# translation of kdcop.po to Arabic # translation of kdcop.po to # Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال, عصام بايزيدي" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "متصفح/عميل DCOP رسومي" #: kdcopwindow.cpp:226 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (افتراضي)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "أهلا بكم في متصفح كي دي أي DCOP" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" msgstr "التطبيق" #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "&تنفيذ" #: kdcopwindow.cpp:335 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "نفذ نداء DCOP المختار." #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Language Mode" msgstr "نمط اللغة" #: kdcopwindow.cpp:345 msgid "Set the current language export." msgstr "حدد تصدير اللغة الحالية." #: kdcopwindow.cpp:364 msgid "DCOP Browser" msgstr "متصفح DCOP" #: kdcopwindow.cpp:414 msgid "No parameters found." msgstr "لا يوجد ضوابط." #: kdcopwindow.cpp:414 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "خطأ في متصفح DCOP" #: kdcopwindow.cpp:430 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "استدع الدالة %1" #: kdcopwindow.cpp:434 msgid "Name" msgstr "الإسم" #: kdcopwindow.cpp:435 msgid "Type" msgstr "النوع" #: kdcopwindow.cpp:436 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: kdcopwindow.cpp:643 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:644 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "لم أتمكن من التعامل مع نوع البيانات %1" #: kdcopwindow.cpp:836 msgid "DCOP call failed" msgstr "فشل نداء DCOP" #: kdcopwindow.cpp:838 #, c-format msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgstr "<p>فشل نداء DCOP.</p>%1" #: kdcopwindow.cpp:849 msgid "" "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.</p>" msgstr "" "<p>هذا التطبيق لا يزال مسجلا مع DCOP. لا أعرف لماذا فشل هذا النداء.</p>" #: kdcopwindow.cpp:861 msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgstr "<p>يبدو أن التطبيق أزال تسجيله من DCOP.</p>" #: kdcopwindow.cpp:877 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "تم تنفيذ نداء DCOP %1" #: kdcopwindow.cpp:886 msgid "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>" #: kdcopwindow.cpp:893 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "نوع غير معروف: %1." #: kdcopwindow.cpp:899 msgid "No returned values" msgstr "لا قيم مسترجعة" #: kdcopwindow.cpp:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "لا أعرف كيف أزيل التنظيم %1" #: kdcopui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&إضافي" #: kdcopview.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "ابح&ث:" #: kdcopview.ui:78 #, no-c-format msgid "none" msgstr "لا شيء" #: kdcopview.ui:108 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "نوع البيانات المرجعة:"