From 520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:42:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/ (cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367) --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1200 +++++++++++++------------ 1 file changed, 626 insertions(+), 574 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index e2b562c9d5d..be410abef50 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 21:53+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -16,6 +16,259 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "TDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"这个面板提供关于您的系统里 ACPI 实现的信息,并让您访问 ACPI 提供的一些额外功" +"能" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:Linux ACPI 实现还处于“正在进行开发”阶段。某些特性,特别是挂起和休眠尚未" +"在 2.4 下实验成功 - 即便在 2.5 下,某些特定的 ACPI 实现也处于不稳定状态,这些" +"复选框可让您仅启用可靠的功能。您应该很谨慎地测试这些选项 - 保存所有正在进行的" +"工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功" +"能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "在本页中所作的某些更改可能需要您退出笔记本电脑面板然后再次启动才能生效" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "启用待机" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“待机”状态 - 临时状态" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "启用挂起(&S)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“挂起”状态 - 临时状态,也称为“存至内存”" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "启用休眠(&H)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘”" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "启用休眠的软件挂起" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘” - 将使用" +"内核“软件挂起”算法而不是直接使用 ACPI 功能" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "启用性能配置文件(&P)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"如果选中了此框,将可以访问 ACPI 性能配置文件 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏" +"效" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "启用 &CPU 降速" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"如果选中了此框,将可以访问 ACPI 降速更改 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 ACPI 状态。您" +"可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 /proc/acpi/" +"sleep 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 TDE ACPI 助手程序变成 root 用户" +"级" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "设置助手应用程序" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "此按钮可用于启用 ACPI 助手应用程序" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "版本:%1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "要更改 klaptop_acpi_helper 的权限,您需要提供 root 的密码。" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "无法启用 ACPI 助手,原因是找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "

ACPI 设置

此模块让您设置系统里的 ACPI 功能" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "此面板可让您配置您的 APM 系统,并让您访问 APM 提供的一些额外功能" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:某些 APM 实现中的挂起/待机存在着问题。您应该很谨慎地测试这些选项 - 保存" +"所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/" +"待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 APM 状态。您可" +"以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 /proc/apm 置为所有" +"人可写,或者是使用下面的按钮将 %1 应用程序变成 root 用户级" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "此按钮可用于启用 APM 助手应用程序" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"您的系统好像已经安装了“软件挂起”。该功能可用于系统休眠或“挂起到磁盘”。如果您" +"想要使用这一功能的话,请选中下面的框" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "启用休眠的软件挂起" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "如果选中了此框,将允许通过“软件挂起”算法转换到“休眠”状态" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"如果上面的复选框为禁用,那么您需要以 root 登录,或者需要使用助手应用程序调用" +"软件挂起工具 - TDE 提供了这样的工具,如果您需要的话,您必须将其设成 root 级," +"下面的按钮将帮您完成这一操作" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "设置软件挂起助手应用程序" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "此按钮可用于启用软件挂起助手应用程序" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "要允许 %1 进行更改,您需要提供 root 的密码。" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "无法启用 %1,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"无法启用软件挂起助手应用程序,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "

APM 设置

此模块让您设置系统里的 APM 功能" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "显示电池监视器(&S)" @@ -30,8 +283,8 @@ msgstr "显示电量百分比" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "此框将在包含电量百分比的状态图标旁显示文本消息" #: battery.cpp:84 @@ -101,15 +354,18 @@ msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电源管理系统软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" +msgstr "" +"

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电" +"源管理系统软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" #: battery.cpp:286 msgid "" "The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor " -"entry on this page and applying your changes." +"disabled. You can make it appear by selecting the Show battery monitor entry on this page and applying your changes." msgstr "" -"电池监视器已经启动,但托盘图标当前是关闭的。要让它显示出来,您可以选择本页上“显示电池图标”选项,并应用新设置。" +"电池监视器已经启动,但托盘图标当前是关闭的。要让它显示出来,您可以选择本" +"页上“显示电池图标”选项,并应用新设置。" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -119,49 +375,183 @@ msgstr "已安装" msgid "Not present" msgstr "未安装" -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "电池(&B)" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "合盖后" -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "电源控制(&P)" +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "选择将笔记本电脑的盖子(屏幕)合上之后要执行什么操作" -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "低电量警告(&W)" +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "待机(&Y)" -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "严重低电量警告(&C)" +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "使得笔记本电脑转入待机的临时低耗电状态" -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "默认电源配置文件" +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "挂起(&S)" -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "按钮动作" +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "使得笔记本电脑转入挂起的“存至内存”状态" -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI 配置" +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "休眠(&I)" -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM 配置" +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "使得笔记本电脑转入休眠的“存至硬盘”状态" -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony 笔记本电脑配置" +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "系统关机" -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "笔记本电脑电池配置" +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "使得笔记本电脑关机" -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "电池控制中心模块" +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "使得您注销" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "关机(&O)" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "使得背板亮度改变" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "背板亮度将设成多亮" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "系统性能" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "使得性能配置文件更改" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "要切换到的性能配置文件" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU 降速" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "使得 CPU 降速运行" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU 降速运行的幅度" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "按下电源开关后" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "选择按下笔记本电脑的电源开关按钮要执行什么操作" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "待机(&N)" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "挂起(&U)" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "休眠(&B)" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "关机(&F)" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"此面板允许您选择合上盖子或按下电源开关后要除法的操作。某些笔记本电脑已经自动" +"完成了这些操作,如果您无法在您的 BIOS 中禁用这些选项,您可能就无法在此面板中" +"启用这些选项。" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"

