From b59961364cece784d8a94bf342cf4ca63fdb82f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:34:48 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kviewshell Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 607 +++++++++++----------- 1 file changed, 316 insertions(+), 291 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kviewshell.po index c71c173b8ee..4361f297a2c 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kviewshell.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -5,10 +5,11 @@ # Funda Wang , 2002,2004,2005. # Xiong Jiang , 2002,2003 # +#: empty_multipage.cpp:43 kviewpart.cpp:1410 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:04+0800\n" "Last-Translator: Dai Zhuan \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -19,13 +20,13 @@ msgstr "" "Translator: Dai Zhuan \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 简体中文翻译组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,11 +59,10 @@ msgstr "如果启用了此选项,页面将在纸张中居中。" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.

" -"

If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.

" +"

If this option is enabled, the pages will be printed centered on the " +"paper; this makes more visually-appealing printouts.

If the option is " +"not enabled, all pages will be placed in the top-left corner of the paper." msgstr "" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 @@ -71,20 +71,19 @@ msgstr "自动选择横向或竖向" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 @@ -93,18 +92,17 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk." msgstr "" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, large pages that would not fit the " +"printer's paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during " +"printing.

Note: If this option is enabled, and if the pages in " +"your document have different sizes, then different pages might be shrunk by " +"different scaling factors.

" msgstr "" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 @@ -119,12 +117,10 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.

" +"

If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they " +"fit the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, " +"and if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be expanded by different scaling factors.

" msgstr "" #: kviewpart.cpp:116 @@ -143,11 +139,10 @@ msgstr "指定的服务不提供共享库。" #: kviewpart.cpp:139 msgid "" -"" -"

The specified library %1 could not be loaded. The error message " -"returned was:

" -"

%2

" -msgstr "

无法装入指定库 %1。返回的错误消息为:

%2

" +"

The specified library %1 could not be loaded. The error " +"message returned was:

%2

" +msgstr "" +"

无法装入指定库 %1。返回的错误消息为:

%2

" #: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 msgid "The library does not export a factory for creating components." @@ -155,21 +150,22 @@ msgstr "库未为创建组件导出工厂。" #: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 msgid "" -"The factory does not support creating components of the specified type." +"The factory does not support creating components of the specified type." msgstr "工厂不支持创建指定类型的组件。" #: kviewpart.cpp:150 msgid "" -"" -"

Problem: The document %1 cannot be shown.

" -"

Reason: The software component %2 which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.

" -"

What you can do: You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the TDE programmers.

" +"

Problem: The document %1 cannot be shown.

Reason: The software component %2 which is required to " +"display your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.

What you can do: You could try to re-install the software " +"packages in question. If that does not help, you could file an error report, " +"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux " +"distribution), or directly to the authors of the software. The entry " +"Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE " +"programmers.

" msgstr "" #: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 @@ -220,10 +216,24 @@ msgstr "概览" msgid "View Mode" msgstr "查看模式" +#: kviewpart.cpp:211 pageSizeWidget_base.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Portrait" +msgstr "竖排" + +#: kviewpart.cpp:212 pageSizeWidget_base.ui:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Landscape" +msgstr "横排" + #: kviewpart.cpp:213 msgid "Preferred &Orientation" msgstr "首选方向(&O)" +#: kviewpart.cpp:218 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kviewpart.cpp:230 msgid "Preferred Paper &Size" msgstr "首选的纸张大小(&S)" @@ -339,27 +349,30 @@ msgstr "文件错误!无法创建临时文件。" #: kviewpart.cpp:680 msgid "" -"File Error! Could not create temporary file " -"%1." +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." msgstr "" -"文件错误!无法创建临时文件 %1" +"文件错误!无法创建临时文件 %1" #: kviewpart.cpp:701 msgid "" -"File Error! Could not open the file " -"%1 for uncompression. The file will not be loaded.
" +"File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" "文件错误!无法打开文件 %1 " "进行解压缩。文件将不会被装入。" #: kviewpart.cpp:704 msgid "" -"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to " +"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " +"the file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." +"" msgstr "" -"此错误通常当您没有足够的权限读取文件时才会发生。如果您想要检查该文件的所有权和权限,只需在 Konqueror " -"文件管理器中右击该文件,并选择菜单中的“属性。" +"此错误通常当您没有足够的权限读取文件时才会发生。如果您想要检查该文件的所" +"有权和权限,只需在 Konqueror 文件管理器中右击该文件,并选择菜单中的“属性。" #: kviewpart.cpp:714 msgid "Uncompressing..." @@ -367,7 +380,8 @@ msgstr "正在解压缩..." #: kviewpart.cpp:715 msgid "" -"Uncompressing the file %1. Please wait." +"Uncompressing the file %1. Please wait." msgstr "正在解压缩文件 %1。请稍候。" #: kviewpart.cpp:748 @@ -375,14 +389,16 @@ msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -"文件错误!无法解压缩文件 %1" -"。文件将不会被装入。" +"文件错误!无法解压缩文件 %1。文件将不会被装入。" #: kviewpart.cpp:750 msgid "" -"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools." -msgstr "此错误通常会在文件损坏后发生。如果您想要确定的话,请试着使用命令行工具手动解压缩文件。" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " +"sure, try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"此错误通常会在文件损坏后发生。如果您想要确定的话,请试着使用命令行工具手" +"动解压缩文件。" #: kviewpart.cpp:776 msgid "" @@ -394,28 +410,29 @@ msgstr "无法显示文档 %1,因为其文件类型不支持。The file has mime type %1 which is not supported by any of the " "installed KViewShell plugins." -msgstr "文件的 MIME 类型 %1 无法被已安装的任何一个 KViewShell 插件所支持。" +msgstr "" +"文件的 MIME 类型 %1 无法被已安装的任何一个 KViewShell 插件所支持。" +"" #: kviewpart.cpp:816 msgid "" -"" -"

