From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Only fonts may be installed. If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
"install individually. This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Voloz vs displaecî totes ces fontes la? This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Voloz vs copyî totes ces fontes la? This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Voloz vs disfacer totes ces fontes la?CGI Scripts
The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"CGI Scripts
The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
"the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"Sicripes CGI
Li vårlet KIO po les CGI vos permete d' enonder des "
+"Sicripes CGI
Li vårlet TDEIO po les CGI vos permete d' enonder des "
"programes CGI locås sins mezåjhe d' aveur on sierveu waibe en alaedje. Dins "
"ç' module di controle ci vos ploz defini les tchmins ki vont esse riwaitîs po "
"trover des scriptes CGI."
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index db689a3ec21..0ea0334a3d8 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
+msgid "kcm_tdednssd"
+msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:54
msgid "ZeroConf configuration"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdefontinst.po
index 812f7a00bc3..53cecf8cab3 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kfontinst.po to Walloon
+# translation of tdefontinst.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga %1
k' egzistêye dedja et k' est l' minme."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "I gn a ddja åk di pus noû lomé «%1»"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "grandeu %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "ahivé li %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "candjî li %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Li fitchî sourdant est %1
"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hårdêye må fwaite\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "No d' fitchî pol contnou do tchapea emacralé"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Li tchapea emacralé est vude"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"C&laper 1 fitchî\n"
-"C&laper %n fitchîs"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"C&laper 1 fitchî\n"
-"C&laper %n fitchîs"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "Ac&laper li contnou do tchapea emacralé"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Dj' a l' idêye ki l' acertineure SSL do fré est crombe."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"Sôre=...
"
-"."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"n' est nén cnoxhowe."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"est del sôre «FSDevice» (éndjin avou sistinme di fitchîs) mins ele n' a nole "
-"intrêye «Dev=...»."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Li fitchî d' apontiaedje do sicribanne\n"
-"%1\n"
-"est del sôre «Link» (hårdêye) mins n' a nole roye «URL=...»."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Monter"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Fé rexhe"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Dismonter"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
-"%1\n"
-"a ene roye di menu ki n' est nén valåbe\n"
-"%2."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Vos estoz po moussî foû do môde fiyåve. Les evoyaedjes ni seront pus "
-"ecriptêyes.\n"
-"Ça vout dire k' ene sakî d' ôte såreut lére les dnêyes ki vos evoyîz."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Infôrmåcion sol såvrité"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "C&ontinouwer a tcherdjî"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Tapez li scret di l' acertineure:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Sicret di l' acertineure SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Nén moyén do drovi l' acertineure. Saye dju èn ôte sicret?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Li metaedje e plaece di l' acertineure cliyint pol session a fwait berwete."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî "
-"evoyeye."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Aveurixhmint do sierveu"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Po les spepieus"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&Continouwer"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"L' acertineure do sierveu n' a nén a fwait berwete po l' aveurixhmint (%1)."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Voloz accepter ciste acertineure disk' a tofer sins k' on vos dmande pus rén?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Tofer"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Session do &moumint seulmint"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Vos djhoz k' vos voloz accepter ciste acertineure, mins ele n' est nén csemêye "
-"å sierveu kel prezinte? Voloz vs continouwer al tcherdjî?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"L' acertineure SSL est retchesseye, come vos avoz dmandé. vos poloz essocter "
-"çoula e l' Aisse di Minaedje di TDE."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Ra&loyaedje"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Vos alez moussî e horé môde: tos çou k' vos evoyîz serè ecripté, a pus k' vos "
-"decidrîz ôtrumint.\n"
-"Ça vout dire ki nolu n' sårè loukî vos dnêyes come ele passèt, ou nén "
-"åjheymint, todi."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "&Mostrer l' infôrmåcion SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Si ralo&yî"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Nou siervice eplimintêye %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Acweri l' imådje"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Imådje OCR"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Sourdant:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destinåcion:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Wårder ci purnea ci drovou après ki l' berwetaedje est fwait "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Drovi &fitchî"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Drovi ene &destinåcion"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Purnea d' avançmint"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n ridant\n"
-"%n ridants"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n fitchî\n"
-"%n fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % so %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n fitchî\n"
-"%1 / %n fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Dji copeye) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Dji bodje) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Dji disface) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Dj' ahive) "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (fwait)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 di %2 di fwait"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n ridant\n"
-"%1 / %n ridants"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n fitchî\n"
-"%1 / %n fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "djoké"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( i dmeure %2 )"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Avançmint do copiaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Avançmint do bodjaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Dj' ahive li ridant"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Avançmint do disfaçaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Avançmint do tcherdjaedje"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Avançmint do corwaitaedje des fitchîs"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Dji monte %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Dismontant"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Dji ratake %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Nén moyén do rataker"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (fwait)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 o"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 To"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 Go"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Mo"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 Ko"
-
-#: kio/global.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "0 B"
-msgstr "0 o/s"
-
-#: kio/global.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"%n trové (%1)\n"
-"%n trovés (%1)"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "I n' a nou cayet"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"On cayet\n"
-"%n Cayets"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "I n' a nou fitchî"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"On Fitchî\n"
-"%n Fitchîs"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 totå)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "I n' a nou ridant"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"On ridant\n"
-"%n ridants"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Dji n' a savou lére %1."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Dji n' a savou scrire e %1."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Dji n' a savou enonder li processus %1."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Divintrinne aroke\n"
-"Gråces d' evoyî on rapoirt di bug a http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "URL må basti %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Li protocole %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Li protocole %1 n' est k' on protocole di passaedje"
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 est on ridant, mins dji voleu on fitchî."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 est on fitchî, mins dji voleu on ridant."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Li fitchî ou li ridant %1 n' egzistêye nén."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "On fitchî lomé %1 egzistêye dedja."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "On ridant lomé %1 egzistêye dedja."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Vos n' avoz nén dné di no d' lodjoe"
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "%1 n' a nén les droets."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Nén l' droet.\n"
-"Nén moyén di scrire dins %1."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Dji n' sai moussî e ridant %1."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Li protocole %1 ni mete èn ouve nou siervice di ridants."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Betchfessî loyén trové e %1."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén tot copiant %1."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Dji n' a fé on soket po-z eployî %1."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å lodjoe %1."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Li raloyaedje å lodjoe %1 est scheté."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dji n' sai monter l' éndjin.\n"
-"Il avize ki l' aroke est:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dji n' sai dismonter l' éndjin.\n"
-"Il avize ki l' aroke est:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Dji n' sai lére li fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Dji n' sai scrire e fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Dji n' sai ateler %1."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Dji n' sai schoûter %1."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Dji n' sai accepter %1."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Dji n' sai eployî %1."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Dji n' sai achever d' fé ene djivêye avou %1."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Dji n' sai fé li ridant %1."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Dji n' a savou oister l' ridant %1."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Dji n' sai rataker avou l' fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Dji n' a savou rlomer %1."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Dji n' sai candjî les droets so %1."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî %1."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "Li processus pol protocole %1 a morou sins prévni."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Aroke. Pupont d' memwere.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Procsi nén cnoxhou\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr ""
-"Li permetaedje a fwait berwete; l' aveurixhmint di %1 n' est nén sopoirté"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Uzeu a rnoncî\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Divintrinne aroke e sierveu\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nole response do sierveu\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Aroke nén cnoxhowe\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Côpaedje foû nén cnoxhou\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai disfacer li fitchî %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz les bons droets."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai disfacer li fitchî parciél %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai rlomer l' fitchî d' oridjene%1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai rlomer li fitchî parciél %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Dji n' sai fé li loyén simbolike %1.\n"
-"Waitîz si vs avoz l' droet."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"Dji n' a nén parvinou a scrire %1.\n"
-"Motoit li deure plake est ele rimpleye"
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Li fitchî sourdant eyet l' fitchî såme sont les minmes.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "Li sierveu a dandjî di %1, mins dji n' l' a nén."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Vos n' poloz nén eployî li pôrt restrint dins POST."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Côde d' aroke nén cnoxhou: %1\n"
