có quyền tạo thư mục đó." -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Không thể khởi động (« gắn kết ») thiết bị đã yêu cầu. Lỗi đã thông báo : " -"%1" +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Mở" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"Có lẽ thiết bị không sẵn sàng, lấy thí dụ, không có vật chứa trong thiết bị " -"phương tiện rời (v.d. không có đĩa CD trong ổ đĩa CD), hoặc trong trường hợp có " -"thiết bị ngoại vi / di động, có lẽ thiết bị không phải được kết nối cho đúng." -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Có lẽ bạn không có quyền khởi động (« gắn kết ») thiết bị này. Trên hệ thống " -"UNIX, thường cần có quyền quản trị hệ thống để khởi động thiết bị." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Chọn biểu tượng" -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra xem thiết bị là sẵn sàng: ổ đĩa rời phải có vật chứa, và thiết bị " -"di động phải được kết nối và có điện năng đã bật, rồi thử lại." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Nguồn biểu tượng" -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Không thể khởi động thiết bị nhập/xuất" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Biểu tượng &hệ thống:" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Không thể tháo gắn kết thiết bị" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Biểu tượng &khác:" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Không thể bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị đã yêu cầu. Lỗi đã thông báo " -": %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Duyệt..." -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Có lẽ thiết bị là bận, tức là, vẫn còn được dùng bởi ứng dụng hay người dùng " -"khác. Ngay cả điều như một cửa sổ trình duyệt còn mở tại địa điểm trên thiết bị " -"này có thể gây ra thiết bị còn hoạt động lại." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Xoá tìm kiếm" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Có lẽ bạn không có quyền bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị này. Trên hệ " -"thống UNIX, thường cần có quyền quản trị hệ thống để bỏ khởi động thiết bị." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "Tìm &kiếm:" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem không có ưng dụng truy cập thiết bị này, rồi thử lại." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Tìm kiếm tương tác tên biểu tượng (v.d. thư mục)." -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Không thể đọc từ tài nguyên" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Hành động" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Ứng dụng" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Ứng dụng" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" msgstr "" -"Có nghĩa là dù tài nguyên %1 có khả năng mở, gặp lỗi trong khi " -"đọc nội dung của tài nguyên đó." -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Có lẽ bạn không có quyền đọc từ tài nguyên này." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Thiết bị" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Không thể ghi vào tài nguyên" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" msgstr "" -"Có nghĩa là dù tài nguyên %1 có khả năng mở, gặp lỗi trong khi " -"ghi vào tài nguyên đó." -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Có lẽ bạn không có quyền ghi vào tài nguyên này." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Hệ thống tập tin" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Không thể lắng nghe kết nối mạng" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Giới thiệu" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Không thể đóng kết" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Kiểu MIME" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" msgstr "" -"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà không thể thiết lập một thiết bị cần thiết để liên " -"lạc qua mạng (ổ cắm) để lắng nghe sự kết nối mạng gởi đến." -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Không thể lắng nghe" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Khởi chạy" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Tập tin biểu tượng (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Xem thử t&ự động" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Xem thử" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Không thể chấp nhận sự kết nối mạng" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Siêu thông tin" -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà gặp lỗi trong khi cố chấp nhận một sự kết nối mạng " -"gởi đến." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Âm thanh" -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Có lẽ bạn không có quyền chấp nhận sự kết nối này." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Ghi lưu" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Không thể đăng nhập: %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Thực hiện chương trình" -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Một việc cố đăng nhập để thực hiện thao tắc đã yêu cầu là không thành công." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Cửa sổ thư" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Không thể quyết định trạng thái tài nguyên" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Cửa sổ bị động" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Không thể lấy các thông tin về tài nguyên" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Kết xuất thiết bị lỗi chuẩn" -#: tdeio/global.cpp:1010 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Một việc cố quyết định thông tin về trạng thái của tài nguyên " -"%1, như tên, kiểu, kích cỡ v.v. của tài nguyên, là không thành công." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Thanh tác vụ" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "" -"Có lẽ tài nguyên đã ghi rõ không tồn tại, hoặc không có khả năng truy cập." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Chạy chương trình" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Không thể hủy bỏ việc liệt kê" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "In ra thiết bị xuất chuẩn" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "SỬA ĐI : tạo tài liệu về điều này" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Hiện hộp thông điệp" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Không thể tạo thư mục" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Ghi lưu vào tập tin" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Một việc cố tạo thư mục đã yêu cầu bị lỗi." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Phát âm thanh" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Có lẽ địa điểm nơi cần tạo thư mục không tồn tại." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Chớp mục thanh tác vụ" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Thiết lập thông báo" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Một việc gỡ bỏ thư mục đã ghi rõ, %1, bị lỗi." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.