笔记本电脑电源控制

此模块让您配置电源开关或合盖操作将会触发何种系统操" +"作" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "电池(&B)" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "电源控制(&P)" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "低电量警告(&W)" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "严重低电量警告(&C)" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "默认电源配置文件" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "按钮动作" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI 配置" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM 配置" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony 笔记本电脑配置" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "笔记本电脑电池配置" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "电池控制中心模块" #: main.cpp:230 msgid "(c) 1999 Paul Campbell" @@ -172,7 +562,9 @@ msgid "" "

Laptop Battery

This module allows you to monitor your batteries. To " "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电源管理软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" +msgstr "" +"

笔记本电脑电池

此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电" +"源管理软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -192,9 +584,11 @@ msgstr "版本:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "

PCMCIA 设置

此模块显示您的系统中PCMCIA 卡的信息,如果 PCMCIA 卡存在的话。" +"

PCMCIA Config

This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"

PCMCIA 设置

此模块显示您的系统中PCMCIA 卡的信息,如果 PCMCIA 卡存在的" +"话。" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -206,26 +600,14 @@ msgid "" "been idle for a while" msgstr "此框中的选项将在笔记本电脑电脑从持续供电的电源上拔下一段时间后生效" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "待机(&Y)" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "使得笔记本电脑更改为待机的临时低耗电的状态" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "挂起(&S)" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到内存”的挂起状态" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "休眠(&I)" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到硬盘”的休眠状态" @@ -234,10 +616,6 @@ msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到硬盘”的休眠状态" msgid "None" msgstr "无" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "允许更改笔记本电脑背板的亮度" @@ -246,11 +624,6 @@ msgstr "允许更改笔记本电脑背板的亮度" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "如何更改背板的亮度" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "系统性能" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "允许更改笔记本电脑的性能配置文件" @@ -259,10 +632,6 @@ msgstr "允许更改笔记本电脑的性能配置文件" msgid "Which profile to change it to" msgstr "要更改哪个配置文件" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU 降速" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "允许对笔记本电脑的 CPU 降速" @@ -277,8 +646,8 @@ msgstr "如果 LAV 大于特定值则无动作" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "如果启用了此选项,系统平均负载也大于给定数值,将不会应用以上任何选项" #: power.cpp:204 @@ -301,22 +670,10 @@ msgstr "交流电供电" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "此框中的选项将在笔记本电脑电脑接入持续供电的电源后一段时间后生效" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "待机(&N)" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "挂起(&U)" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "休眠(&B)" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "等待(&T):" @@ -324,295 +681,95 @@ msgstr "等待(&T):" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "这个面板控制自动关机功能 - 像一种超级屏幕保护程序。您可以针对是否使用交流电源设置不同的延时和行为类型。" +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." +msgstr "" +"这个面板控制自动关机功能 - 像一种超级屏幕保护程序。您可以针对是否使用交流电源" +"设置不同的延时和行为类型。" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "不同的笔记本电脑有不同的“待机”方式 - 多数情况下只是一个临时状态,不一定对您有用。" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "版本:%1" +msgstr "" +"不同的笔记本电脑有不同的“待机”方式 - 多数情况下只是一个临时状态,不一定对您有" +"用。" #: power.cpp:581 msgid "" "

Laptop Power Control

This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "

笔记本电源控制

此模块让您进行笔记本电脑电源的设置,以及设置即将改变状态的超时时间,您可使用这些选项省电" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "用尽触发条件(&T):" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" +msgstr "" +"

