# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "Gewone" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "Rooster" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr "Slegte Wiskunde" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 msgid "Nowhere" msgstr "Nerens" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 msgid "Echo" msgstr "Ego" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "(Random)" msgstr "(Lukrake)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:865 msgid "Insane" msgstr "Mal" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "Galaktiese" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:921 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "Kbanier" #: kdesavers/banner.cpp:61 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Opstelling Bannier Skerm Bewaarder" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "Familie:" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "Sikliese kleur" #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "Spoed:" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "Boodskap:" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "Vertoon huidige tyd" #: kdesavers/banner.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Bannier Weergawe 2.2.0\n" "\n" "Geskryf deur Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Uitgebreide deur alexander neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "Kblob" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "Lukrake Liniêre" #: kdesavers/blob.cpp:71 #, fuzzy msgid "Horizontal Sine" msgstr "Horisontaal Skyn" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "Sirkelvormige Hop" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polêre Koördinate" #: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Lukrake" #: kdesavers/blob.cpp:88 #, fuzzy msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "Hierdie skerm bewaarder benodig 'n kleur vertoon" #: kdesavers/blob.cpp:438 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Opstelling Blob Skerm Bewaarder" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid " sec" msgstr "Vertraging: %1 sekondes" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "Algeritme:" #: kdesavers/blob.cpp:522 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver Weergawe 0.1\n" "\n" "Geskryf deur tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.mede.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:73 #, fuzzy msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Opstelling Blob Skerm Bewaarder" #: kdesavers/firesaver.cpp:84 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:99 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:522 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "My TDE, please!" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Thank you for using TDE" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" msgstr "" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Deeltjie Fontein Skerm Bewaarder" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/gravity.cpp:40 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Deeltjie Gravitasie Skerm Bewaarder" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Wolk" #: kdesavers/kclock.cpp:72 #, fuzzy msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Opstelling Klip Skerm Bewaarder" #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleur:" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Steek weg agtergrond" #: kdesavers/kclock.cpp:144 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Grootte:" #: kdesavers/kclock.cpp:155 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Balle" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuele Masjien" #: kdesavers/kvm.cpp:277 #, fuzzy msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Virtuele Masjien" #: kdesavers/kvm.cpp:289 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Virtuele masjien spoed:" #: kdesavers/kvm.cpp:303 msgid "Display update speed:" msgstr "Vertoon dateer op spoed:" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Virtuele Masjien Weergawe 0.1\n" "\n" "Kopiereg (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:379 msgid "About Virtual Machine" msgstr "Aangaande Virtuele Masjien" #: kdesavers/lines.cpp:37 msgid "KLines" msgstr "Klines" #: kdesavers/lines.cpp:116 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Opstelling Lyne Skerm Bewaarder" #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 #: kdesavers/rotationcfg.ui:136 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Lengte:" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "Begin:" #: kdesavers/lines.cpp:157 msgid "Middle:" msgstr "Middelste:" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "Einde:" #: kdesavers/lines.cpp:240 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Lyne Weergawe 2.2.0\n" "\n" "Geskryf deur dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "Klorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 #, fuzzy msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Opstelling Lorenz Aantrekker Skerm Bewaarder" #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "Epoch:" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "Kleur tempo:" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "Rotering Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "Rotering Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "Rotering X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "Lorenz Aantrekker skerm bewaarder vir Kde\n" "\n" "Kopiereg (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for TDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:35 msgid "KPolygon" msgstr "Kpolygon" #: kdesavers/polygon.cpp:53 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Opstelling Poligoon Skerm Bewaarder" #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "Vertikale:" #: kdesavers/polygon.cpp:185 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Poligoon Weergawe 2.2.0\n" "\n" "Geskryf deur Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:720 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:725 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:784 msgid "" "