-"%2\n"
-"Gråces d' evoyî on rapoirt di bug a http://bugs.kde.org."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Li drovaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr ""
-"Li cloyaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Nén moyén d' eployî des fitchîs avou l' protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Li scrijhaedje dins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Gn a nole accion especiåle di presse por vos pol protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Li listaedje des ridants n' est nén sopoirté på protocole %1."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Li rapexhaedje des dnêyes di %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Li rapexhaedje des sôres MIME di %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Li rlomaedje et l' bodjaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do fé des loyéns simbolikes."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Li copiaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Li disfaçaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do fé des ridants."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do candjî les atributs des fitchîs."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "L' uzance di dzo-URL avou %1 n' est nén sopoirté."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Li protocole %1 ni sopoite nén di pus d' èn aberwetaedje d' on côp."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Li protocole %1 ni sopoite nén l' accion %2."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nén cnoxhou)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "Technical reason: "
-msgstr "Råjhon tecnike: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "
Details of the request:" -msgstr "
Kitaeyaedje del dimande:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "
Possible causes:
Possibès cåzes:
Possible solutions:
Possibès rexhowes:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"L' URL (Uniform Resource L" -"ocator) ki vs avoz dné n' est nén bén basti. Normålmint, èn URL rishonne a " -"çouci:" -"
protocole://uzeu:sicret@www.egzimpe.org:pôrt/ridant/no_do_fi" -"tchî.cawete?dimande=valixhance" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocole %1 nén sopoirté" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Li protocole %1 n' est nén sopoirté påzès programes TDE ki " -"sont-st astalés pol moumint so l' éndjole." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Ça s' pôreut ki l' protocole ki vs avoz dmandé n' est nén sopoirté." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Ça s' pôreut k' les modêyes do protocole %1 sopoirtêye pa çt éndjole ci eyet " -"l' sierveu n' soeyexhe nén amishtåve." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Vos poloz cachî so l' Internet après on programe TDE (lomé tdeioslave ou ioslave) " -"ki sopoite ci protocole ci. Les plaeces k' il î fåt cweri sonthttp://apps.kde.com/ " -"eyet http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Li hårdêye ni s' rapoite a nole rissoûce." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Ci protocole ci est on protocole di passaedje." - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"L' URL (Uniform Resource L" -"ocator) ki vs avoz dné ni s' rapoite a nole metowe rissoûce." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE est capåbe di s' fé etinde pa on protocole divins 'n ôte protocole. Li " -"protocole ki vos djhoz sieve dins des cas insi, mins ci n' est nén l' cas " -"vaici. Ça n' duvreut ariver ki rålmint et, do côp, c' est motoit ene biestreye " -"di programaedje." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Accion nén sopoirtêye: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"L' accion k' vos avoz dmandé n' est nén sopoirtêye do programe TDE ki mete èn " -"ouve li protocole %1." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ciste aroke la tént foirt å programe TDE. Les infôrmåcions d' rawete vos " -"duvrént dner di pus d' racsegnes ki çou k' i gn a moyén d' aveur avou les " -"intrêyes et les sôrteyes di TDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Sayîz do trover ene ôte façon do-z abouti å minme rizultat." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "I faleut on fitchî" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Avou vosse dimande, i faleut on fitchî. Mins c' est l' ridant " -"%1 k' a stî rçû el plaece." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Ça pôreut esse ene sacwè ki n' va nén do costé do sierveu." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "I faleut on ridant" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Avou vosse dimande, i faleut on ridant. Mins c' est l' fitchî " -"%1 k' a stî rçû el plaece." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Li fitchî ou li ridant n' egzistêye nén." - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Li fitchî ou li ridant dné %1 n' egzistêye nén." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "Dji n' sai fé l' fitchî dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Sayîz do bodjî l' fitchî k' egzistêye dedja po cmincî. Adon, rissayîz." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Disfacer li fitchî do moumint et sayî co on côp." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea fitchî." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "Dji n' sai fé l' ridant dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Sayîz do bodjî l' ridant k' egzistêye dedja po cmincî. Adon, rissayîz." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Disfacer li ridant do moumint et sayî co on côp." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea ridant." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Lodjoe nén cnoxhou" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Ene aroke Lodjoe nén cnoxhou vout dire ki l' sierveu avou " -"l' no k' vos avoz dmandé (%1 n' a nén stî trové avå " -"l' daegntoele." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Kéke feye ki li no k' vos avoz tapé (%1) n' egzistêye nén, ou bén k' vos " -"l' avoz må tapé." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Disfinse di moussî." - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' eployî li rsoûce %1." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Motoit avoz dné des infôrmåcions d' aveurixhmint ki n' sont nén djusses, ou " -"nole." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Motoit k' vosse conte ni v' dene nén l' droet d' eployî li rsoûce ki vos djhoz." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Sayîz do ridmander et waitîz k' vos avoz tapé totafwait comifåt." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Vos n' avoz nén les droets po scrire." - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Ça vout dire k' ene saye po scrire e fitchî%1 " -"n' a nén adiercî." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Dji n' sai moussî e ridant" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Ça vout dire k' ene saye po moussî e ridant dmandé (ou l' drovi) " -"%1 a stî rfuzêye." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Dji n' sai håyner l' djivêye di l' ådvins do ridant." - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Li protocole %1 n' est nén on sistinme di fitchî." - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Ça vout dire ki vs avoz fwait ene dimande ki cache a saveur çou k' i gn a å " -"dvins d' on ridant, mins ki l' programe TDE ki sopoite ci protocole la n' a nén " -"parvinou al fé." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Betchfessî loyén di trové" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbes d' aloyî on fitchî ou on ridant a " -"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns " -"ki sont betchfessîs, ça vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye " -"nén tot droet)." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Disfacez on boket ou l' ôte po n' pus k' les fitchîs soeyexhe betchfessîs. " -"Adon, rissayîz." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Dimande anulêye pa l' uzeu" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Li dmande n' a nén abouti, ca elle a stî anulêye." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Rissayîz li dmande." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén come dji fjheu l' copiaedje" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbe d' aloyî on fitchî ou on ridant a " -"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. Come i fjheut l' copiaedje ki vs avoz dmandé, " -"TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns ki sont betchfessîs, ça vout dire " -"ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye nén tot droet)." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Dji n' sai fé l' raloyaedje rantoele" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Dji n' sai fé l' soket" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye " -"k' i fåt po les rantoeles (on soket)." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Ça s' pôreut ki l' raloyaedje a l' rantoele ni soeye nén bén apontieye ou ki " -"l' eterface del rantoele ni soeye nén èn alaedje." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Raloyaedje å sierveu rifuzé" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "Li sierveu %1 a rfuzé ki ciste éndjole ci si raloye." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Ça s' pôreut ki ç' sierveu la, minme s' il est raloyî al daegntoele ni soeye " -"nén apontyî po s' leyî raloyî." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Ca bén ki l' sierveu est raloyî al daegntoele pol moumint, ça s' pôreut ki " -"l' siervice dimandé ni toûne nén dsu pol moumint (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Kéke feye k' i i gn a on côpe feu pol rantoele (ç.v.d. èn éndjin ki rastrind " -"les dmandes Internet) k' a espaitchî cisse dimande di passer, soeye-t i so " -"vosse rantoele ou sol rantoele do sierveu." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Li raloyaedje å sierveu a stî côpé sins prévni" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Ca bén k' i gn a-st avou on raloyaedje di fwait a %1" -", li raloyaedje a stî côpé par après d' ene façon inatindowe." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Kéke feye gn a-st i avou ene aroke e protocole. Do côp, li sierveu årè côpé " -"l' raloyaedje come response a l' aroke." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Rissoûce d' URL nén valide" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje." - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"L' URL (Uniform Resource L" -"ocator) ki vs avoz dné ni corespond nén a on mecanisse valåbe po-z eployî cisse " -"rissoûce la %1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE est capåve di comuniker pa on protocole divins èn ôte protocole. Li " -"protocole dimandé n' est eployî ki dins des cas insi, mins ci n' est djustumint " -"nén l' cas vaici. I s' adjixh d' åk di råle, seur ene sacwè ki n' va nén e " -"programaedje." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nén moyén d' enonder l' éndjin des intrêyes et des sôrteyes" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Dji n' sai monter l' éndjin" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"N' a nén avou moyén d' enonder (monter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. L' aroke " -"rapoirtêye est: %1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Motoit ki l' éndjin n' est nén presse. Par egzimpe, ça s' pôreut k' i gn åye " -"nou sopoirt dins èn éndjin k' endè prind (metans: pont d' CD-ROM dins ene " -"léjhrece). Ou bén, si c' est èn aidant éndjin ou èn axhlåve éndjin, kéke feye " -"k' i n' est bén raloyî." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Motoit n' avoz nén l' droet d' enonder (\"monter\") l' éndjin. So les " -"sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po-z " -"enonder èn éndjin." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Verifyîz ki l' éndjin est presse. Les léjhrece, i fåt on sopoirt divins. Les " -"axhlåves éndjins dvèt esse raloyîs comifåt et aloumé. Sayîz co 'ne feye." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nén moyén do dliberer l' éndjin des intrêyes eyet des sôrteyes" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Dji n' sai dismonter l' éndjin" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"N' a nén avou moyén d' diliberer (dismonter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. " -"L' aroke rapoirtêye est: %1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Ça s' pôreut ki l' éndjin sereut ocupé, ç.v.d. k' èn ôte programe ou èn ôte " -"uzeu s' e sieve co pol moumint. Ça pout esse, metans, on purnea d' on betchteu " -"å lådje so 'n eplaeçmint loyî a çt éndjin la" - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Motoit n' avoz nén l' droet do dliberer (\"dismonter\") l' éndjin. So les " -"sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po " -"dliberer èn éndjin." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Loukîz s' i gn a nén des programes k' eployèt çt éndjin la pol moumint. Adon " -"rsayîz." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Dji n' sai lére l' ådvins del rissoûce" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (" -"%1), åk n' a nén stî come dji sayive do lére çou k' i gn a å dvins." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"Motoit n' avoz nén l' droet po lére çou k' i gn a å dvins del rissoûce." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Dji n' sai scrire dins li rsoûce" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (" -"%1), åk n' a nén stî come dji sayive do scrire å dvins." