# translation of tdevelop.po to Arabic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nuriddin S. Aminagha Action to take when an open file is changed on disk Do nothing - The file will be marked as externally changed and the "
"user will be asked to verify any attempt to overwrite it Alert the user - A dialog will alert the user that a file has changed "
"and offer the user to reload the file Automatically reload - Any files that are not modified in memory are "
"reloaded, and an alert is shown for any conflicts This is just an %{APPNAMELC}; it does not do anything interesting at "
"all."
msgstr " هذه فقط $APPNAMELC$.لا يعمل شئ مشوق على اى حالall."
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
#: rc.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "Click Me!"
msgstr "إنقر على!"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1353
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "مُخرجات"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59
#: rc.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "Hello"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24
#: rc.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on the right of tabs"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18
#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Config"
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41
#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "Set some setting"
msgstr "تعيين بعض الإعدادات"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{APPNAMELC}_base"
msgstr "$APPNAME$"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27
#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1407 rc.cpp:1422 rc.cpp:1789
#, fuzzy, no-c-format
msgid "hello, world"
msgstr "إدراج Hello World"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24
#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1410 rc.cpp:1425 rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40
#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1413 rc.cpp:1428 rc.cpp:1795
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project age:"
msgstr "ا&سم المشروع:"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48
#: rc.cpp:1401 rc.cpp:1416 rc.cpp:1431 rc.cpp:1798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "م&ترجم الفورتران:"
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
msgid "%{APPNAME}_base"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:1434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tracing Configuration"
msgstr "إعدادات التشيد"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27
#: rc.cpp:1437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable tracing"
msgstr "ت&حذيرات التمكين"
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31
#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Enable tracing\n"
" Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it "
"as printf debugging that does not require modifying the source. Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen "
"expression. For example:\n"
" Tracepoint 1: g = %d How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
"context box."
msgstr ""
"إذا تمه اختيارها، اداة التلميح سوفة تظهر متى ماوضعت الفارة فوق العلامة "
"المرجعية، تحتوى على النص فى المنطقة التى حولها. "
" كم عدد الخطوط المحيطة للتضمين المقررة بقيمة فى مربع السياق.."
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
#: rc.cpp:2309
#, no-c-format
msgid "Show code &tooltip"
msgstr "إظهار &تلميحات الشفرة"
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
#: rc.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "&Lines of context:"
msgstr "&اسطر السياق:"
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
#: rc.cpp:2315
#, no-c-format
msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
msgstr "إظهار سطر الشفرة المُعلم بعلامات مرجعية فى لوحة العلامة المرجعية "
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
#: rc.cpp:2318
#, no-c-format
msgid ""
"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
"line in addition to the line number."
" This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
"for only showing lines containing a comment."
msgstr ""
"هذا يحدد اذا كان لوحةالعلامة المرجعية يظهر محتوى الاسطر التى بها العلامات "
"المرجعية بالاضافة الى رقم السطر."
" هذا يفعل اختيارياً بالاعتماد على بداية السطر، مثلها استخدم فقط لاظهار الاسطر "
"التحتوى على تعليقات."
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
#: rc.cpp:2321
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "أ&بداً"
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
#: rc.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "&Only lines beginning with the following string:"
msgstr "فقط السطور تبداء بسلسلة النصية التالية:"
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
#: rc.cpp:2327
#, no-c-format
msgid "&Always"
msgstr "&دائماً"
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
#: rc.cpp:2330
#, no-c-format
msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
msgstr "دائماً اظهر الاسطر التى تحتوى على علامات مرجعية إضافةً الى رقم السطر"
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:2333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Documentation"
msgstr "التوثيق"
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
#: rc.cpp:2336
#, no-c-format
msgid "Search term:"
msgstr "مدة بحث:"
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
#: rc.cpp:2339
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
#: rc.cpp:2345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Documentation Options"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
#: rc.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Go to first match"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
#: rc.cpp:2363
#, no-c-format
msgid ""
"You can enable and disable search\n"
"sources and change their priority here."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:2367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project API Documentation"
msgstr "توثيق المشروع"
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
#: rc.cpp:2370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&talog location:"
msgstr "المكان النهائي:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
#: rc.cpp:2373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollection type:"
msgstr "نوع المشروع:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:2376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project User Manual"
msgstr "مدير مشروع"
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 114
#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2391 rc.cpp:2430 rc.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "ال&موقع:"
#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Documentation Catalog Properties"
msgstr "شجرة التوثيق"
#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:2394 rc.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&عنوان:"
#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
#: rc.cpp:2397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Topic"
msgstr "إختيار مكتبة"
#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
#: rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "Choose a topic for %1:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
#: rc.cpp:2412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "ال&نوع:"
#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
#: rc.cpp:2415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Locatio&n:"
msgstr "الموقع:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105
#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:2439
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:2442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Documentation Collections"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 82
#: rc.cpp:2448 rc.cpp:3973 rc.cpp:8435 rc.cpp:8645 rc.cpp:8675
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&تحرير..."
