From 9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a) --- .../messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 649 ++++++++++----------- 1 file changed, 321 insertions(+), 328 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index f962afcbb6f..1194f365d0d 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:55+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -18,313 +18,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa 網路芳鄰設定" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "進階設定" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

這個精靈將會問您一點點關於您網路的問題。

" -"

通常您可以簡單地保留建議設定。

" -"

在您結束這個精靈之後,您將可以瀏覽並且使用在您區域網路上分享的資源,不只是 Samba/Windows 的分享,還有 FTP, HTTP 和 NFS " -"的資源。

" -"

因此您需要在您的機器上設定區域網路資訊伺服器(LISa)。將 LISa 當作像是 FTP 或 HTTP 伺服器一樣,它可以以 root " -"身份來執行,它應該在 boot 時期被啟動,並且一部機器只跑一個 LISa server 。

" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "

在您的機器上發現超過一張以上的網路卡。

請選擇您的區域網路有連結的那一張。

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

在您的機器上沒有發現網路卡。

" -"

可能的理由:沒有安裝網路卡。您現在也許想要離開,或是手動地輸入您的 IP 位址和網路設定。

例如:" -"192.168.0.1/255.255.255.0
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa 在您的網路上有兩個可以搜尋主機的方法。" - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "送出 pings" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"所有 TCP/IP 的主機將回應," -"
不論他們是否是 samba 伺服器。" -"
如果您的網路非常大,例如,超過 1000 台主機,請不要使用。" -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "送出 NetBIOS 廣播" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"您需要安裝 samba 套件(nmblookup)。" -"
只有 samba/windows 伺服器會回應。" -"
這個方法並不十分可靠。" -"
但是如果您所在的網路很大,您應該用此選項。" - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "如果不確定,保持原狀。" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"所有包含在指定範圍內的 IP 位址將會被測試。" -"
如果您是一個小型網路的一部分,例如,網路遮罩為 255.255.255.0," -"
則請使用您的 IP 位址/網路遮罩。" -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
有四個方法來指定位址範圍:" -"
1. IP 位址/網路遮罩,像是192.168.0.0/255.255.255.0。" -"
2. 單一 IP 位址,像是10.0.0.23。" -"
3. 連續的範圍,例如10.0.1.0-10.0.1.200。" -"
4. 位址每個部份的範圍,像是10-10.1-5.1-25.1-3。" -"
您也可以輸入 1 到 4 的組合,使用\";\"分開," -"
像是192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"這是一個安全相關的設定。" -"
它提供一個簡易的以 IP 位址為基礎的方式來指定\"被信任的\"主機。" -"
只有這裡提供的合適位址才會被客戶端的 LISa 所接受。由 LISa 所發佈的主機列表也只包含適合這項計劃的主機。" -"
通常您可在這兒輸入您的 IP 位址/網路遮罩。" - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "
在這兒輸入您的 IP 位址和網路遮罩,像是192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
為了減少網路負載,在網路上的 LISa 伺服器" -"
會彼此合作。因此您可以在此輸入廣播位址。" -"
如果您連結一個以上的網路,請選則其中一個" -"
廣播位址。" - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "
輸入當 LISa 忙碌時,下一次更新主機列表的時間間隔。" - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
請注意,若是都沒有人去存取 LISa 伺服器,更新間隔會自動拉大到您所輸入數值的十六倍。若是您輸入 300 秒(五分鐘),這並不表示 LISa " -"會每五分鐘 ping 一次您的網路。最大可能會 5x16=80 分鐘才會 ping 一次。" - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "如果 LISa 無法在您的網路上發現所有主機,
本頁包含一些您需要的設定。" - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "回覆未命名的主機(&P)" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "LISa 無法分析的主機名稱的主機,該被包含在主機列表裡嗎?
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "等待第一次掃描後的回覆" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " 毫秒" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "LISa 應該等待 ping 的結果多久?
如果 LISa 無法發現所有的主機,試著增加這個值。
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "同時送出 ping 封包的數字" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "LISa 應該同時送出多少的 ping 封包?
如果 LISa 無法發現所有的主機,試著減少這個值。
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "總是掃描兩次(&W)" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "等待第二次掃描後的回覆" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "如果 LISa 無法發現所有的主機,試著開啟這個選項。" - -#: setupwizard.cpp:350 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"
成功地建立了您的區域網路瀏覽。" -"
" -"
請確定lisa 伺服器已在 boot 過程中被啟動。如何完成啟動端視您的版本和作業系統。通常您必需在/etc" -"下的 boot script 的某處插入設定。" -"
以 root 身份啟動 lisa 伺服器,並且不要其它的命令列選項。" -"
設定檔將被儲存於/etc/lisarc。" -"
然後像在 Konqueror 中試試lan:/並且祝玩得愉快!:-)" -"
" -"
如果您有任何問題或建議,請參觀 http://lisa-home.sourceforge.net 。" - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "恭喜!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "您可以使用如同上一頁的相同語法。
" - -#: setupwizard.cpp:464 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"這裡有三個方法去指定 IP 位址:" -"
1. IP 位址/網路遮罩,像是192.168.0.0/255.255.255.0。" -"
2. 連續範圍,像是 10.0.1.0-10.0.1.200。" -"
3. 單一 IP 位址,像是 10.0.0.23。" -"
您也可以輸入 1 到 3 的組合,其中以\";\"隔開" -"
像是192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100。" -"
" -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "發現多個網路介面" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "上" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "沒有發現網路介面" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "下" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "指定搜尋方式" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "廣播" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "指定位址範圍給 LISa 檢測" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "點對點" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"可信賴的\"主機" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "您的廣播位址" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa 更新時間間隔" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -354,7 +86,9 @@ msgstr "掃描這些位址(&I):" msgid "" "Enter all ranges to scan, using the format " "'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "輸入所有掃描的範圍,使用的格式為 '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'。" +msgstr "" +"輸入所有掃描的範圍,使用的格式為 " +"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'。" #: kcmlisa.cpp:88 msgid "&Broadcast network address:" @@ -409,6 +143,10 @@ msgstr "主機清單更新間隔:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "在幾秒後搜尋主機" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "搜尋時檢查主機兩次" @@ -422,6 +160,11 @@ msgstr "等待第一次掃描後的回覆:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "花多久的時間等待主機的 ICMP 回應要求的結果" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " 毫秒" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "等待第二次掃描後的回覆:" @@ -440,13 +183,12 @@ msgstr "沒有發現網路介面。" #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" -msgstr "您安裝了一個以上的網路介面。
請確定建議的設定值是正確的。