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Motoit n' avoz nén l' droet po scrire divins l' rissoûce." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Dji n' sai schoûter les raloyaedjes al rantoele" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nén moyén do loyî" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye " -"k' i fåt po les rantoeles (on soket) et po saveur schoûter les raloyaedjes po-z " -"intrer dins l' rantoele." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Dji n' sai schoûter" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nén moyén d' accepter l' raloyaedje al rantoele" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' accepter on raloyaedje " -"po-z intrer dins l' rantoele." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Motoit k' vos n' avoz nén les droets po-z accepter on raloyaedje." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Dji n' parvén nén a moussî: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Li saye po rintrer el session po fé l' operåcion dmandêye n' a nén adiercî." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Dji n' sai dire l' estat del rissoûce" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Dji n' sai analijhî li rsoûce" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Ene saye po vey cwè åd fwait del rissoûce %1 " -"(metans: si no, si sôre, si grandeu, evnd.) a fwait berwete." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "" -"Kéke feye ki cisse rissoûce la n' egzistêye nén, ou don bén dji nel sai lére." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Dji n' sai anuler li listaedje" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "A FÉ: documinter çouchal" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Dji n' sai fé l' ridant" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Ene saye po fé l' ridant dmandé a fwait berwete." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Kécfeye ki l' eplaeçmint eyu çk' i faleut fé l' ridant n' egzistêye nén." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Dji n' sai oister l' ridant" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Ene saye po oister l' ridant %1 a fwait berwete." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Kécfeye ki ç' ridant la n' egzistêye nén." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Kécfeye ki ç' ridant la n' est nén vude." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Loukîz si l' ridant egzistêye ey est bén vude. Adon, rissayîz." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Dji n' a savou rataker a berweter l' fitchî" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Shuvant li dmande, li berwetaedje do fitchî%1 " -"diveut rataker a on metou pont, mins ci n' esteut nén possibe." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Téle feye ki l' protocole ou l' sierveu ni permetèt nén do rataker a berweter " -"les fitchîs." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Rissayî vosse dimande, sins dmander ki l' berwetaedje ratake." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Dji n' a savou rlomer l' rissoûce." - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Ene saye po rlomer li rsoûce sipecifieye %1 a fwait berwete." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Dji n' a savou candjî les droets so li rsoûce" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Ene saye po candjî les droets so l' rissoûce sipecifieye %1 " -"a fwait berwete." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Dji n' a savou disfacer li rsoûce" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Ene saye po disfacer li rsoûce sipecifieye %1 a fwait berwete." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Difén inatindowe do programe" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole " -"%1 s' a djoké d' ene façon inatindowe." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Pupont d' memwere" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole " -"%1 n' a nén avou tote li memwere k' il a dandjî po continouwer." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Procsi nén cnoxhou " - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Come dji sayive di rapexhî des infôrmåcions sol procsi %1" -", dj' a rçû on messaedje 'Lodjoe nén cnoxhou'. Ene aroke insi, ça vout dire ki " -"l' no k' vos avoz dmandé n' a nén stî trové sol daegntoele." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Motoit gn a-t i kéke tchoi ki n' va nén dins l' apontiaedje di vosse rantoele, " -"dandjureu li no d' lodjoe do procsi. Mins nerén, si vs avoz stî sol daegntoele " -"dins rujhes dierinnmint, ci n' est dandjureus nén çoula." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Riwaitîz comifåt l' apontiaedje di vosse procsi, et rsayîz." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "L' aveurixhmint a fwait berwete: li metôde %1 n' est nén sopoirtêye." - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Ça s' pout k' vos avoz dné totes les racsegnes k' i fåt po l' aveurixhmint " -"(authentication). Portant, l' aveurixhmint a fwait berwete paski l' metôde ki " -"l' sierveu eploye n' est nén sopoirtêye pal programe TDE ki mete èn ouve li " -"protocole %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Merci d' evoyî on rapoirt di bug a " -"http://bugs.kde.org/<./a> po mete l' ekipe TDE å corant k' i gn a 'ne metôde " -"d' aveurixhmint ki n' est nén sopoirtêye." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Dimandêye côpêye" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Divintrinne aroke sol sierveu" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Li programe sol sierveu ki vs permete d' eployî li protocole %1 " -"rapoite k' i gn a-st avu 'ne divintrinne aroke: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"C' est dandjureu on bug les cåzes, dins l' programe sol sierveu. Ci sereut bén " -"si vs evoyrîz on rapoirt di bug del façon esplikêye vaici pa dzo." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Atôchîz l' manaedjeu do sierveu po l' advierti k' i gn a 'ne sacwè ki n' va " -"nén." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Si vs savoz kî çki c' est les oteurs do programe sol sierveu, c' est co mî " -"d' elzî evoyî vosse rapoirt tot droet." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Aroke di ratindaedje" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
%1." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Nén moyén do dvizer avou klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Nén moyén do fé on module d' intrêye/sôrteye:\n" -"S' apinse klauncher: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Sôre MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Rawete" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrons" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Candjî..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton chal po håyner l' aspougneu des sôres MIME da TDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Acertineure" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -#, fuzzy -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Si _rmimbrer di cisse tchuze po ç' site chal" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Evoyî acertineure" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Èn nén evoyî d' acertineure" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Purnea d' acertineure SSL di TDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"
Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Algorite del sinateure: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nén cnoxhou"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Ådvins del sinateure:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Algorite del clé nén cnoxhou"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Sôre di clé: RSA (%1 bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modulo: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Espôzant: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Sôre di clé: DSA (%1 bits)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Prumî: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "Facteur prumî di 160 bits: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Clé publike: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "L' acertineure est valide."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "L' acertineure a-st espiré."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-#, fuzzy
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "L' acertineure a-st espiré."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Li sopoirt SSL n' a nén stî trové."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Li sinateure n' est nén fiyåve."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Li verifiaedje del sinateure a fwait berwete."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-#, fuzzy
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Fitchî clé privêye"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "UTC"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Dimande d' acertineure SSL"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Dimande d' acertineure SSL - Sicret"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "GRandeu d' clé nén sopoirtêye."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Infôrmåcion SSL di TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Atårdjîz sol tins ki TDE rbastixh ene båze di dnêyes des mineus."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Wårder"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Èn nén wårder"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2046 (hôt livea)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (livea moyén)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (bas livea)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (bas livea)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Pont d' sopoirt SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Sicret di l' acertineure"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-#, fuzzy
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr ""
-"Li cloyaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Apontiaedje del &criptografeye..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Tchinne:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Acertineure di site"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Acertineure di pair:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Fwaite pa:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresse IP:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "Hårdeye"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Estat di l' acertineure:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valide do:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Valide disk' a:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Limero d' séreye:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "groupé"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Ecriptaedje eployî:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Po les spepieus:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Modêye SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Foice di l' ecriptaedje:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizåcion:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Unité d' organizåcion:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Veye:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Payis:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Comon no:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Emile:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L' apontiaedje 6to4 n' est nén valide\n"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Èn nén håyner li sôre MIME des fitchîs dnés"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des clés sopoirtêyes des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
-"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des prumirès clés des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
-"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Mostrer l' djivêye des clés des méta-dnêyes k' ont valixhance dins les fitchîs. "
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Mostrer totes les sôres MIME k' i gn a on sopoirt des méta-dnêyes por zeles."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ni nén advierti cwand gn a d' pus d' on fitchî k' a stî dné et k' i n' ont nén "
-"tertos l' minme sôre MIME."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Håyner totes les méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Håyner les prumirès méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Drovi li boesse TDE des prôpietés por vos vey eyet candjî les méta-dnêyes po ci "
-"ou ces fitchîs la."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Mostrer li valixhance del While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
-msgstr ""
-" A mezeure ki vos tapez do tecse, vos alez kéke feye vey des corespondances "
-"possibes. Vos poloz controler kimint çki ciste usteye la rote tot clitchant "
-"avou l' droet boton d' vosse soris et tot tchoezixhant li môde ki vos inmez mî "
-"e menu Completaedje do Tecse."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Li no k' i fåt dner å fitchî pol schaper."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"Li djivêye des fitchîs a drovi. Vos poloz tchoezi di pus d' on fitchî: fijhoz "
-"è 'ne djivêye avou on blanc inte tchaeke no."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "No do fitchî a drovi."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Current location"
-msgstr "Seccion do moumint"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Çouchal c' est l' esplaeçmint håyné pol moumint. Li djivêye disrôlante riprind "
-"eto les eplaeçmints sovint eployîs. I gn a par egzimpe les ridants standårds "