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119
#: rc.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "Full Text &Search"
msgstr "&بحث عن نص كامل"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155
#: rc.cpp:2457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "htse&arch executable:"
msgstr "htsearch التنفيذي:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207
#: rc.cpp:2460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "htdi&g executable:"
msgstr "htdig التنفيذي:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226
#: rc.cpp:2463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database di&rectory:"
msgstr "دليل الحزمة:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237
#: rc.cpp:2466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ht&merge executable:"
msgstr "htmerge التنفيذي:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252
#: rc.cpp:2469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&ther"
msgstr "أ&خرى:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280
#: rc.cpp:2472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Context Menu Items"
msgstr "قائمة سياق الدليل"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291
#: rc.cpp:2475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Find in documentation"
msgstr "بناء توثيق API"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
#: rc.cpp:2478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Look in documentation index"
msgstr "فهرس التوثيق"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
#: rc.cpp:2481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&earch in documentation"
msgstr "بحث فى التوثيق"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
#: rc.cpp:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto &infopage"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
#: rc.cpp:2487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto &manpage"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333
#: rc.cpp:2490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation"
msgstr "توثيق KDevelop&TOC"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
#: rc.cpp:2493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fonts && Sizes"
msgstr "منفذ"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360
#: rc.cpp:2496
#, no-c-format
msgid "Sta&ndard font:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389
#: rc.cpp:2499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&xed font:"
msgstr "&خط النافذة:"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408
#: rc.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "&Zoom factor:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417
#: rc.cpp:2505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "20"
msgstr "2"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422
#: rc.cpp:2508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "40"
msgstr "4"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427
#: rc.cpp:2511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "60"
msgstr "0"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432
#: rc.cpp:2514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "80"
msgstr "0"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437
#: rc.cpp:2517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "90"
msgstr "0"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442
#: rc.cpp:2520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "95"
msgstr "5"
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447
#: rc.cpp:2523
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452
#: rc.cpp:2526
#, no-c-format
msgid "105"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457
#: rc.cpp:2529
#, no-c-format
msgid "110"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462
#: rc.cpp:2532
#, no-c-format
msgid "120"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467
#: rc.cpp:2535
#, no-c-format
msgid "140"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472
#: rc.cpp:2538
#, no-c-format
msgid "160"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477
#: rc.cpp:2541
#, no-c-format
msgid "180"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482
#: rc.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "200"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487
#: rc.cpp:2547
#, no-c-format
msgid "250"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492
#: rc.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "300"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
#: rc.cpp:2553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "&شارة:"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
#: rc.cpp:2562
#, no-c-format
msgid ""
"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
"the code."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
#: rc.cpp:2565
#, no-c-format
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
#: rc.cpp:2568
#, no-c-format
msgid ""
"Type the identifier you want to lookup. "
" The identifier will populate and display a reducing list as you type."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
#: rc.cpp:2571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hits:"
msgstr "ملاحظات"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
#: rc.cpp:2574
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
#: rc.cpp:2577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regenerate"
msgstr "إ&عادة توليدد"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
#: rc.cpp:2580
#, no-c-format
msgid ""
"Press to regenerate CTags database."
