# translation of kcmxinerama.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:27+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال ,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com, azawawi@emirates.net.ae, metehyi@free.fr"

#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"

#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "مهيئ TDE للشاشات المتعددة"

#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"

#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>الشاشات المتعددة</h1> هذه الوحدة تسمح لك بإعداد دعم TDE للشاشات المتعددة."

#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "الشاشة %1"

#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "الشاشة المحتوية على المؤشر"

#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>هذه الوحدة هي فقط لإعداد الأنظمة ذات سطح المكتب الواحد و المنتشر على "
"العديد من الشاشات. لا يبدو أن لديك مثل هذه التهيئة.</p></qt>"

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "سيتبق مفعول تعييناتك على التطبيقات التي ستبدأ عن جديد."

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "شاشات TDE المتعددة"

#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "الاحداثي السيني"

#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "الاحداثي الصادي"

#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "دعم الشاشات المتعددة"

#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "مكّن دعم المكتب الوهمي المنتشر على عدة شاشات"

#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "مكّن دعم مقاومة النافذة المنتشرة على عدة شاشات"

#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "مكّن دعم وضع النافذة على عدة شاشات"

#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "مكّن دعم تكبير النافذة على عدة شاشات"

#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "مكّن دعم نافذة ملء الشاشة على عدة شاشات"

#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "ت&عرّف على كل الشاشات"

#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "أعرض النوافذ غير المسييرة على:"

#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "أعرض شاشة البداية لTDE على:"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "نموذج1"