-"(metans vosse ridant måjhon) mins eto les eplaeçmint k' vos avoz vizité "
-"dierinnmint."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Ridant raecene: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Ridant måjhon: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Documints: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Sicribanne: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Si vos estoz, metans, dins file:/home/%1, et k' vos clitchîz sol boton, vos "
-"vos rtrovroz dins file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Vos poloz tchoezi ene des prémetowès passetes dins l' djivêye erôlêye "
-"oudonbén fé vosse passete da vosse el boesse di tecse. "
-" Vos poloz bén eployî des djokers come * ou ? These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. Ces rmåkes la sont spécifikes å purnea des fitchîs. Mins sinon, il ovrèt "
-"come des rmåkes ôtes påt dins TDE. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Vos n' avoz k' a clitchî so onk des rascourti por vos vos rtrover vaila. "
-" Si vos clitchîz avou l' droet boton del soris, vos poloz bén radjouter, "
-"candjî ou rsaetchî des rascourtis. The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. Li discrijhaedje, ça pout esse onk ou deus mots ki vs aidront a v' sovni "
-"après cwè ki ç' rascourti la vos frè potchî. %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. %1"
-" Si vs clitchîz sol boton djusse asto del boesse di tecse, vos pôroz betchter "
-"po tchoezi l' URL ki convént. Click on the button to select a different icon. Clitchîz sol boton po tchoezi ene ôte. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. Si vos n' purdoz nén cisse tchuze la, l' intrêye serè eployeye avou totes "
-"les aplicåcions. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below.clé
po les fitchîs mostrés. Li "
-"clé
pout esse eto ene djivêye di clés avou des comas inte."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Såye di defini li valixhance valixhance
del clé "
-"clé
dins les méta-dnêyes des fitchîs mostrés."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Li ou les fitchî k' i fåt fé 'ne sacwè avou."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nou sopoirt po rapexhî les méta-dnêyes."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Sôres MIME sopoirtêyes:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Ene usteye 'roye di cmande' po lére eyet rcandjî les méta-dnêyes des fitchîs."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nou fitchî d' metou"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Dji n' sai dire les méta-dnêyes"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Sipepieus <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Catchî les spepieusès tchuzes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Sipepieus >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrer les spepieusès tchuzes"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "Çouci rmetrè les notifiaedjes a leus prémetowès valixhances."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Estoz vs seur?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Rimete a zero"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Tchoezi on fitchî son"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Tchoezi on fitchî djournå"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Tchoezi on fitchî a-z enonder"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Nou discrijhaedje"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Dinez l' no do fitchî a schaper dvins."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a drovi s' i vs plait."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Vos n' poloz tchoezi ki des fitchîs locås."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Fitchîs å lon nén acceptés"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"Dji rgrete,\n"
-"%1\n"
-"ni ravize nén èn URL bén emantchî por mi.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Måva URL"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-""
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).filesharelist
. Waitîz s' elle est astalêye "
-"eyet dvins $PATH ou /usr/sbin."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Li pårtaedje di fitchîs est dismetou."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Li pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "L' arestaedje do pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-""
-msgstr ""
-"Åk n' a nén stî come dji sayive di %1, %2. On rascourti del råjhon est chal pa "
-"dzo."
-"
"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "L' accès a stî rfuzé tot sayant di %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Li ridant dné egzistêye dedja."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "L' esseraedje dimandé n' a nén polou esse waeranti. %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "Li sierveu n' sopoite nén li sôre di coir dimandêye."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Dji n' sai fé %1 paski l' rissoûce est serêye."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr ""
-"Nén moyén di %1, la kel sierveu såme rifuze d' accepter l' fitchî ou l' ridant."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "eberwetaedje %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Si raloyant a %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Procsi %1 sol pôrt %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Li raloyaedje esteut so %1 pôrt %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (pôrt %2)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
-#, fuzzy
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
-#, fuzzy
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
-#, fuzzy
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Riçuvaedje di %1 a pårti di %2..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Riçuvaedje a pårti di %1..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete!"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "L' otintifiaedje do procsi a fwait berwete!"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
-#, fuzzy
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret pol sierveu procsi chal pa dzo dvant "
-"di poleur aveur accès a on site."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Procsi:"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr ""
-"I gn a mezåjhe d' èn otintifiaedje po %1, mins l' otintifiaedje a stî dismetou."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b02416bc47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of tdeabc_dir.po to Walon
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga
%1
k' egzistêye dedja et k' est l' minme."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "I gn a ddja åk di pus noû lomé «%1»"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "grandeu %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "ahivé li %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "candjî li %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Li fitchî sourdant est %1
"
+
+#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hårdêye må fwaite\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "No d' fitchî pol contnou do tchapea emacralé"
+
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Li tchapea emacralé est vude"
+
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"C&laper 1 fitchî\n"
+"C&laper %n fitchîs"
+
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+"C&laper 1 fitchî\n"
+"C&laper %n fitchîs"
+
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "Ac&laper li contnou do tchapea emacralé"
+
+#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Dj' a l' idêye ki l' acertineure SSL do fré est crombe."
+
+#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"Sôre=...
"
+"."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:817
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
+"%1\n"
+"n' est nén cnoxhowe."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
+"%1\n"
+"est del sôre «FSDevice» (éndjin avou sistinme di fitchîs) mins ele n' a nole "
+"intrêye «Dev=...»."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:877
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"Li fitchî d' apontiaedje do sicribanne\n"
+"%1\n"
+"est del sôre «Link» (hårdêye) mins n' a nole roye «URL=...»."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:943
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Eject"
+msgstr "Fé rexhe"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Unmount"
+msgstr "Dismonter"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Cisse sôre di fitchî d' apontiaedje do scribanne\n"
+"%1\n"
+"a ene roye di menu ki n' est nén valåbe\n"
+"%2."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"Vos estoz po moussî foû do môde fiyåve. Les evoyaedjes ni seront pus "
+"ecriptêyes.\n"
+"Ça vout dire k' ene sakî d' ôte såreut lére les dnêyes ki vos evoyîz."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
+msgid "Security Information"
+msgstr "Infôrmåcion sol såvrité"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "C&ontinouwer a tcherdjî"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Tapez li scret di l' acertineure:"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Sicret di l' acertineure SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Nén moyén do drovi l' acertineure. Saye dju èn ôte sicret?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr ""
+"Li metaedje e plaece di l' acertineure cliyint pol session a fwait berwete."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî "
+"evoyeye."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Aveurixhmint do sierveu"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
+msgid "&Details"
+msgstr "&Po les spepieus"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Continouwer"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr ""
+"L' acertineure do sierveu n' a nén a fwait berwete po l' aveurixhmint (%1)."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"Voloz accepter ciste acertineure disk' a tofer sins k' on vos dmande pus rén?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Tofer"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Session do &moumint seulmint"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr ""
+"Vos djhoz k' vos voloz accepter ciste acertineure, mins ele n' est nén csemêye "
+"å sierveu kel prezinte? Voloz vs continouwer al tcherdjî?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
+"Control Center."
+msgstr ""
+"L' acertineure SSL est retchesseye, come vos avoz dmandé. vos poloz essocter "
+"çoula e l' Aisse di Minaedje di TDE."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Ra&loyaedje"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Vos alez moussî e horé môde: tos çou k' vos evoyîz serè ecripté, a pus k' vos "
+"decidrîz ôtrumint.\n"
+"Ça vout dire ki nolu n' sårè loukî vos dnêyes come ele passèt, ou nén "
+"åjheymint, todi."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "&Mostrer l' infôrmåcion SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Si ralo&yî"
+
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Nou siervice eplimintêye %1"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Acweri l' imådje"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Imådje OCR"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Sourdant:"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinåcion:"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "&Wårder ci purnea ci drovou après ki l' berwetaedje est fwait "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "Drovi &fitchî"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Drovi ene &destinåcion"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Purnea d' avançmint"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n ridant\n"
+"%n ridants"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n fitchî\n"
+"%n fitchîs"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 % so %2 "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n fitchî\n"
+"%1 / %n fitchîs"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Dji copeye) "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Dji bodje) "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Dji disface) "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Dj' ahive) "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (fwait)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 di %2 di fwait"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr ""
+"%1 / %n ridant\n"
+"%1 / %n ridants"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n fitchî\n"
+"%1 / %n fitchîs"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
+msgid "Stalled"
+msgstr "djoké"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/s ( i dmeure %2 )"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Avançmint do copiaedje des fitchîs"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Avançmint do bodjaedje des fitchîs"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Dj' ahive li ridant"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Avançmint do disfaçaedje des fitchîs"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Avançmint do tcherdjaedje"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Avançmint do corwaitaedje des fitchîs"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Dji monte %1"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Dismontant"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Dji ratake %1"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Nén moyén do rataker"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (fwait)"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:837
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:838
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme."