The specified library %1 could not be loaded. The error message " -"returned was:

" -"

%2

" -msgstr "

无法装入指定库 %1。返回的错误消息为:

%2

" +"

The specified library %1 could not be loaded. The error " +"message returned was:

%2

" +msgstr "" +"

无法装入指定库 %1。返回的错误消息为:

%2

" #: kviewpart.cpp:826 msgid "" -"" -"

Problem: The document %1 cannot be shown.

" -"

Reason: The software component %2 which is required to display " -"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.

" -"

What you can do: You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the TDE programmers.

" +"

Problem: The document %1 cannot be shown.

Reason: The software component %2 which is required to " +"display files of type %3 could not be initialized. This could point " +"to serious misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files." +"

What you can do: You could try to re-install the software " +"packages in question. If that does not help, you could file an error report, " +"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux " +"distribution), or directly to the authors of the software. The entry " +"Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE " +"programmers.

" msgstr "" #: kviewpart.cpp:929 @@ -510,6 +527,10 @@ msgstr "辅助功能" msgid "No viewing component found" msgstr "没有找到查看组件" +#: kviewshell.cpp:78 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: kviewshell.cpp:259 msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." msgstr "使用 Esc 键退出全屏模式。" @@ -522,7 +543,9 @@ msgstr "进入全屏模式" msgid "" "Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" "If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "检查文件是否已经在另一个 kviewshell 中载入。如果是的,调出另一个 kviewshell。否则,载入该文件。" +msgstr "" +"检查文件是否已经在另一个 kviewshell 中载入。如果是的,调出另一个 kviewshell。" +"否则,载入该文件。" #: main.cpp:24 msgid "" @@ -561,8 +584,8 @@ msgstr "URL %1 格式不正确。" #: main.cpp:96 msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files " +"if you are using the '--unique' option." msgstr "URL %1 不是指向本地文件。如果使用“--unique”选项,您只能指定本地文件。" #: marklist.cpp:185 @@ -601,111 +624,270 @@ msgstr "纸张大小" msgid "Custom Size" msgstr "自定义大小" -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "查找上一个" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "查找下一个" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "主题" + +#: tableOfContents.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "页面:" + +#: tdemultipage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "连续" + +#: tdemultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "缩略图" + +#: tdemultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "文件另存为" + +#: tdemultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"文件 %1\n" +"已经存在。要覆盖该文件吗?" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "覆盖文件" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: tdemultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "搜索已中断" + +#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "搜索页面第%1页共%2页" + +#: tdemultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of " +"the document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" +"搜索字符串 %1 在文档结尾处也找不到。是否应从文档开始处重" +"新搜索?" + +#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "文本未找到" + +#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "找不到搜索字符串 %1" + +#: tdemultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the " +"beginning of the document. Should the search be restarted from the end of " +"the document?" +msgstr "" +"搜索字符串 %1 在文档开始处也找不到。是否应从文档结尾处重" +"新搜索?" + +#: tdemultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "重新装入文件 %1" + +#: tdemultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "装入文件 %1" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|纯文本(拉丁 1) (*.txt)" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "文件导出为" + +#: tdemultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"文件 %1\n" +"已经存在。要覆盖该文件吗?" + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "正在导出至文本..." + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: kviewerpart.rc:4 kviewshell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "监视文件(&W)" + +#: kviewerpart.rc:11 #, no-c-format msgid "Export As" msgstr "导出为" -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#: kviewerpart.rc:17 kviewshell.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kviewerpart.rc:30 kviewshell.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kviewerpart.rc:45 kviewshell.rc:16 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "出发(&G)" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 +#: kviewerpart.rc:66 kviewshell.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kviewshell.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"
    \n" +"
  • UL_Enabled: Always underline links
  • \n" +"
  • UL_Disabled: Never underline links
  • \n" +"
  • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over " +"the link
  • \n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"控制超级链接的下划线显示:\n" +"
    \n" +"
  • UL_Enabled:总是显示下划线
  • \n" +"
  • UL_Disabled:总是不显示下划线
  • \n" +"
  • UL_OnlyOnHover:当鼠标指向链接时加下划线
  • \n" +"
