# translation of knetattach.po to Arabic # # محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:00+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "مرشد TDE للشبكة" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "المؤلف الأولي و المشرف على الصيانة" #. i18n: file knetattach.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "مرشد مجلّد الشبكة" #. i18n: file knetattach.ui line 28 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "أضف مجلّد على الشبكة" #. i18n: file knetattach.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "الإتصالات المستعملة &مؤخراً:" #. i18n: file knetattach.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "م&جلّد الشبكة (webdav)" #. i18n: file knetattach.ui line 78 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "المحارة ال&آمنة (ssh)" #. i18n: file knetattach.ui line 111 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "&ميفاق نقل الملفات FTP" #. i18n: file knetattach.ui line 119 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&جهاز الشبكة Microsoft® Windows®" #. i18n: file knetattach.ui line 146 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "إختر نوع مجلّد الشبكة اللذي تريد الإتصال به ثمّ أنقر الزرّ : التالي." #. i18n: file knetattach.ui line 176 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "معلومات عن مجلّد الشبكة" #. i18n: file knetattach.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " "path to use and press the Next button." msgstr "" "أدخل إسم لهذا الــ <i>%1</i> و كذلك أدخل عنوان الخادم ، المنفذ و مسار المجلد " "ثمّ أنقر الزرّ التالي." #. i18n: file knetattach.ui line 215 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ال&إسم:" #. i18n: file knetattach.ui line 255 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "ال&مستخدم:" #. i18n: file knetattach.ui line 266 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "الخا&دم:" #. i18n: file knetattach.ui line 277 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "ال&منفذ:" #. i18n: file knetattach.ui line 314 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "ال&مجلد:" #. i18n: file knetattach.ui line 342 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "أن&شئ أيقونة لهذا المجلّد البعيد" #. i18n: file knetattach.ui line 353 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&إستعمل الشيفرة" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "إحفظ و إ&تصل" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "أدخل إسم <i>لمجلّد الشبكة</i> هذا و عنوان الخادم ، المنفذ و مسار المجلّد ثمّ " "أنقر على الزرّ <b>إحفظ و إتصل</b>." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " "as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" "Save & Connect</b> button." msgstr "" "أدخل إسم <i>لإتصال المحارة الآمنة </i> هذه و كذلك عنوان الخادم ، المنفذ و مسار " "المجلّد اللتي تريد إستعمالها ثمّ أنقر على الزرّ <b>إحفظ و إتصل</b>." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " "as well as a server address and folder path to use and press the <b>" "Save & Connect</b> button." msgstr "" "أدخل إسم <i>للإتصال بميفاق نقل الملفات </i> هذا و كذلك عنوان الخادم ، و مسار " "المجلّد اللتي تريد إستعمالها ثمّ أنقر على الزرّ <b>إحفظ و إتصل</b>." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " "as well as a server address and folder path to use and press the <b>" "Save & Connect</b> button." msgstr "" "أدخل إسم <i>لجهاز الشبكة Microsoft Windows</i> هذا و كذلك عنوان الخادم و مسار " "المجلّد اللتي تريد إستعمالها ثمّ أنقر على الزرّ <b>إحفظ و إتصل</b>." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "غير قادر على الإتصال بلخادم. الرجاء فحص تعييناتك و المحاولة مرة ثانية." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "إ&تصل"