發現以下的介面:

" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" +msgstr "" +"您安裝了一個以上的網路介面。
請確定建議的設定值是正確的。

發現以" +"下的介面:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -498,9 +240,11 @@ msgstr "您似乎沒有安裝任何網路介面裝置在您的系統上。" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." -msgstr "希望 ResLISa 守護程式現在已經被正確地設定了。
請確定 reslisa 執行檔已裝好並設定為 suid root。" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." +msgstr "" +"希望 ResLISa 守護程式現在已經被正確地設定了。
請確定 reslisa 執行檔已裝好" +"並設定為 suid root。" #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -546,30 +290,279 @@ msgstr "永遠" msgid "Never" msgstr "永不" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "上" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa 網路芳鄰設定" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "下" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "進階設定" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "廣播" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

這個精靈將會問您一點點關於您網路的問題。

通常您可以簡單地保留建" +"議設定。

在您結束這個精靈之後,您將可以瀏覽並且使用在您區域網路上分享的" +"資源,不只是 Samba/Windows 的分享,還有 FTP, HTTP 和 NFS 的資源。

因此" +"您需要在您的機器上設定區域網路資訊伺服器(LISa)。將 LISa 當作像是 FTP " +"或 HTTP 伺服器一樣,它可以以 root 身份來執行,它應該在 boot 時期被啟動,並且" +"一部機器只跑一個 LISa server 。

" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "點對點" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

