# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. # Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. # Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss stable\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 05:49+0200\n" "Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "<h1>Konqueror Stylblaaie</h1> Hierdie module laat toe jy na wend aan jou eie " "kleur en skrif tipe instellings na Konqueror deur te gebruik Stylblaaie " "(Css). jy kan òf spesifiseer opsies of wend aan jou eie self-written " "stylblad deur aanwys na sy ligging.<br> Nota wat hierdie instellings sal " "altyd het voorkeur voor alle ander instellings gemaak deur die tuiste " "outeur. Hierdie kan wees bruikbare na virueel gestrem mense of vir web " "bladsye wat word onleesbaar as gevolg na slegte ontwerp." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Stylblaaie</b><p>Sien http://www.w3.org/Styl/Css vir verdere informasie " "op gekaskade Styl velle.</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stylblaaie" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Stylblaaie</b><p>Gebruik hierdie groep boks na bepaal hoe Konqueror sal " "interpreteer styl velle.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Gebruik verstek stylblad" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Gebruik verstek stylblad</b><p>Kies hierdie opsie na Gebruik die verstek " "stylblad.</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" "<b>Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad</b><p>as hierdie boks is " "nagegaan, Konqueror sal probeer na las 'n gebruiker-gedefinieerd styl staat " "as gespesifiseer in die ligging onder. die styl staat laat toe jy na " "heeltemal oorskryf die weg web bladsye word verbeeldte in jou blaaier. die " "lêer gespesifiseer moet bevat 'n geldige styl staat (sien http://www.w3.org/" "styl/Css vir verdere informasie op gekaskade styl velle).</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Gebruik verstek stylblad" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" "<b>Gebruik toeganklikheid stylblad</b><p>Deur hierdie opsie te kies sal dit " "jou toelaat om 'n verstek skrif tipe, skrif tipe grootte, en skrif tipe " "kleur met 'n paar eenvoudige klieke van die muis te definieer. Wandel " "eenvoudig oor die pasmaak oortjie en kies jou verlangde opsies.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Pasmaak" #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Basis skrif tipe grootte:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Gebruik selfde grootte vir alle elemente" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>Gebruik selfde grootte vir alle elemente</b><p>Kies hierdie opsie om " "pasmaak skrif en tipe grotes te oorskryf deur die basis skrif tipe grootte. " "Alle skriftipes sal vertoon word in dieselfde grootte.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Beelde" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Beelde</b><p>" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "Onderdruk beelde" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" "<b>Onderdruk beelde</b><p>Deur hierdie te kies sal Konqueror verhoed word om " "beelde te laai.</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Onderdruk agtergrond beelde" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" "<b>Onderdruk agtergrond beelde</b><p>Deur te kies hierdie opsie sal verhoed " "Konqueror van laaiïng van agtergrond beelde.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Skrif tipe Familie" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" "<b>Skrif tipe familie</b><p>'n Skrif tipe familie is 'n groep van skriftipes " "wat verwant een nog 'n, met familie lede wat word e.g. vetdruk, kursief, van " "enige nommer van die boonste.</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Basis familie:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Hierdie is die huidiglik gekose skrif tipe familie</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Gebruik selfde familie vir alle teks" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" "<b>Gebruik selfde familie vir alle teks</b><p>Kies hierdie opsie na oorskryf " "pasmaak skriftipes orals oor in ten gunste van die basis skrif tipe.</p>" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Voorskou" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" "<b>Voorskou</b><p>Kliek op hierdie knoppie na sien wat jou kiesings kyk hou " "van in aksie.</p>" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleure" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "Swart op wit" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>Swart op Wit</b><p>Hierdie is wat jy gewoonlik sien.</p>" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "Wit op swart" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "" "<b>Wit op Swart</b><p>Hierdie is jou klasieke omgekeerde kleur skema.</p>" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Pasmaak" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" "<b>Pasmaak</b><p>Kies hierdie opsie na definieer 'n Pasmaak kleur vir die " "verstek skrif tipe.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" msgstr "" "<b>Voorgrond kleur</b><p>Die Voorgrond kleur is Die kleur wat Die teks is " "geteken in.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Voorgrond:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.</p>" msgstr "" "<b>Agtergrond</b><p>Agter hierdie deur lê die moontlikheid na kies 'n " "pasmaak verstek Agtergrond.</p>" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Agtergrond:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>Agtergrond</b><p>Hierdie Agtergrond kleur is die een vertoon agter die " "teks deur verstek. 'n Agtergrond beeld sal hierdie oorskryf.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Gebruik selfde kleur vir alle teks" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" "<b>Gebruik selfde kleur vir alle teks</b><p>Kies hierdie opsie na wend aan " "jou gekies kleur na die verstek skrif tipe as goed as enige pasmaak " "skriftipes as gespesifiseer in 'n stylblad.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Voorskou" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Heading 1</h1><br/>\n" "<h2>Heading 2</h2><br/>\n" "<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.</p>\n" "\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "\n" "<h1>Opskrif 1</h1><br/>\n" "<h2>Opskrif 2</h2><br/>\n" "<h3>Opskrif 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>Gebruiker gedefinieërde stylblaaie laat verhoogde\n" "toeganklikheid vir virtuel gestremde\n" "mense toe.</p>\n" "\n" "</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Skrif tipe Familie"