By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.
Việc nhắp vào một của những mục lối tắt sẽ mang bạn " +"sang địa điểm đó.
Bằng cách nhắp-phải vào mục nào, bạn có khả năng thêm, " +"sửa đổi hoặc gỡ bỏ lối tắt.
The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.
Mô tả nên chứa một " +"hai từ sẽ giúp đỡ bạn nhớ mục này tham chiếu đến gì.
%1
http://www.trinitydesktop.org
By clicking on "
+"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL."
+"qt>"
msgstr ""
-"Tập tin\n"
-"%1\n"
-"đã được sửa đổi.\n"
-"Bạn có muốn tải lên các thay đổi không?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Tải lên"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Không tải lên"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Gặp kết thúc dữ liệu bất ngờ nên có lẽ thông tin bị mất."
+" %1 Bằng cách nhắp vào cái nút ở bên cạnh trường nhập chữ, bạn có thể "
+"duyệt tới một địa chỉ Mạng thích hợp. Click on "
+"the button to select a different icon. Hãy nhắp vào "
+"cái nút để chọn biểu tượng khác. If this setting is not selected, the entry will "
+"be available in all applications. Khi không chọn, mục này sẽ có sẵn cho mọi ứng dụng.
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
+"stable
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" -msgstr "" -"Hãy chọn một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này có xử lý được. Danh sách " -"này được sắp xếp theo kiểu MIME.
\n" -"MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện " -"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và kiểu MIME " -"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin " -"<hoa.bmp> ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, image/x-bmp " -"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần " -"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.
" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Kiểu tập tin đã &hỗ trợ :" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Thư mục chính" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
Danh sách này nên hiển thị các kiểu tập tin mà ứng dụng bạn có xử lý được. " -"Danh sách này được sắp xếp theo kiểu MIME.
\n" -"MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện " -"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và kiểu MIME " -"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin " -"<hoa.bmp> ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, image/x-bmp " -"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần " -"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.
" -"\n" -"Nếu bạn muốn kết hợp ứng dụng này với một hay nhiều kiểu MIME không nằm " -"trong danh sách này, hãy nhắp vào cái nút Thêm " -"bên dưới. Còn nếu danh sách chứa một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này " -"không xử lý được, bạn có thể gỡ bỏ ra danh sách bằng cách nhắp vào nút Bỏ " -"bên dưới.
While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"
Trong khi gõ vào trường chữ, bạn có lẽ sẽ xem từ gõ xong có thể. Có thể "
+"điều khiển tính năng này bằng cách nhắp cái nút phải trên chuột rồi chọn chế "
+"độ ưa thích trong trình đơn Gõ xong từ."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Đây là tên cho tập tin đang lưu."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800
msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Hệ thống Ví TDE lưu dữ liệu của bạn vào một tập tin ví "
-"trên đĩa cứng cục bộ. Dữ liệu được ghi chỉ bằng dạng thức đã mật mã, hiện thời "
-"bằng thuật toán Blowfish"
-", dùng mật khẩu của bạn là khoá. Khi ví được mở, ứng dụng quản lý ví sẽ khởi "
-"chạy và xuất hiện biểu tượng trên khay hệ thống. Bạn có thể sử dụng ứng dụng "
-"này để quản lý các ví mình. Nó cho phép bạn ngay cả kéo ví và nội dung ví, cho "
-"bạn khả năng sao chép dễ dàng ví sang hệ thống từ xa."