+
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 o"
+
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 To"
+
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Go"
+
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mo"
+
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Ko"
+
+#: tdeio/global.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "0 B"
+msgstr "0 o/s"
+
+#: tdeio/global.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr ""
+"%n trové (%1)\n"
+"%n trovés (%1)"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "I n' a nou cayet"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"On cayet\n"
+"%n Cayets"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "I n' a nou fitchî"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr ""
+"On Fitchî\n"
+"%n Fitchîs"
+
+#: tdeio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 totå)"
+
+#: tdeio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "I n' a nou ridant"
+
+#: tdeio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr ""
+"On ridant\n"
+"%n ridants"
+
+#: tdeio/global.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "Dji n' a savou lére %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Dji n' a savou scrire e %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "Dji n' a savou enonder li processus %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Divintrinne aroke\n"
+"Gråces d' evoyî on rapoirt di bug a http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "URL må basti %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:235
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "Li protocole %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:238
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "Li protocole %1 n' est k' on protocole di passaedje"
+
+#: tdeio/global.cpp:245
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 est on ridant, mins dji voleu on fitchî."
+
+#: tdeio/global.cpp:248
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 est on fitchî, mins dji voleu on ridant."
+
+#: tdeio/global.cpp:251
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Li fitchî ou li ridant %1 n' egzistêye nén."
+
+#: tdeio/global.cpp:254
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "On fitchî lomé %1 egzistêye dedja."
+
+#: tdeio/global.cpp:257
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "On ridant lomé %1 egzistêye dedja."
+
+#: tdeio/global.cpp:260
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Vos n' avoz nén dné di no d' lodjoe"
+
+#: tdeio/global.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
+
+#: tdeio/global.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "%1 n' a nén les droets."
+
+#: tdeio/global.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
+msgstr ""
+"Nén l' droet.\n"
+"Nén moyén di scrire dins %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "Dji n' sai moussî e ridant %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:272
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "Li protocole %1 ni mete èn ouve nou siervice di ridants."
+
+#: tdeio/global.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "Betchfessî loyén trové e %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén tot copiant %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "Dji n' a fé on soket po-z eployî %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å lodjoe %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:290
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "Li raloyaedje å lodjoe %1 est scheté."
+
+#: tdeio/global.cpp:293
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje."
+
+#: tdeio/global.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dji n' sai monter l' éndjin.\n"
+"Il avize ki l' aroke est:\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dji n' sai dismonter l' éndjin.\n"
+"Il avize ki l' aroke est:\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "Dji n' sai lére li fitchî %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "Dji n' sai scrire e fitchî %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "Dji n' sai ateler %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "Dji n' sai schoûter %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "Dji n' sai accepter %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "Dji n' sai eployî %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "Dji n' sai achever d' fé ene djivêye avou %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "Dji n' sai fé li ridant %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "Dji n' a savou oister l' ridant %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "Dji n' sai rataker avou l' fitchî %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "Dji n' a savou rlomer %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "Dji n' sai candjî les droets so %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Dji n' sai disfacer li fitchî %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:344
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "Li processus pol protocole %1 a morou sins prévni."
+
+#: tdeio/global.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Aroke. Pupont d' memwere.\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Procsi nén cnoxhou\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:353
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr ""
+"Li permetaedje a fwait berwete; l' aveurixhmint di %1 n' est nén sopoirté"
+
+#: tdeio/global.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Uzeu a rnoncî\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Divintrinne aroke e sierveu\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nole response do sierveu\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Aroke nén cnoxhowe\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Côpaedje foû nén cnoxhou\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:379
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Dji n' sai disfacer li fitchî %1.\n"
+"Waitîz si vs avoz les bons droets."
+
+#: tdeio/global.cpp:382
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Dji n' sai disfacer li fitchî parciél %1.\n"
+"Waitîz si vs avoz l' droet."
+
+#: tdeio/global.cpp:385
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Dji n' sai rlomer l' fitchî d' oridjene%1.\n"
+"Waitîz si vs avoz l' droet."
+
+#: tdeio/global.cpp:388
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Dji n' sai rlomer li fitchî parciél %1.\n"
+"Waitîz si vs avoz l' droet."
+
+#: tdeio/global.cpp:391
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Dji n' sai fé li loyén simbolike %1.\n"
+"Waitîz si vs avoz l' droet."
+
+#: tdeio/global.cpp:397
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"Dji n' a nén parvinou a scrire %1.\n"
+"Motoit li deure plake est ele rimpleye"
+
+#: tdeio/global.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Li fitchî sourdant eyet l' fitchî såme sont les minmes.\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/global.cpp:406
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "Li sierveu a dandjî di %1, mins dji n' l' a nén."
+
+#: tdeio/global.cpp:409
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "Vos n' poloz nén eployî li pôrt restrint dins POST."
+
+#: tdeio/global.cpp:412
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"Côde d' aroke nén cnoxhou: %1\n"
+"%2\n"
+"Gråces d' evoyî on rapoirt di bug a http://bugs.kde.org."
+
+#: tdeio/global.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr ""
+"Li drovaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr ""
+"Li cloyaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Nén moyén d' eployî des fitchîs avou l' protocole %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:428
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "Li scrijhaedje dins %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:430
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "Gn a nole accion especiåle di presse por vos pol protocole %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "Li listaedje des ridants n' est nén sopoirté på protocole %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:434
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "Li rapexhaedje des dnêyes di %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:436
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "Li rapexhaedje des sôres MIME di %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:438
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "Li rlomaedje et l' bodjaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do fé des loyéns simbolikes."
+
+#: tdeio/global.cpp:442
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "Li copiaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:444
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "Li disfaçaedje des fitchîs dvins %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do fé des ridants."
+
+#: tdeio/global.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "Li protocole %1 ni permete nén do candjî les atributs des fitchîs."
+
+#: tdeio/global.cpp:450
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "L' uzance di dzo-URL avou %1 n' est nén sopoirté."
+
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "Li protocole %1 ni sopoite nén di pus d' èn aberwetaedje d' on côp."
+
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "Li protocole %1 ni sopoite nén l' accion %2."