笔记本电源控制

此模块让您进行笔记本电脑电源的设置,以及设置即将改变状" +"态的超时时间,您可使用这些选项省电" -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#: profile.cpp:77 msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "电池寿命剩下指定值后,将会触发下面指定的动作" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "此框中的项会当笔记本电脑从持续供电的电源上拔下后生效" -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "背板亮度" -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "低电量触发条件(&T):" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "允许更改背板亮度" -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "运行命令(&C):" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "更改亮度时应变为多亮" -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "此命令将会在低电量时运行" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "允许更改系统性能配置文件" -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "播放声音(&P):" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "要更改的新系统性能配置文件" -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "将会在低电量时播放此声音" +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU 降速" -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "系统响铃(&B)" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "允许对 CPU 性能降速" -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "如果启用了此选项,将会播放系统响铃" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "要对 CPU 降速多少" -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "通知(&N)" +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "此框中的项会当笔记本电脑接入持续供电的电源后生效" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "面板亮度(&R)" +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"此面板允许您设定系统属性的默认值,这样当笔记本接入持续供电设备或以电池运行时" +"这些属性就会随之变更。" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "如果启用了此选项,将更改背板亮度" +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "您还可以设定低电量条件下或者系统在其它面板中不活动时这些选项的值," -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "背板的亮暗程度" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "如果启用了此选项,将更改笔记本电脑的电源性能配置文件" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "要更改的性能配置文件" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU 降速" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "如果启用了此选项,将对 CPU 进行降速" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "CPU 性能降速多少" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "系统状态更改" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "您可以低电量情况发生时要发生以下哪种情况" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "将系统转入待机状态 - 临时低电量状态" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "将系统转入挂起状态 - 也称为“存至内存”" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "将系统转入休眠状态 - 也称为“存至硬盘”" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "注销(&L)" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "系统关机" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "切换电源" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "无(&N)" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池马上就要用完的警告。" - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池快要用完的警告。" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "目前只支持本地文件。" - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "

低电量警告

本模块允许您设置在电池电量即将用完时发出提醒。" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "这个面板提供关于您的系统里 ACPI 实现的信息,并让您访问 ACPI 提供的一些额外功能" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注意:Linux ACPI 实现还处于“正在进行开发”阶段。某些特性,特别是挂起和休眠尚未在 2.4 下实验成功 - 即便在 2.5 下,某些特定的 ACPI " -"实现也处于不稳定状态,这些复选框可让您仅启用可靠的功能。您应该很谨慎地测试这些选项 - " -"保存所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "在本页中所作的某些更改可能需要您退出笔记本电脑面板然后再次启动才能生效" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "启用待机" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“待机”状态 - 临时状态" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "启用挂起(&S)" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“挂起”状态 - 临时状态,也称为“存至内存”" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "启用休眠(&H)" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘”" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "启用休眠的软件挂起" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘” - 将使用内核“软件挂起”算法而不是直接使用 ACPI 功能" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "启用性能配置文件(&P)" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "如果选中了此框,将可以访问 ACPI 性能配置文件 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "启用 &CPU 降速" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "如果选中了此框,将可以访问 ACPI 降速更改 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" - -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" +"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 ACPI 状态。您可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 " -"/proc/acpi/sleep 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 TDE ACPI 助手程序变成 root 用户级" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "设置助手应用程序" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "此按钮可用于启用 ACPI 助手应用程序" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "要更改 klaptop_acpi_helper 的权限,您需要提供 root 的密码。" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "无法启用 ACPI 助手,原因是找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "

ACPI 设置

此模块让您设置系统里的 ACPI 功能" +"

笔记本电脑电源配置文件设置

此模块让您配置当笔记本电脑从持续供电设备中" +"拔出或接入时的笔记本属性的默认值。" #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -639,14 +796,16 @@ msgstr "用按下滚动条仿真鼠标中键(&E)" #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "选中此框后,将使得按下滚动条与按下三键鼠标得到相同的结果" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" "/dev/sonypi 不可访问,如果您想要使用上述特性,则需要更改该文件的权限。\n" "单击下面的按钮可进行更改\n" @@ -661,274 +820,167 @@ msgstr "此按钮可用于启用索尼特定的特性" #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "要允许更改 /dev/sonypi 的保护,您需要提供 root 密码。" #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "无法更改 /dev/sonypi 的保护,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"无法更改 /dev/sonypi 的保护,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" #: sony.cpp:187 msgid "" "

Sony Laptop Hardware Setup

This module allows you to configure some " "Sony laptop hardware for your system" -msgstr "

索尼笔记本电脑硬件设置

此模块让您设置您的系统中的一些索尼笔记本电脑硬件。" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "此框中的项会当笔记本电脑从持续供电的电源上拔下后生效" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "背板亮度" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "允许更改背板亮度" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "更改亮度时应变为多亮" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "允许更改系统性能配置文件" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "要更改的新系统性能配置文件" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "允许对 CPU 性能降速" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "要对 CPU 降速多少" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "此框中的项会当笔记本电脑接入持续供电的电源后生效" +msgstr "" +"