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Đây là danh sách những tập tin cần mở. Có thể ghi rõ nhiều tập tin, định "
+"giới bằng dấu cách."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Chọn mật khẩu"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Đây là tên của tập tin cần mở."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
+msgid "Current location"
+msgstr "Địa điểm hiện có"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Nhiều ứng dụng khác nhau có thể cố sử dụng ví TDE để lưu mật khẩu hay thông tin "
-"khác như dữ liệu trong đơn Mạng và tập tin cookie. Nếu bạn muốn cho phép những "
-"ứng dụng này sử dụng ví mình, bạn cần phải hiệu lực nó ngay bây giờ, và chọn "
-"mật khẩu cho nó. Mật khẩu bạn chọn không thể được phục hồi nếu bị mất, "
-"và sẽ cho phép mọi người biết nó, lấy tất cả các thông tin nằm trong ví này."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới :"
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
+"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
+"folder, as well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Đây là địa điểm đã liệt kê hiện thời. Danh sách thả xuống cũng hiển thị các "
+"địa điểm đã dùng thường. Gồm có địa điểm chuẩn, như thư mục chính, cùng với "
+"các địa điểm đã thăm gần đây."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Xác nhận mật khẩu :"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Thư mục gốc : %1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Có, tôi muốn sử dụng ví TDE để lưu thông tin cá nhân mình."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Thư mục chính: %1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Mức bảo mật"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Tài liệu : %1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Môi trường: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
+" For instance, if the "
+"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
+"file:/home. Lấy thí dụ, nếu địa điểm hiện "
+"có là <file:/home/%1>, nhắp vào nút này sẽ hiển thị <file:/home>."
+" You may select from one of the preset "
+"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
+"into the text area. Wildcards such as * and ? are allowed. Bạn có thể chọn một của những "
+"bộ lọc có sẵn trong trình đơn thả xuống, hoặc gõ trực tiếp vào trường chữ "
+"một bộ lọc tự chọn. Cho phép dùng ký tự đại diện như « * » và « ? ».
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.
Những đánh dấu này đặc trưng cho hộp thoại tập tin, nhưng về mặt khác có " +"cùng hoạt động với các đánh dấu khác trong TDE.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Việc nhắp vào một của những mục lối tắt sẽ mang bạn sang địa điểm đó." -"
Bằng cách nhắp-phải vào mục nào, bạn có khả năng thêm, sửa đổi hoặc gỡ bỏ " -"lối tắt.
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
Mô tả nên chứa một hai từ sẽ giúp đỡ bạn nhớ mục này tham chiếu đến gì.
%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Bằng cách nhắp vào cái nút ở bên cạnh trường nhập chữ, bạn có thể duyệt tới " -"một địa chỉ Mạng thích hợp.
Click on the button to select a different icon.
Hãy nhắp vào cái nút để chọn biểu tượng khác.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
Khi không chọn, mục này sẽ có sẵn cho mọi ứng dụng.