" This will take some time on a large project."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
#: rc.cpp:2583
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create new tags file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
#: rc.cpp:2589
#, no-c-format
msgid "Target tags file path:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
#: rc.cpp:2592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory to tag:"
msgstr "الدليل:"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
#: rc.cpp:2595
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
msgstr "إ&نشاء"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 99
#: rc.cpp:2598 rc.cpp:6452 rc.cpp:6558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "تسجيل الت&غير:"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
#: rc.cpp:2601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add tags file"
msgstr "إضافة ملفات موجودة"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
#: rc.cpp:2607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags file:"
msgstr "ملفات شارة"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 78
#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4214 rc.cpp:6555 rc.cpp:7543 rc.cpp:7567
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
#: rc.cpp:2616 rc.cpp:5626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "عام"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
#: rc.cpp:2619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Context Menu"
msgstr "قائمة سياق الدليل"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
#: rc.cpp:2622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show \"&Go To Declaration\""
msgstr "إذهب إلى الإعلان (Declaration("
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
#: rc.cpp:2625
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
"result view."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
#: rc.cpp:2628
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show \"Go To &Definition\""
msgstr "إذهب إلى التعريف"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
#: rc.cpp:2631
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
"result view."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
#: rc.cpp:2634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
msgstr "المجموعة:%1"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
#: rc.cpp:2637
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
#: rc.cpp:2643
#, no-c-format
msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
#: rc.cpp:2646
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
"the first match in the list. Note: the Go To Next Match "
"shortcut can be used to step between the matches."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
#: rc.cpp:2649
#, no-c-format
msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
#: rc.cpp:2652
#, no-c-format
msgid ""
"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
"arguments string can be used."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
#: rc.cpp:2655
#, no-c-format
msgid ""
"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
"custom tags file filename here, do that below instead."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
#: rc.cpp:2658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "المسار"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2667
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, ctags "
"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as "
"exuberant-ctags."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
#: rc.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to ctags binary:"
msgstr "مسار إلى الصور"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
#: rc.cpp:2670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mana&ge tag files"
msgstr "توليد ملفات شارة"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
#: rc.cpp:2673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to project tag file:"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
#: rc.cpp:2676
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
"tags and reside in the root of the project."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
#: rc.cpp:2679
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other tag files:"
msgstr "أخريات"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
#: rc.cpp:2682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create..."
msgstr "إنشاء..."
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
#: rc.cpp:2688
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remo&ve"
msgstr "إ&زالة"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 303
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2691 rc.cpp:4238 rc.cpp:4286
#: rc.cpp:4301 rc.cpp:7207 rc.cpp:7228 rc.cpp:7294 rc.cpp:7975 rc.cpp:8663
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
#: rc.cpp:2694
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags file"
msgstr "ملفات شارة"
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:2697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File List"
msgstr "قائمة الملف:"
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
#: rc.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
#: rc.cpp:2703 rc.cpp:2706
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
"disable it then"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
#: rc.cpp:2709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only save project files in a session"
msgstr "فقط ملفات المشروع المفتوحة ستكون فى الإعتبار."
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2715
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
#: rc.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "Close all open files before opening a session"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
#: rc.cpp:2721 rc.cpp:2724
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
#: rc.cpp:2727
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Projectviews"
msgstr "رقم اصدار المشروع"
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
#: rc.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "Open this session after project load:"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
#: rc.cpp:2733
#, fuzzy, no-c-format
msgid "select a session"
msgstr "الأعمال ال&محددة:"
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "File Group View"
msgstr "عرض مجموعةالملف"
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
#: rc.cpp:2739
#, no-c-format
msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
msgstr "&مجموعات فى عرض الملف ومايقابلها من نقوش:"
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
#: rc.cpp:2742 rc.cpp:3979
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
#: rc.cpp:2745
#, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "النمط:"
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
#: rc.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "&Add Group..."
msgstr "إضافة مجموعة..."
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
#: rc.cpp:2751
#, no-c-format
msgid "&Edit Group..."
msgstr "&تحرير المجموعة..."
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
#: rc.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "De&lete Group"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
#: rc.cpp:2763
#, no-c-format
msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
msgstr "ألوان لـVCS مرئي التغذية المرجعية"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
#: rc.cpp:2766
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
msgstr "ألوان تستخدم لتحكم إصدارات التغذية المرجعية"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
#: rc.cpp:2769
#, no-c-format
msgid "&Updated:"
msgstr "&حُدث:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
#: rc.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "&Modified:"
msgstr "&عُدل:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
#: rc.cpp:2775
#, no-c-format
msgid "Co&nflict:"
msgstr "&تعارض:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
#: rc.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Added:"
msgstr "&أُضيف:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
#: rc.cpp:2781
#, no-c-format
msgid "&Sticky:"
msgstr "&لزج:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
#: rc.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "&Needs checkout:"
msgstr "&التحقق من الاحتياجات:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
#: rc.cpp:2787
#, no-c-format
msgid "&Needs patch:"
msgstr "&يحتاج رُقعة:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
#: rc.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Un&known:"
msgstr "مج&هول:"
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
#: rc.cpp:2793
#, no-c-format
msgid "&Default:"
msgstr "&افتراضي:"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16
#: rc.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "Add Tool"
msgstr "إضافة الأداة"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38
#: rc.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "C&apture output"
msgstr "أسر ال&مخرجات"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41
#: rc.cpp:2805
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
"application output view; otherwise, all output will be ignored."