索尼笔记本电脑硬件设置

此模块让您设置您的系统中的一些索尼笔记本电脑硬" +"件。" -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "此面板允许您设定系统属性的默认值,这样当笔记本接入持续供电设备或以电池运行时这些属性就会随之变更。" +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "用尽触发条件(&T):" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "您还可以设定低电量条件下或者系统在其它面板中不活动时这些选项的值," +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "电池寿命剩下指定值后,将会触发下面指定的动作" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"

Laptop Power Profile Setup

This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "

笔记本电脑电源配置文件设置

此模块让您配置当笔记本电脑从持续供电设备中拔出或接入时的笔记本属性的默认值。" - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "合盖后" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "选择将笔记本电脑的盖子(屏幕)合上之后要执行什么操作" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "使得笔记本电脑转入待机的临时低耗电状态" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "使得笔记本电脑转入挂起的“存至内存”状态" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "使得笔记本电脑转入休眠的“存至硬盘”状态" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "使得笔记本电脑关机" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "注销" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "使得您注销" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "关机(&O)" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "使得背板亮度改变" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "低电量触发条件(&T):" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "背板亮度将设成多亮" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "运行命令(&C):" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "使得性能配置文件更改" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "此命令将会在低电量时运行" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "要切换到的性能配置文件" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "播放声音(&P):" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "使得 CPU 降速运行" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "将会在低电量时播放此声音" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "CPU 降速运行的幅度" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "系统响铃(&B)" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "按下电源开关后" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "如果启用了此选项,将会播放系统响铃" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "选择按下笔记本电脑的电源开关按钮要执行什么操作" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "通知(&N)" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "关机(&F)" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "面板亮度(&R)" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"此面板允许您选择合上盖子或按下电源开关后要除法的操作。某些笔记本电脑已经自动完成了这些操作,如果您无法在您的 BIOS " -"中禁用这些选项,您可能就无法在此面板中启用这些选项。" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "如果启用了此选项,将更改背板亮度" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"

Laptop Power Control

This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "

笔记本电脑电源控制

此模块让您配置电源开关或合盖操作将会触发何种系统操作" +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "背板的亮暗程度" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "此面板可让您配置您的 APM 系统,并让您访问 APM 提供的一些额外功能" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "如果启用了此选项,将更改笔记本电脑的电源性能配置文件" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"注意:某些 APM 实现中的挂起/待机存在着问题。您应该很谨慎地测试这些选项 - " -"保存所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "要更改的性能配置文件" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 APM 状态。您可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 " -"/proc/apm 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 %1 应用程序变成 root 用户级" +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "如果启用了此选项,将对 CPU 进行降速" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "此按钮可用于启用 APM 助手应用程序" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "CPU 性能降速多少" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "您的系统好像已经安装了“软件挂起”。该功能可用于系统休眠或“挂起到磁盘”。如果您想要使用这一功能的话,请选中下面的框" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "系统状态更改" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "启用休眠的软件挂起" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "您可以低电量情况发生时要发生以下哪种情况" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "如果选中了此框,将允许通过“软件挂起”算法转换到“休眠”状态" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "将系统转入待机状态 - 临时低电量状态" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"如果上面的复选框为禁用,那么您需要以 root 登录,或者需要使用助手应用程序调用软件挂起工具 - TDE 提供了这样的工具,如果您需要的话,您必须将其设成 " -"root 级,下面的按钮将帮您完成这一操作" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "将系统转入挂起状态 - 也称为“存至内存”" -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "设置软件挂起助手应用程序" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "将系统转入休眠状态 - 也称为“存至硬盘”" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "此按钮可用于启用软件挂起助手应用程序" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "注销(&L)" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "要允许 %1 进行更改,您需要提供 root 的密码。" +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "切换电源" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "无法启用 %1,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "无法启用软件挂起助手应用程序,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池马上就要用完的警告。" -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "

APM 设置

此模块让您设置系统里的 APM 功能" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池快要用完的警告。" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "TDE 简体中文翻译组" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只支持本地文件。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +"

Low battery Warning

This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "

低电量警告

本模块允许您设置在电池电量即将用完时发出提醒。" -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 应用程序好像与编译时的大小和校验和不同,我们不推荐您不进行过多的调查而将其设成 root 用户级" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 应用程序好像与编译时的大小和校验和不同,我们不推荐您不进行过多的调查而" +#~ "将其设成 root 用户级" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "仍然运行" -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +#~ msgid "" +#~ "When this amount of battery is left the actions enabled below will be " +#~ "triggered" #~ msgstr "电量达到给定范围后,将会触发下面指定的动作" -- cgit v1.2.1