Details of the request:" +msgstr "
Chi tiết của yêu cầu:" + +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Nguyên nhân có thể :
Possible solutions:
Giải pháp có thể :
protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" +"strong>" msgstr "" -"Nếu cờ này được bật, người sở hữu thư mục này cũng sẽ sở hưu mọi tập tin mới." +"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng (URL) không có dạng thức đúng. Dạng thức đúng " +"của URL thường là :
giao_thức://người_dùng:mật_khẩu@www." +"miền.cổng/thư_mục/tên_tập_tin.phần_mở_rộng?query=value" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Giao thức không được hỗ trợ %1" + +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" -"Nếu tập tin này có khả năng thực hiện với cờ đã bật, nó sẽ được thực hiện bằng " -"quyền hạn của người sở hữu." +"Giao thức %1 không được hỗ trợ bởi những chương trình TDE " +"được cài đặt hiện thời vào máy tính này." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Đặt GID (nhận diện nhóm)" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Có lẽ không hỗ trợ giao thức đã yêu cầu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" -"Nếu cờ này đã bật, nhóm của thư mục này sẽ cũng là nhóm của mọi tập tin mới." +"Những phiên bản của giao thức %1 được hỗ trợ bởi máy tính này và máy phục vụ " +"có lẽ không tương thích với nhau." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Nếu tập tin này có khả năng thực hiện với cờ đã bật, nó sẽ được thực hiện bằng " -"quyền hạn của nhóm." +"Bạn có thể tìm kiếm qua Mạng tìm chương trình TDE (được gọi là « tdeioslave " +"» hay « ioslave ») mà có phải hỗ trợ giao thức này. Nơi cần tìm kiếm có gồm " +"Ứng dụng TDE và Freshmeat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Dính" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "Địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến tài nguyên." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Giao thức là giao thức lọc" + +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"The Uniform Resource L" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Nếu cờ Dính đã bật trên thư mục, chỉ người sở hữu và người chủ (root) có khả " -"năng xoá bỏ hay thay đổi tên của tập tin. Không thì mọi người có quyền ghi có " -"thể làm như thế." +"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến một tài nguyên dứt " +"khoát." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Cờ Dính trên tập tin bị bỏ qua trên hệ thống Linux, nhưng có thể được dùng trên " -"một số hệ thống khác." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Liên kết" +"TDE có khả năng liên lạc qua giao thức bên trong giao thức khác. Giao thức " +"đã ghi rõ dành để sử dụng trong trường hợp như vậy, không phải trường hợp " +"này. Sự kiện này bất thường, rất có thể ngụ ý lỗi lập trình." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Thay đổi (Chưa thay đổi)" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Hành động không được hỗ trợ : %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "Tập tin này dùng quyền hạn cấp cao." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Hành động đã yêu cầu không được hỗ trợ bởi chương trình TDE đang thực hiện " +"giao thức %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "Thư mục này dùng quyền hạn cấp cao." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Những tập tin này dùng quyền hạn cấp cao." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "&Địa chỉ Mạng" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Lỗi này rất phụ thuộc vào chương trình TDE. Thông tin thêm nên cho bạn biết " +"thêm hơn sẵn sàng cho kiến trúc nhập/xuất TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "T&ương ứng" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Sự cố tìm cách khác để hoàn thành cùng một mục tiêu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Mẫu (v.d. *.html;*.htm)" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Tập tin đã ngờ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Nhắp-trái xem thử" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "Yêu cầu ngờ tập tin, còn tìm thư mục %1 thay thế." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "Thiết &bị" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Có lẽ gặp lỗi bên máy phục vụ." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Thiết bị (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Ngờ thư mục" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Thiết bị :" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "Yêu cầu ngờ thư mục, còn tìm tập tin %1 thay thế." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Chỉ đọc" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Không có tập tin hay thư mục đó" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Hê thống tập tin:" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Không có tập tin hay thư mục %1 đã ghi rõ." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Điểm lắp (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Tập tin đã có" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Điểm lắp:" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "Không thể tạo tập tin đã yêu cầu vì một tập tin cùng tên đã có." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Biểu tượng không gắn kết" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển tập tin hiện thời ra, rồi thử lại." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Ứng dụng" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Hãy xoá bỏ tập tin hiện thời, rồi thử lại." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Thêm kiểu tập tin cho %1" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Hãy chọn một tên tập tịn xen kẽ cho tập tin mới." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "Th&êm" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Thư mục đã có" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Thêm những kiểu tập tin đã chọn\n" -"vào danh sách các kiểu tập tin được hỗ trợ." +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "Không thể tạo thư mục đã yêu cầu vì một thư mục cùng tên đã có." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Hỗ trợ chỉ tập tin thực hiện được trên hệ thống cục bộ thôi." +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển thư mục hiện thời ra, rồi thử lại." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Tùy chọn cấp cao cho %1" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Hãy xoá bỏ thư mục hiện thời, rồi thử lại." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "T&hực hiện" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Hãy chọn một tên xen kẽ cho thư mục mới." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Lệnh:" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Máy lạ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng " -"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n" -"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n" -"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập " -"tin cục bộ cùng lúc.\n" -"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n" -"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n" -"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n" -"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n" -"%i\tbIểu tượng\n" -"%m\tbiểu tượng nhỏ\n" -"%c\tphụ đề" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Nhúng bảng" +"Lỗi kiểu máy lạ ngụ ý là máy phục vụ có tên đã yêu cầu %1 " +"không thể được định vị trên Mạng." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "T&hực thi khi nhấn chuột:" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Có lễ bạn đã gõ tên %1 không tồn tại, hoặc đã gõ sai." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "Tựa cửa &sổ :" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Truy cập bị từ chối" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Chạ&y trong thiết bị cuối" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Truy cập tài nguyên đã ghi rõ, %1, đã bị từ chối." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Không &đóng khi lệnh kết thúc" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Có lẽ bạn đã cung cấp chi tiết xác thực không đúng, hoặc chưa cung cấp gì." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Tùy chọn thiết bị cuối:" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Có lẽ tài khoản của bạn không có quyền truy cập tài nguyên đã ghi rõ." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Chạ&y với tư cách người dùng khác" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "Hãy kiểm tra xem đã gõ đúng chi tiết xác thực rồi thử lại." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả :" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Truy cập ghi bị từ chối" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú :" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Có nghĩa là một việc cố ghi vào tập tin %1 đã bị từ chối." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Kiểu tập tin:" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Không thể vào thư mục" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Âm thanh" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Có nghĩa là một việc cố vào (tức là mở) thư mục đã yêu cầu %1" +"strong> đã bị từ chối." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Ghi lưu" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Danh sách thư mục không sẵn sàng" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Thực hiện chương trình" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Giao thức %1 không phải là hệ thống tập tin" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Cửa sổ thư" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Có nghĩa là một yêu cầu được nhận mà cần thiết quyết định nội dung của thư " +"mục này, nhưng chương trình TDE hỗ trợ giao thức này không thể làm như thế." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Cửa sổ bị động" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Phát hiện liên lạc theo chu kỳ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Kết xuất thiết bị lỗi chuẩn" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Môi trường UNIX thường có khả năng liên kết tập tin hay thư mục đến tên và/" +"hay địa điểm riêng khác. TDE đã phát hiện một số liên kết gây ra vòng lặp vô " +"hạn — tức là tập tin này được liên kết (có lẽ không trực tiếp) đến chính nó." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Thanh tác vụ" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "Hãy xoá bỏ phần nào của vòng lặp, để ngắt nó, rồi thử lại." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Chạy chương trình" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Yêu cầu bị người dùng hủy bỏ" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "In ra thiết bị xuất chuẩn" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Yêu cầu không hoàn thành vì nó bị hủy bỏ." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Hiện hộp thông điệp" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Thử lại yêu cầu." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Ghi lưu vào tập tin" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Phát hiện liên kết theo chu kỳ trong khi sao chép" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Phát âm thanh" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Môi trường UNIX thường có khả năng liên kết tập tin hay thư mục đến tên và/" +"hay địa điểm riêng khác. Trong thao tác sao chép đã yêu câù, TDE đã phát " +"hiện một số liên kết gây ra vòng lặp vô hạn — tức là tập tin này được liên " +"kết (có lẽ không trực tiếp) đến chính nó." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Chớp mục thanh tác vụ" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Không thể tạo kết nối mạng" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Thiết lập thông báo" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Không thể tạo ổ cắm" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" -"
Trong khi gõ vào trường chữ, bạn có lẽ sẽ xem từ gõ xong có thể. Có thể điều "
-"khiển tính năng này bằng cách nhắp cái nút phải trên chuột rồi chọn chế độ ưa "
-"thích trong trình đơn Gõ xong từ."
+"Hãy kiểm tra xem thiết bị là sẵn sàng: ổ đĩa rời phải có vật chứa, và thiết "
+"bị di động phải được kết nối và có điện năng đã bật, rồi thử lại."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Đây là tên cho tập tin đang lưu."