+
+#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nén cnoxhou)"
+
+#: tdeio/global.cpp:486
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "Råjhon tecnike: "
+
+#: tdeio/global.cpp:487
+msgid "
Details of the request:" +msgstr "
Kitaeyaedje del dimande:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "
Possible causes:
Possibès cåzes:
Possible solutions:
Possibès rexhowes:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"L' URL (Uniform Resource L" +"ocator) ki vs avoz dné n' est nén bén basti. Normålmint, èn URL rishonne a " +"çouci:" +"
protocole://uzeu:sicret@www.egzimpe.org:pôrt/ridant/no_do_fi" +"tchî.cawete?dimande=valixhance" + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocole %1 nén sopoirté" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Li protocole %1 n' est nén sopoirté påzès programes TDE ki " +"sont-st astalés pol moumint so l' éndjole." + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Ça s' pôreut ki l' protocole ki vs avoz dmandé n' est nén sopoirté." + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Ça s' pôreut k' les modêyes do protocole %1 sopoirtêye pa çt éndjole ci eyet " +"l' sierveu n' soeyexhe nén amishtåve." + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Vos poloz cachî so l' Internet après on programe TDE (lomé tdeioslave ou ioslave) " +"ki sopoite ci protocole ci. Les plaeces k' il î fåt cweri sonthttp://apps.kde.com/ " +"eyet http://freshmeat.net/." + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "Li hårdêye ni s' rapoite a nole rissoûce." + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Ci protocole ci est on protocole di passaedje." + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"L' URL (Uniform Resource L" +"ocator) ki vs avoz dné ni s' rapoite a nole metowe rissoûce." + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capåbe di s' fé etinde pa on protocole divins 'n ôte protocole. Li " +"protocole ki vos djhoz sieve dins des cas insi, mins ci n' est nén l' cas " +"vaici. Ça n' duvreut ariver ki rålmint et, do côp, c' est motoit ene biestreye " +"di programaedje." + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Accion nén sopoirtêye: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"L' accion k' vos avoz dmandé n' est nén sopoirtêye do programe TDE ki mete èn " +"ouve li protocole %1." + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ciste aroke la tént foirt å programe TDE. Les infôrmåcions d' rawete vos " +"duvrént dner di pus d' racsegnes ki çou k' i gn a moyén d' aveur avou les " +"intrêyes et les sôrteyes di TDE." + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Sayîz do trover ene ôte façon do-z abouti å minme rizultat." + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "I faleut on fitchî" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Avou vosse dimande, i faleut on fitchî. Mins c' est l' ridant " +"%1 k' a stî rçû el plaece." + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Ça pôreut esse ene sacwè ki n' va nén do costé do sierveu." + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "I faleut on ridant" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Avou vosse dimande, i faleut on ridant. Mins c' est l' fitchî " +"%1 k' a stî rçû el plaece." + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Li fitchî ou li ridant n' egzistêye nén." + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Li fitchî ou li ridant dné %1 n' egzistêye nén." + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "Dji n' sai fé l' fitchî dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no." + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Sayîz do bodjî l' fitchî k' egzistêye dedja po cmincî. Adon, rissayîz." + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Disfacer li fitchî do moumint et sayî co on côp." + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea fitchî." + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "Dji n' sai fé l' ridant dmandé, ca gn a ddja èn ôte k' a l' minme no." + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Sayîz do bodjî l' ridant k' egzistêye dedja po cmincî. Adon, rissayîz." + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Disfacer li ridant do moumint et sayî co on côp." + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea ridant." + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Lodjoe nén cnoxhou" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Ene aroke Lodjoe nén cnoxhou vout dire ki l' sierveu avou " +"l' no k' vos avoz dmandé (%1 n' a nén stî trové avå " +"l' daegntoele." + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Kéke feye ki li no k' vos avoz tapé (%1) n' egzistêye nén, ou bén k' vos " +"l' avoz må tapé." + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Disfinse di moussî." + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' eployî li rsoûce %1." + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Motoit avoz dné des infôrmåcions d' aveurixhmint ki n' sont nén djusses, ou " +"nole." + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Motoit k' vosse conte ni v' dene nén l' droet d' eployî li rsoûce ki vos djhoz." + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "Sayîz do ridmander et waitîz k' vos avoz tapé totafwait comifåt." + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Vos n' avoz nén les droets po scrire." + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Ça vout dire k' ene saye po scrire e fitchî%1 " +"n' a nén adiercî." + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Dji n' sai moussî e ridant" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Ça vout dire k' ene saye po moussî e ridant dmandé (ou l' drovi) " +"%1 a stî rfuzêye." + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Dji n' sai håyner l' djivêye di l' ådvins do ridant." + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Li protocole %1 n' est nén on sistinme di fitchî." + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Ça vout dire ki vs avoz fwait ene dimande ki cache a saveur çou k' i gn a å " +"dvins d' on ridant, mins ki l' programe TDE ki sopoite ci protocole la n' a nén " +"parvinou al fé." + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Betchfessî loyén di trové" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbes d' aloyî on fitchî ou on ridant a " +"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns " +"ki sont betchfessîs, ça vout dire ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye " +"nén tot droet)." + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Disfacez on boket ou l' ôte po n' pus k' les fitchîs soeyexhe betchfessîs. " +"Adon, rissayîz." + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Dimande anulêye pa l' uzeu" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Li dmande n' a nén abouti, ca elle a stî anulêye." + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Rissayîz li dmande." + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Dj' a trové on betchfessî loyén come dji fjheu l' copiaedje" + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Normålmint, les evironmints UNIX sont capåbe d' aloyî on fitchî ou on ridant a " +"èn ôte no ou èn ôte eplaeçmint. Come i fjheut l' copiaedje ki vs avoz dmandé, " +"TDE a trové on loyén ou ene séreye di loyéns ki sont betchfessîs, ça vout dire " +"ki l' fitchî est aloyî a lu minme (kécfeye nén tot droet)." + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Dji n' sai fé l' raloyaedje rantoele" + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Dji n' sai fé l' soket" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye " +"k' i fåt po les rantoeles (on soket)." + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Ça s' pôreut ki l' raloyaedje a l' rantoele ni soeye nén bén apontieye ou ki " +"l' eterface del rantoele ni soeye nén èn alaedje." + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Raloyaedje å sierveu rifuzé" + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Li sierveu %1 a rfuzé ki ciste éndjole ci si raloye." + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Ça s' pôreut ki ç' sierveu la, minme s' il est raloyî al daegntoele ni soeye " +"nén apontyî po s' leyî raloyî." + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Ca bén ki l' sierveu est raloyî al daegntoele pol moumint, ça s' pôreut ki " +"l' siervice dimandé ni toûne nén dsu pol moumint (%1)." + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Kéke feye k' i i gn a on côpe feu pol rantoele (ç.v.d. èn éndjin ki rastrind " +"les dmandes Internet) k' a espaitchî cisse dimande di passer, soeye-t i so " +"vosse rantoele ou sol rantoele do sierveu." + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Li raloyaedje å sierveu a stî côpé sins prévni" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Ca bén k' i gn a-st avou on raloyaedje di fwait a %1" +", li raloyaedje a stî côpé par après d' ene façon inatindowe." + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Kéke feye gn a-st i avou ene aroke e protocole. Do côp, li sierveu årè côpé " +"l' raloyaedje come response a l' aroke." + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Rissoûce d' URL nén valide" + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Li protocole %1 n' est nén on protocole di passaedje." + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"L' URL (Uniform Resource L" +"ocator) ki vs avoz dné ni corespond nén a on mecanisse valåbe po-z eployî cisse " +"rissoûce la %1%2." + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE est capåve di comuniker pa on protocole divins èn ôte protocole. Li " +"protocole dimandé n' est eployî ki dins des cas insi, mins ci n' est djustumint " +"nén l' cas vaici. I s' adjixh d' åk di råle, seur ene sacwè ki n' va nén e " +"programaedje." + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nén moyén d' enonder l' éndjin des intrêyes et des sôrteyes" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Dji n' sai monter l' éndjin" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"N' a nén avou moyén d' enonder (monter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. L' aroke " +"rapoirtêye est: %1" + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Motoit ki l' éndjin n' est nén presse. Par egzimpe, ça s' pôreut k' i gn åye " +"nou sopoirt dins èn éndjin k' endè prind (metans: pont d' CD-ROM dins ene " +"léjhrece). Ou bén, si c' est èn aidant éndjin ou èn axhlåve éndjin, kéke feye " +"k' i n' est bén raloyî." + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Motoit n' avoz nén l' droet d' enonder (\"monter\") l' éndjin. So les " +"sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po-z " +"enonder èn éndjin." + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Verifyîz ki l' éndjin est presse. Les léjhrece, i fåt on sopoirt divins. Les " +"axhlåves éndjins dvèt esse raloyîs comifåt et aloumé. Sayîz co 'ne feye." + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nén moyén do dliberer l' éndjin des intrêyes eyet des sôrteyes" + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Dji n' sai dismonter l' éndjin" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"N' a nén avou moyén d' diliberer (dismonter) l' éndjin k' vos avoz dmandé. " +"L' aroke rapoirtêye est: %1" + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Ça s' pôreut ki l' éndjin sereut ocupé, ç.v.d. k' èn ôte programe ou èn ôte " +"uzeu s' e sieve co pol moumint. Ça pout esse, metans, on purnea d' on betchteu " +"å lådje so 'n eplaeçmint loyî a çt éndjin la" + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Motoit n' avoz nén l' droet do dliberer (\"dismonter\") l' éndjin. So les " +"sistinmes UNIX, i v' fåt sovint les droets d' on manaedjeu do sistinme po " +"dliberer èn éndjin." + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Loukîz s' i gn a nén des programes k' eployèt çt éndjin la pol moumint. Adon " +"rsayîz." + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Dji n' sai lére l' ådvins del rissoûce" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (" +"%1), åk n' a nén stî come dji sayive do lére çou k' i gn a å dvins." + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "" +"Motoit n' avoz nén l' droet po lére çou k' i gn a å dvins del rissoûce." + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Dji n' sai scrire dins li rsoûce" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Ça vout dire ki mågré k' i gn a-st avou moyén do drovi li rsoûce (" +"%1), åk n' a nén stî come dji sayive do scrire å dvins." + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Motoit n' avoz nén l' droet po scrire divins l' rissoûce." + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Dji n' sai schoûter les raloyaedjes al rantoele" + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nén moyén do loyî" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' emantchî ene usteye " +"k' i fåt po les rantoeles (on soket) et po saveur schoûter les raloyaedjes po-z " +"intrer dins l' rantoele." + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Dji n' sai schoûter" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nén moyén d' accepter l' raloyaedje al rantoele" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"C' est ene aroke foirt tecnike: i n' a nén avou moyén d' accepter on raloyaedje " +"po-z intrer dins l' rantoele." + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Motoit k' vos n' avoz nén les droets po-z accepter on raloyaedje." + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Dji n' parvén nén a moussî: %1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Li saye po rintrer el session po fé l' operåcion dmandêye n' a nén adiercî." + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Dji n' sai dire l' estat del rissoûce" + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Dji n' sai analijhî li rsoûce" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Ene saye po vey cwè åd fwait del rissoûce %1 " +"(metans: si no, si sôre, si grandeu, evnd.) a fwait berwete." + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "" +"Kéke feye ki cisse rissoûce la n' egzistêye nén, ou don bén dji nel sai lére." + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Dji n' sai anuler li listaedje" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "A FÉ: documinter çouchal" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Dji n' sai fé l' ridant" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Ene saye po fé l' ridant dmandé a fwait berwete." + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "" +"Kécfeye ki l' eplaeçmint eyu çk' i faleut fé l' ridant n' egzistêye nén." + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Dji n' sai oister l' ridant" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Ene saye po oister l' ridant %1 a fwait berwete." + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Kécfeye ki ç' ridant la n' egzistêye nén." + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Kécfeye