在您的機器上發現超過一張以上的網路卡。

請選擇您的區域網路有連結" +"的那一張。

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

在您的機器上沒有發現網路卡。

可能的理由:沒有安裝網路卡。" +"您現在也許想要離開,或是手動地輸入您的 IP 位址和網路設定。

例如:" +"192.168.0.1/255.255.255.0
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa 在您的網路上有兩個可以搜尋主機的方法。" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "送出 pings" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"所有 TCP/IP 的主機將回應,
不論他們是否是 samba 伺服器。
如果您的網路" +"非常大,例如,超過 1000 台主機,請不要使用。
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "送出 NetBIOS 廣播" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"您需要安裝 samba 套件(nmblookup)。
只有 samba/windows 伺服器會回應。
" +"這個方法並不十分可靠。
但是如果您所在的網路很大,您應該用此選項。" + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "如果不確定,保持原狀。" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"所有包含在指定範圍內的 IP 位址將會被測試。
如果您是一個小型網路的一部分," +"例如,網路遮罩為 255.255.255.0,
則請使用您的 IP 位址/網路遮罩。
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
有四個方法來指定位址範圍:
1. IP 位址/網路遮罩,像是" +"192.168.0.0/255.255.255.0
2. 單一 IP 位址,像是" +"10.0.0.23
3. 連續的範圍,例如10.0.1.0-10.0.1.200
4. 位址每個部份的範圍,像是10-10.1-5.1-25.1-3
" +"您也可以輸入 1 到 4 的組合,使用\";\"分開,
像是" +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"這是一個安全相關的設定。
它提供一個簡易的以 IP 位址為基礎的方式來指定\"被" +"信任的\"主機。
只有這裡提供的合適位址才會被客戶端的 LISa 所接受。由 LISa " +"所發佈的主機列表也只包含適合這項計劃的主機。
通常您可在這兒輸入您的 IP 位" +"址/網路遮罩。" + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
在這兒輸入您的 IP 位址和網路遮罩,像是192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
為了減少網路負載,在網路上的 LISa 伺服器
會彼此合作。因此您可以在此輸" +"入廣播位址。
如果您連結一個以上的網路,請選則其中一個
廣播位址。" + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "
輸入當 LISa 忙碌時,下一次更新主機列表的時間間隔。" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
請注意,若是都沒有人去存取 LISa 伺服器,更新間隔會自動拉大到您所輸入數值" +"的十六倍。若是您輸入 300 秒(五分鐘),這並不表示 LISa 會每五分鐘 ping 一次您" +"的網路。最大可能會 5x16=80 分鐘才會 ping 一次。" + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "如果 LISa 無法在您的網路上發現所有主機,
本頁包含一些您需要的設定。" + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "回覆未命名的主機(&P)" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "LISa 無法分析的主機名稱的主機,該被包含在主機列表裡嗎?
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "等待第一次掃描後的回覆" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"LISa 應該等待 ping 的結果多久?
如果 LISa 無法發現所有的主機,試著增加這" +"個值。
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "同時送出 ping 封包的數字" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"LISa 應該同時送出多少的 ping 封包?
如果 LISa 無法發現所有的主機,試著減" +"少這個值。
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "總是掃描兩次(&W)" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "等待第二次掃描後的回覆" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "如果 LISa 無法發現所有的主機,試著開啟這個選項。" + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
成功地建立了您的區域網路瀏覽。

請確定lisa 伺服器已在 boot 過程中被" +"啟動。如何完成啟動端視您的版本和作業系統。通常您必需在/etc下的 " +"boot script 的某處插入設定。
以 root 身份啟動 lisa 伺服器,並且不要其它的" +"命令列選項。
設定檔將被儲存於/etc/lisarc
然後像在 " +"Konqueror 中試試lan:/並且祝玩得愉快!:-)

如果您有任何問題" +"或建議,請參觀 http://lisa-home.sourceforge.net 。" + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "您可以使用如同上一頁的相同語法。
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"這裡有三個方法去指定 IP 位址:
1. IP 位址/網路遮罩,像是" +"192.168.0.0/255.255.255.0
2. 連續範圍,像是 " +"10.0.1.0-10.0.1.200
3. 單一 IP 位址,像是 10.0.0.23
您也可以輸入 1 到 3 的組合,其中以\";\"隔開
像是" +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "發現多個網路介面" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "沒有發現網路介面" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "指定搜尋方式" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "指定位址範圍給 LISa 檢測" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"可信賴的\"主機" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "您的廣播位址" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa 更新時間間隔" -- cgit v1.2.1