+#: tdeio/global.cpp:920
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Không thể khởi động thiết bị nhập/xuất"
+
+#: tdeio/global.cpp:921
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Không thể tháo gắn kết thiết bị"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
+"reported error was: %1"
msgstr ""
-"Đây là danh sách những tập tin cần mở. Có thể ghi rõ nhiều tập tin, định giới "
-"bằng dấu cách."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Đây là tên của tập tin cần mở."
+"Không thể bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị đã yêu cầu. Lỗi đã thông "
+"báo : %1"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Địa điểm hiện có"
+#: tdeio/global.cpp:925
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
+"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
+"this device may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"Có lẽ thiết bị là bận, tức là, vẫn còn được dùng bởi ứng dụng hay người dùng "
+"khác. Ngay cả điều như một cửa sổ trình duyệt còn mở tại địa điểm trên thiết "
+"bị này có thể gây ra thiết bị còn hoạt động lại."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
+"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
+"uninitialize a device."
msgstr ""
-"Đây là địa điểm đã liệt kê hiện thời. Danh sách thả xuống cũng hiển thị các địa "
-"điểm đã dùng thường. Gồm có địa điểm chuẩn, như thư mục chính, cùng với các địa "
-"điểm đã thăm gần đây."
+"Có lẽ bạn không có quyền bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị này. Trên "
+"hệ thống UNIX, thường cần có quyền quản trị hệ thống để bỏ khởi động thiết "
+"bị."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Thư mục gốc : %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Thư mục chính: %1"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Tài liệu : %1"
+#: tdeio/global.cpp:933
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr "Hãy kiểm tra xem không có ưng dụng truy cập thiết bị này, rồi thử lại."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Môi trường: %1"
+#: tdeio/global.cpp:938
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Không thể đọc từ tài nguyên"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Lấy thí dụ, nếu địa điểm hiện có là <file:/home/%1>, nhắp vào nút này "
-"sẽ hiển thị <file:/home>. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Bạn có thể chọn một của những bộ lọc có sẵn trong trình đơn thả xuống, hoặc "
-"gõ trực tiếp vào trường chữ một bộ lọc tự chọn."
-" Cho phép dùng ký tự đại diện như « * » và « ? ». These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. Những đánh dấu này đặc trưng cho hộp thoại tập tin, nhưng về mặt khác có "
-"cùng hoạt động với các đánh dấu khác trong TDE."
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này hiệu lực một số tính năng tiện để lưu tập tin có phần mở rộng."
-"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
"
-"Nếu chưa chắc, hãy cứ bật tùy chọn này, vì nó làm cho các tập tin dễ hơn quản "
-"lý."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"
"
-"
"
-"
Nếu bạn không muốn TDE cung cấp một phần mở rộng cho tên tập tin, bạn có "
-"khả năng hoặc tắt tùy chọn này, hoặc thu hồi nó bằng cách thêm một dấu chấm « . "
-"» vào kết thúc của tên tập tin (dấu chấm này sẽ được gỡ bỏ tự động).
This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.
" +"qt>" +msgstr "" +"Danh sách này nên hiển thị các kiểu tập tin mà ứng dụng bạn có xử lý " +"được. Danh sách này được sắp xếp theo kiểu MIME.
\n" +"MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận " +"diện kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và kiểu MIME tương " +"ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin <hoa." +"bmp> ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, image/x-bmp (ảnh/x-sơ đồ " +"bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần nhận thông " +"tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.
\n" +"Nếu bạn muốn kết hợp ứng dụng này với một hay nhiều kiểu MIME không nằm " +"trong danh sách này, hãy nhắp vào cái nút Thêm bên dưới. Còn nếu danh " +"sách chứa một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này không xử lý được, bạn " +"có thể gỡ bỏ ra danh sách bằng cách nhắp vào nút Bỏ bên dưới.
Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.
" +msgstr "" +"Hãy chọn một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này có xử lý được. " +"Danh sách này được sắp xếp theo kiểu MIME.
\n" +"MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận " +"diện kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và kiểu MIME tương " +"ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin <hoa." +"bmp> ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, image/x-bmp (ảnh/x-sơ đồ " +"bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần nhận thông " +"tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.
" -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Chạy xong" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Đã chia sẻ" -- cgit v1.2.1