ki ç' ridant la n' est nén vude." + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Loukîz si l' ridant egzistêye ey est bén vude. Adon, rissayîz." + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Dji n' a savou rataker a berweter l' fitchî" + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Shuvant li dmande, li berwetaedje do fitchî%1 " +"diveut rataker a on metou pont, mins ci n' esteut nén possibe." + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Téle feye ki l' protocole ou l' sierveu ni permetèt nén do rataker a berweter " +"les fitchîs." + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Rissayî vosse dimande, sins dmander ki l' berwetaedje ratake." + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Dji n' a savou rlomer l' rissoûce." + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Ene saye po rlomer li rsoûce sipecifieye %1 a fwait berwete." + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Dji n' a savou candjî les droets so li rsoûce" + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Ene saye po candjî les droets so l' rissoûce sipecifieye %1 " +"a fwait berwete." + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Dji n' a savou disfacer li rsoûce" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Ene saye po disfacer li rsoûce sipecifieye %1 a fwait berwete." + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Difén inatindowe do programe" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole " +"%1 s' a djoké d' ene façon inatindowe." + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Pupont d' memwere" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Li programe di voste éndjole ki vs permete d' eployî li protocole " +"%1 n' a nén avou tote li memwere k' il a dandjî po continouwer." + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Procsi nén cnoxhou " + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Come dji sayive di rapexhî des infôrmåcions sol procsi %1" +", dj' a rçû on messaedje 'Lodjoe nén cnoxhou'. Ene aroke insi, ça vout dire ki " +"l' no k' vos avoz dmandé n' a nén stî trové sol daegntoele." + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Motoit gn a-t i kéke tchoi ki n' va nén dins l' apontiaedje di vosse rantoele, " +"dandjureu li no d' lodjoe do procsi. Mins nerén, si vs avoz stî sol daegntoele " +"dins rujhes dierinnmint, ci n' est dandjureus nén çoula." + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Riwaitîz comifåt l' apontiaedje di vosse procsi, et rsayîz." + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "L' aveurixhmint a fwait berwete: li metôde %1 n' est nén sopoirtêye." + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Ça s' pout k' vos avoz dné totes les racsegnes k' i fåt po l' aveurixhmint " +"(authentication). Portant, l' aveurixhmint a fwait berwete paski l' metôde ki " +"l' sierveu eploye n' est nén sopoirtêye pal programe TDE ki mete èn ouve li " +"protocole %1." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Merci d' evoyî on rapoirt di bug a " +"http://bugs.kde.org/<./a> po mete l' ekipe TDE å corant k' i gn a 'ne metôde " +"d' aveurixhmint ki n' est nén sopoirtêye." + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Dimandêye côpêye" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Divintrinne aroke sol sierveu" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Li programe sol sierveu ki vs permete d' eployî li protocole %1 " +"rapoite k' i gn a-st avu 'ne divintrinne aroke: %0." + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"C' est dandjureu on bug les cåzes, dins l' programe sol sierveu. Ci sereut bén " +"si vs evoyrîz on rapoirt di bug del façon esplikêye vaici pa dzo." + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Atôchîz l' manaedjeu do sierveu po l' advierti k' i gn a 'ne sacwè ki n' va " +"nén." + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Si vs savoz kî çki c' est les oteurs do programe sol sierveu, c' est co mî " +"d' elzî evoyî vosse rapoirt tot droet." + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Aroke di ratindaedje" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
%1." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Nén moyén do dvizer avou tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Nén moyén do fé on module d' intrêye/sôrteye:\n" +"S' apinse tdelauncher: %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Sôre MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Rawete" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrons" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Candjî..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton chal po håyner l' aspougneu des sôres MIME da TDE." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Acertineure" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Si _rmimbrer di cisse tchuze po ç' site chal" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Evoyî acertineure" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Èn nén evoyî d' acertineure" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Purnea d' acertineure SSL di TDE" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"
Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Algorite del sinateure: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Ådvins del sinateure:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Algorite del clé nén cnoxhou"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Sôre di clé: RSA (%1 bits)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulo: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Espôzant: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Sôre di clé: DSA (%1 bits)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Prumî: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "Facteur prumî di 160 bits: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Clé publike: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "L' acertineure est valide."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "L' acertineure a-st espiré."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+#, fuzzy
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "L' acertineure a-st espiré."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Li sopoirt SSL n' a nén stî trové."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Li sinateure n' est nén fiyåve."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Li verifiaedje del sinateure a fwait berwete."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+#, fuzzy
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Fitchî clé privêye"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "UTC"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Dimande d' acertineure SSL"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Dimande d' acertineure SSL - Sicret"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "GRandeu d' clé nén sopoirtêye."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Infôrmåcion SSL di TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Atårdjîz sol tins ki TDE rbastixh ene båze di dnêyes des mineus."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Wårder"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Èn nén wårder"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2046 (hôt livea)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (livea moyén)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (bas livea)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (bas livea)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Pont d' sopoirt SSL."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Sicret di l' acertineure"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr ""
+"Li cloyaedje des raloyaedjes n' est nén sopoirté avou l' protocole %1."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Apontiaedje del &criptografeye..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Tchinne:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Acertineure di site"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Acertineure di pair:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Fwaite pa:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresse IP:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "Hårdeye"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Estat di l' acertineure:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valide do:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Valide disk' a:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Limero d' séreye:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "groupé"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Ecriptaedje eployî:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Po les spepieus:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Modêye SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Foice di l' ecriptaedje:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizåcion:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Unité d' organizåcion:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Veye:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Payis:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "Comon no:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "Emile:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"L' apontiaedje 6to4 n' est nén valide\n"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Èn nén håyner li sôre MIME des fitchîs dnés"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Mostrer l' djivêye des clés sopoirtêyes des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
+"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Mostrer l' djivêye des prumirès clés des méta-dnêyes des fitchîs. Si l' sôre "
+"MIME n' est nén metowe, c' est l' cene des fitchîs k' est eployî."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Mostrer l' djivêye des clés des méta-dnêyes k' ont valixhance dins les fitchîs. "
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Mostrer totes les sôres MIME k' i gn a on sopoirt des méta-dnêyes por zeles."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Ni nén advierti cwand gn a d' pus d' on fitchî k' a stî dné et k' i n' ont nén "
+"tertos l' minme sôre MIME."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Håyner totes les méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Håyner les prumirès méta-dnêyes k' i gn a po ci ou ces fitchîs la."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Drovi li boesse TDE des prôpietés por vos vey eyet candjî les méta-dnêyes po ci "
+"ou ces fitchîs la."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Mostrer li valixhance del While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+" A mezeure ki vos tapez do tecse, vos alez kéke feye vey des corespondances "
+"possibes. Vos poloz controler kimint çki ciste usteye la rote tot clitchant "
+"avou l' droet boton d' vosse soris et tot tchoezixhant li môde ki vos inmez mî "
+"e menu Completaedje do Tecse."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Li no k' i fåt dner å fitchî pol schaper."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Li djivêye des fitchîs a drovi. Vos poloz tchoezi di pus d' on fitchî: fijhoz "
+"è 'ne djivêye avou on blanc inte tchaeke no."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "No do fitchî a drovi."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Current location"
+msgstr "Seccion do moumint"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Çouchal c' est l' esplaeçmint håyné pol moumint. Li djivêye disrôlante riprind "
+"eto les eplaeçmints sovint eployîs. I gn a par egzimpe les ridants standårds "
+"(metans vosse ridant måjhon) mins eto les eplaeçmint k' vos avoz vizité "
+"dierinnmint."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Ridant raecene: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Ridant måjhon: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Documints: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Sicribanne: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+msgid ""
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. Si vos estoz, metans, dins file:/home/%1, et k' vos clitchîz sol boton, vos "
+"vos rtrovroz dins file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. Vos poloz tchoezi ene des prémetowès passetes dins l' djivêye erôlêye "
+"oudonbén fé vosse passete da vosse el boesse di tecse. "
+" Vos poloz bén eployî des djokers come * ou ? These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE. Ces rmåkes la sont spécifikes å purnea des fitchîs. Mins sinon, il ovrèt "
+"come des rmåkes ôtes påt dins TDE. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Vos n' avoz k' a clitchî so onk des rascourti por vos vos rtrover vaila. "
+" Si vos clitchîz avou l' droet boton del soris, vos poloz bén radjouter, "
+"candjî ou rsaetchî des rascourtis. The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to. Li discrijhaedje, ça pout esse onk ou deus mots ki vs aidront a v' sovni "
+"après cwè ki ç' rascourti la vos frè potchî. %1"
+" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL. %1"
+" Si vs clitchîz sol boton djusse asto del boesse di tecse, vos pôroz betchter "
+"po tchoezi l' URL ki convént. Click on the button to select a different icon. Clitchîz sol boton po tchoezi ene ôte. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications. Si vos n' purdoz nén cisse tchuze la, l' intrêye serè eployeye avou totes "
+"les aplicåcions. Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below. Tchoezixhoz chal li lingaedje do documint ki vos coridjîz.clé
po les fitchîs mostrés. Li "
+"clé
pout esse eto ene djivêye di clés avou des comas inte."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Såye di defini li valixhance valixhance
del clé "
+"clé
dins les méta-dnêyes des fitchîs mostrés."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Li ou les fitchî k' i fåt fé 'ne sacwè avou."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nou sopoirt po rapexhî les méta-dnêyes."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Sôres MIME sopoirtêyes:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Ene usteye 'roye di cmande' po lére eyet rcandjî les méta-dnêyes des fitchîs."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nou fitchî d' metou"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Dji n' sai dire les méta-dnêyes"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
+msgid ""
+"
(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
+msgid "
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Sipepieus <<"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Catchî les spepieusès tchuzes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Sipepieus >>"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrer les spepieusès tchuzes"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Çouci rmetrè les notifiaedjes a leus prémetowès valixhances."