KRotation Screen Saver for TDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:58 msgid "Science Screen Saver" msgstr "Wetenskap Skerm Bewaarder" #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "Warrel" #: kdesavers/science.cpp:84 msgid "Sphere" msgstr "Sfeer" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "Eksponensieël" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "Kontraksie" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "Golf" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "Kurwe" #: kdesavers/science.cpp:850 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Opstelling Wetenskap Skerm Bewaarder" #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "Omgekeerde" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "Gravitasie" #: kdesavers/science.cpp:890 msgid "Hide background" msgstr "Steek weg agtergrond" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Hewigheid:" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "Beweging:" #: kdesavers/science.cpp:1148 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Wetenskap Weergawe 0.26.5\n" "\n" "Geskryf deur Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "Kskyfievertoning" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "Nee beelde gevind" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Opstelling Skuif Vertoon Skerm Bewaarder" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 #, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "Kskyfievertoning" #: kdesavers/wave.cpp:42 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Biskaart Golf Skerm Bewaarder" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" #: xsavers/main.cpp:28 msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgstr "Kde Skerm Sluit/Bewaarder" #: xsavers/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Setup screen saver" msgstr "Opstelling skerm bewaarder." #: xsavers/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Hardloop in die gespesifiseer Xwindow." #: xsavers/main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Hardloop in die root Xwindow." #: xsavers/main.cpp:36 #, fuzzy msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Begin skerm bewaarder in demo modus." #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "TDELock" msgstr "Wolk" #: xsavers/space.cpp:426 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "Gl kan nie interpreteer met root visuele\n" #: xsavers/space.cpp:579 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Opstelling Spasie Skerm Bewaarder" #: xsavers/space.cpp:603 msgid "Warp interval:" msgstr "Warp interval:" #: xsavers/space.cpp:676 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "Kruimte\n" "Kopiereg (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Opstelling Swerm Skerm Bewaarder" #: xsavers/swarm.cpp:341 msgid "Number of bees:" msgstr "Nommer van bye:" #: xsavers/swarm.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Swerm\n" "\n" "Kopiereg (c) 1991 deur Patrick J. Naughton\n" "\n" "Oorgedra na kskermwag deur Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "Aangaande Swerm" #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "Gravitasie Opstelling" #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE (default)" msgstr "Verstek" #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show" msgstr "Kskyfievertoning" #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "Vertoon name" #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "Kskyfievertoning" #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "Sikliese kleur" #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "Sikliese kleur" #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "Nommer van pype:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #, no-c-format msgid "few" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #, no-c-format msgid "more" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #, fuzzy, no-c-format msgid "small" msgstr "Balle" #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #, no-c-format msgid "big" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "Sikliese kleur" #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logos" msgstr "Poligone" #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #, no-c-format msgid "TDE icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #, no-c-format msgid "Enables TDE Icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #, no-c-format msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #, no-c-format msgid "often" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Nommer:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "less" msgstr "Rondings" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142 #: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Sterre" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #, no-c-format msgid "Writings" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "Digtheid:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #, no-c-format msgid "min" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #, no-c-format msgid "max" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:28 #, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Deeltjie Fontein Opstelling" #: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59 #: kdesavers/wavecfg.ui:65 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "Gebruik teksture" #: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111 #: kdesavers/wavecfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Vorms" #: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153 #: kdesavers/wavecfg.ui:154 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "Rondings" #: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170 #: kdesavers/wavecfg.ui:170 #, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "Deeltjie grootte:" #: kdesavers/gravitycfg.ui:28 #, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "Gravitasie Opstelling" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:86 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:174 #, no-c-format msgid "g" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:217 #, no-c-format msgid "E" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:260 #, no-c-format msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bars" msgstr "Sterre" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:327 #, no-c-format msgid "M1" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:341 #, no-c-format msgid "M2" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "Rotering X:" #: kdesavers/rotationcfg.ui:80 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:102 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "y" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "z" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:27 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "Lukrake Liniêre" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:48 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:73 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "Vertoon name" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "Vertraging:" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "Lukrake Liniêre" #: kdesavers/wavecfg.ui:36 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "Biskaart Vlag Opstelling" #, fuzzy #~ msgid "color" #~ msgstr "Kleur:" #, fuzzy #~ msgid "Intensity" #~ msgstr "Hewigheid:" #, fuzzy #~ msgid "random" #~ msgstr "Lukrake" #, fuzzy #~ msgid "length" #~ msgstr "Lengte:" #~ msgid "Frame show (secs):" #~ msgstr "Raam vertoon (sekondes):" #~ msgid "Setup Virtual Machine Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Virtuele Masjien Skerm Bewaarder" #, fuzzy #~ msgid " seconds" #~ msgstr "Vertraging: %1 sekondes" #~ msgid "Setup Bouboule Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Borrels Skerm Bewaarder" #~ msgid "Number of points:" #~ msgstr "Nommer van punte:" #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Punt grootte:" #~ msgid "Color-change frequency:" #~ msgstr "Color-change frekwensie:" #~ msgid "3D mode" #~ msgstr "3d modus" #~ msgid "" #~ "Bouboule v0.1 -- a glob of spheres twisting and changing size\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1996 by Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Cedric Tefft" #~ msgstr "" #~ "Borrels v0.1 -- 'n willekeurige teken van sfere draai en verandering " #~ "grootte\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1996 deur Jeremie Petit\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Cedric Tefft" #~ msgid "Setup Morph3D Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Morf3d Skerm Bewaarder" #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Voorwerp tipe:" #~ msgid "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1997 by Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Emanuel Pirker." #~ msgstr "" #~ "Morf3d\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1997 deur Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Emanuel Pirker." #~ msgid "Setup Pipes Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Pype Skerm Bewaarder" #~ msgid "" #~ "KPipes\n" #~ "Copyright (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgstr "" #~ "Kpype\n" #~ "Kopiereg (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgid "Setup Pyro Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Pyro Skerm Bewaarder" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "Wolk" #~ msgid "" #~ "Pyro Version 3.4\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Pyro Weergawe 3.4\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1991 deur Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Martin Jones." #~ msgid "Setup Rock Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Klip Skerm Bewaarder" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Roteer" #~ msgid "" #~ "Rock Version 3.3\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 by Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Klip Weergawe 3.3\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1992 deur Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Martin Jones." #~ msgid "Setup Slide Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Skuif Skerm Bewaarder" #~ msgid "Balls" #~ msgstr "Balle" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Lyne" #~ msgid "Tails" #~ msgstr "Sterte" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Gloei" #~ msgid "" #~ "SlideScreen Version 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992-1997 by Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Ported to KScreenSaver by:\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief Oct 1998" #~ msgstr "" #~ "Skyfieskerm Weergawe 1.1\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1992-1997 deur Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na Kscreensaver deur:\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief Okt 1998" #~ msgid "Kmatrix \"The Matrix\" movie style screen saver" #~ msgstr "Kmatrix \"Die Matrix\" fliek styl skerm bewaarder" #~ msgid "Setup Matrix Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Matrix Skerm Bewaarder" #~ msgid "Insert From" #~ msgstr "Voeg by Van" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Beide" #~ msgid "" #~ "KMatrix\n" #~ "\n" #~ "Based on xmatrix\n" #~ "Copyright (c) 1999 by Jamie Zawinski \n" #~ "Ported to KScreenSaver by Dmitry DELTA Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "Ported to TDE 2.0 by Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "Kmatrix\n" #~ "\n" #~ "Gebaseerde op xmatrix\n" #~ "Kopiereg (c) 1999 deur Jamie Zawinski \n" #~ "Oorgedra na Kscreensaver deur Dmitry Delta Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na Kde 2.0 deur Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgid "About KMatrix" #~ msgstr "Aangaande Kmatrix" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "SlideShow Version 1.2\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1999 by\n" #~ "Stefan Taferner \n" #~ "Copyright (c) 2003 by\n" #~ "Chris Howells \n" #~ msgid "Zoom pictures" #~ msgstr "Zoem prentjies" #~ msgid "Random play" #~ msgstr "Lukrake speel" #~ msgid "Failed to load image \"%1\"\n" #~ msgstr "Gevaal na las beeld \"%1\"\n"