" + +#: kviewshell.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:35 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "更改颜色(&C)" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "警告:这些选项将显著影响绘图速度。" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:109 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "反转颜色(&I)" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "更改纸张颜色(&P)" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "纸张颜色:" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:197 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "更改亮色和暗色(&C)" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:292 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "亮色;" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:320 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "暗色:" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:330 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "转换为黑白(&B)" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "对比度:" -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 +#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:438 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "阀值:" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:25 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "启用" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:30 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "Only on Hover" msgstr "仅悬停时" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" "Controls how hyperlinks are underlined:\n" "
    \n" "
  • Enabled: Always underline links
  • \n" "
  • Disabled: Never underline links
  • \n" -"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • \n" +"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link\n" "
" msgstr "" "控制超级链接的下划线显示:\n" @@ -715,239 +897,82 @@ msgstr "" "
  • 仅悬停时:当鼠标指向链接时加下划线
  • \n" "
    " -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "Underline links:" msgstr "对链接加下划线:" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:71 #, no-c-format msgid "Show &thumbnail previews" msgstr "显示缩略图预览(&T)" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Overview Mode" msgstr "概览模式" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:98 #, no-c-format msgid "Rows:" msgstr "行数:" -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 +#: optionDialogGUIWidget_base.ui:136 #, no-c-format msgid "Columns:" msgstr "列数:" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 +#: pageSizeWidget_base.ui:47 #, no-c-format msgid "Page Format" msgstr "页面格式" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 +#: pageSizeWidget_base.ui:64 #, no-c-format msgid "Format:" msgstr "格式:" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 +#: pageSizeWidget_base.ui:72 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "宽度:" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 +#: pageSizeWidget_base.ui:80 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "高度:" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 +#: pageSizeWidget_base.ui:88 #, no-c-format msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" msgstr "所选纸张大小竖放时的宽度" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 +#: pageSizeWidget_base.ui:96 #, no-c-format msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" msgstr "所选纸张大小竖放时的高度" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#: pageSizeWidget_base.ui:102 pageSizeWidget_base.ui:122 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "厘米" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#: pageSizeWidget_base.ui:107 pageSizeWidget_base.ui:127 #, no-c-format msgid "mm" msgstr "毫米" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#: pageSizeWidget_base.ui:112 pageSizeWidget_base.ui:132 #, no-c-format msgid "in" msgstr "英寸" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 +#: pageSizeWidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Qt::Orientation:" +msgid "Orientation:" msgstr "方向:" -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 +#: pageSizeWidget_base.ui:188 #, no-c-format msgid "Page Preview" msgstr "页面预览" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" \n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"
      \n" -" " -"
    • UL_Enabled: Always underline links
    • \n" -" " -"
    • UL_Disabled: Never underline links
    • \n" -" " -"
    • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
    • " -"\n" -"
    \n" -"
    \n" -" " -msgstr "" -"\n" -"控制超级链接的下划线显示:\n" -"
      \n" -"
    • UL_Enabled:总是显示下划线
    • \n" -"
    • UL_Disabled:总是不显示下划线
    • \n" -"
    • UL_OnlyOnHover:当鼠标指向链接时加下划线
    • \n" -"
    " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "搜索:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "查找上一个" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "查找下一个" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "主题" - -#: tdemultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "缩略图" - -#: tdemultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "文件另存为" - -#: tdemultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"文件 %1\n" -"已经存在。要覆盖该文件吗?" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "覆盖文件" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: tdemultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "打印 %1" - -#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "搜索已中断" - -#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "搜索页面第%1页共%2页" - -#: tdemultipage.cpp:1475 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?" -msgstr "搜索字符串 %1 在文档结尾处也找不到。是否应从文档开始处重新搜索?" - -#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "文本未找到" - -#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 -msgid "The search string %1 could not be found." -msgstr "找不到搜索字符串 %1" - -#: tdemultipage.cpp:1617 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?" -msgstr "搜索字符串 %1 在文档开始处也找不到。是否应从文档结尾处重新搜索?" - -#: tdemultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "重新装入文件 %1" - -#: tdemultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "装入文件 %1" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|纯文本(拉丁 1) (*.txt)" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "文件导出为" - -#: tdemultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"文件 %1\n" -"已经存在。要覆盖该文件吗?" - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "正在导出至文本..." - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "中止" -- cgit v1.2.1