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Estoz vs seur?"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Rimete a zero"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Tchoezi on fitchî son"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Tchoezi on fitchî djournå"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Tchoezi on fitchî a-z enonder"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Nou discrijhaedje"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Dinez l' no do fitchî a schaper dvins."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a drovi s' i vs plait."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Vos n' poloz tchoezi ki des fitchîs locås."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Fitchîs å lon nén acceptés"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"Dji rgrete,\n"
+"%1\n"
+"ni ravize nén èn URL bén emantchî por mi.\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Måva URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+""
+"
"
+"
"
+""
+"
"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"
"
+"
"
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).filesharelist
. Waitîz s' elle est astalêye "
+"eyet dvins $PATH ou /usr/sbin."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Li pårtaedje di fitchîs est dismetou."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Li pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "L' arestaedje do pårtaedje do ridant «%1» a fwait berwete."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+""
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî come dji sayive di %1, %2. On rascourti del råjhon est chal pa "
+"dzo."
+"
"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "L' accès a stî rfuzé tot sayant di %1."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "Li ridant dné egzistêye dedja."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "L' esseraedje dimandé n' a nén polou esse waeranti. %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "Li sierveu n' sopoite nén li sôre di coir dimandêye."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "Dji n' sai fé %1 paski l' rissoûce est serêye."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr ""
+"Nén moyén di %1, la kel sierveu såme rifuze d' accepter l' fitchî ou l' ridant."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "eberwetaedje %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Si raloyant a %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Procsi %1 sol pôrt %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Li raloyaedje esteut so %1 pôrt %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (pôrt %2)"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#, fuzzy
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#, fuzzy
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#, fuzzy
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Riçuvaedje di %1 a pårti di %2..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Riçuvaedje a pårti di %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete!"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "L' otintifiaedje do procsi a fwait berwete!"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#, fuzzy
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Vos dvoz dner on no d' uzeu eyet on scret pol sierveu procsi chal pa dzo dvant "
+"di poleur aveur accès a on site."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Procsi:"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr ""
+"I gn a mezåjhe d' èn otintifiaedje po %1, mins l' otintifiaedje a stî dismetou."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Nole meta-infôrmåcion po %1"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 24c3baba55f..143ab63a3a7 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Editor Chooser"
msgstr "Po tchoezi l' aspougneu"
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
@@ -38,56 +38,56 @@ msgstr ""
"candjmints dins l' Aisse di Minaedje (Control Center). Totes les ôtès tchuzes "
"pasront houte di vosse tchuze vaici."
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "A&certineure"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Alternate shortcut:"
msgstr "Rascourti alternatif:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Primary shortcut:"
msgstr "Rascourti prumioûle:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Clear shortcut"
msgstr "Disfacer li rascourti"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multi-key mode"
msgstr "Multi-aterm"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
@@ -158,25 +158,25 @@ msgstr "Tchu&zes"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Mwaisse bår ås usteyes"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Rascourti:"
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Mot nén cnoxhou:"
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
+#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
@@ -195,25 +195,25 @@ msgid ""
"
Po pus d' infôrmåcions sol rifondou walon, vizitez " "http://rifondou.walon.org/
" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "" "Alez vey el documintåcion ou dvins les fitchîs sourdants po vey\n" "s' i gn a des racsegnmints sol licince.\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Ci programe est csemé dizo l´ licince %1." @@ -4355,26 +4355,26 @@ msgstr "cliyint NEC SOCKS" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "cliyint Dante SOCKS" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 #, fuzzy msgid "Directory to generate files in" msgstr "Ridant k' on léjhe les fitchîs «.server»" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 #, fuzzy msgid "Input kcfg XML file" msgstr "Fitchî d' intrêye" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 #, fuzzy msgid "Code generation options file" msgstr "Fitchîs di discrijhaedje di l' apontiaedje" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 #, fuzzy msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "Apontyî vosse copiutrece" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "No:" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" "Li fitchî «%1» egzistêye dedja.\n" "El voloz vs sipotchî?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "Sipotchî" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye" msgid "Install" msgstr "Astalaedje" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "Detays" @@ -4909,12 +4909,12 @@ msgstr "" msgid "Get hot new stuff:" msgstr "" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 #, fuzzy msgid "Display only media of this type" msgstr "Djoû do moes håyné" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 #, fuzzy msgid "Provider list to use" msgstr "Stîle des ahesses a-z eployî" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Norvedjin" msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "Rûsse" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Suwedwès" msgid "Swiss German" msgstr "Almand (Swisse)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "Oucrinnyin" @@ -5312,19 +5312,19 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "Prémetou - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "Tchoezi..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "Clitchîz po tchoezi ene fonte" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "Prévoeyaedje del fonte tchoezeye" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5332,11 +5332,11 @@ msgstr "" "Çouchal c' est on prévoeyaedje del fonte tchoezeye. Vos l' poloz candjî tot " "clitchant sol boton «Tchoezi...»." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "Prévoeyaedje del fonte «%1»" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5345,11 +5345,11 @@ msgstr "" "clitchant sol boton «Tchoezi...»." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5357,15 +5357,15 @@ msgstr "" "Gn a nole infôrmåcion di presse.\n" "Li cayet TDEAboutData forni n' egzistêye nén." -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "&Oteur" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "&Oteurs" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" @@ -5373,116 +5373,116 @@ msgstr "" "S' i vs plait, eployîz http://bugs.kde.org " "po rapoirter les bugs.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "S' i vs plait, rapoirtez les bugs a %2.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "&Gråces a" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "&Ratournaedje" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "&Licince" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Chal vos ploz tchoezi li fonte a-z eployî" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "Fonte dimandêye" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "Candjî l' famile del fonte?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" "Metoz ene croes dins cisse boesse po candjî\n" " l' apontiaedje del famile di fontes." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "Stîle del fonte" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "Candjî li stîle del fonte?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" "Metoz ene croes dins cisse boesse po candjî\n" " l' apontiaedje do stîle di fontes." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "Stîle del fonte:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "Grandeu" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "Candjî l' grandeu del fonte?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" "Metoz ene croes dins cisse boesse po candjî\n" " l' apontiaedje del grandeu des fontes." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "Grandeu:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Vaici, vos poloz tchoezi li kéne famile di fonte k' i fåt eployî." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Vaici, vos poloz tchoezi li ké stîle di fonte k' i fåt eployî." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "Normåle" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "Cråsse" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "Cråsse et clintcheye" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "Candjante" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size