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74
#: rc.cpp:2811
#, no-c-format
msgid "&Menu text:"
msgstr "نص ال&قائمة:"
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94
#: rc.cpp:2814
#, no-c-format
msgid ""
" The following placeholders can be used: \n"
"%D - The project directory"
" If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
"executed. Add, edit or delete items in the listbox. Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter "
"text and choose a pixmap. Select an item from the list and click the Delete Item"
"-button to remove the item from the list. New items are appended to the list. Add, edit or delete items in the icon view. Click the New Item-button to create a new item, then enter text and "
"choose a pixmap. Select an item from the view and click the Delete Item"
"-button to remove the item from the iconview. Add or delete custom widgets from Qt Designer"
"'s database, and edit the properties of existing widgets. New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
"changed to appropriate values. You can only delete widgets that are not used in any open form. Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
"custom widgets can be used in the Qt Designer. Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in "
"$QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create "
"custom widget description files for your custom widgets without the need to "
"type in all the information manually. For more information about the README "
"file in the tqtcreatecw directory Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
"then be used to import the custom widgets elsewhere."
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
#: rc.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Change the properties of the selected custom widget."
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
#: rc.cpp:4653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "De&finition"
msgstr "إذهب إلى التعريف"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
#: rc.cpp:4662
#, no-c-format
msgid ""
"Select a pixmap file."
" The pixmap will be used to represent the widget in forms. The header file will be included by forms using the widget. Global include files will be included using <>-brackets, while local "
"files will included using quotation marks. A class of that name must be defined in the header file. The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
"of -1/-1 if no size is recommended. Container Widget If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
"this checkbox. An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
"be unique. All connections using this signal will also be deleted. An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
"be unique. You can only connect to the widget's public Q_SLOTS. An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
"be unique. All connections using this slot will also be deleted. The properties must be implemented in the class using Qt's property "
"system. The property must be implemented in the class using Qt's property system. You can use integer types to support enumeration properties in the property "
"editor. The properties of the custom widget can be changed in the property "
"editor. The properties must be implemented in the class using Qt's property "
"system. The top-most column will be the first column of the list. The top-most column will be the first column of the list. The pixmap in the current column of the selected item will be deleted. The pixmap will be changed in the current column of the selected item. Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
"LICENSE that came with this software distribution. Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
"that came with this software distribution. The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
"http://www.trolltech.com\n"
" \n"
"http://www.kde.org\n"
" Add, edit or delete the current form's slots or functions. Click the Add Function-button to create a new function; enter a name, "
"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function. Select an entry from the list and click the Delete Function"
"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
"will also be removed. Select the function you want to change or delete. حدد الدالة للقفز الى تعريفها او اعلانها."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
#: rc.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Only d&isplay slots"
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
#: rc.cpp:5487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change displaying mode for functions"
msgstr "اصنع دوال الاضافة"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
#: rc.cpp:5490
#, no-c-format
msgid ""
"Check this button if only the slots should be displayed"
" Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
"displayed. New functions have a default name and public access. All connections using this function are also removed. The name should include the argument list and must be syntactically "
"correct. Specifiy here the datatype which should be returned by the function. All functions are created virtual and should be reimplemented in "
"subclasses. The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
"function. Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
"installed. When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the "
"the X/Y resolution. When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
"resolution. This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:5758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template"
msgstr "قوالب الشفرة"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
#: rc.cpp:5764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the new template"
msgstr "اسم دليل جديد تم إنشائه:"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
#: rc.cpp:5767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the name of the new template"
msgstr "أدخل اسم المدخل هنا."
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
#: rc.cpp:5770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class of the new template"
msgstr "&قالب الفئة:"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
#: rc.cpp:5773
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
#: rc.cpp:5779
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creates the new template"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
#: rc.cpp:5785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Closes the Dialog"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
#: rc.cpp:5788
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Baseclass for template:"
msgstr "&قالب الفئة:"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
#: rc.cpp:5791
#, no-c-format
msgid "Manage Image Collection"
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
#: rc.cpp:5806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&lose"
msgstr "إغلاق الكل"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
#: rc.cpp:5809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Text"
msgstr "توسّيع نص"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
#: rc.cpp:5812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&ind:"
msgstr "الأ&نواع:"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
#: rc.cpp:5815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&نهائي"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
#: rc.cpp:5842
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Pixmap"
msgstr "إختيار مكتبة"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
#: rc.cpp:5845
#, no-c-format
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
#: rc.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "QPixmap("
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
#: rc.cpp:5851
#, no-c-format
msgid ")"
msgstr ""
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:5863
#, no-c-format
msgid "New File"
msgstr "ملف جديد"
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47
#: rc.cpp:5866
#, no-c-format
msgid ""
"New Form"
" Select a template for the new form and click the OK"
"-button to create it. Change the current widget or form's palette. Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
"role. The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
"section. Available central color roles are: "
"
Should be in the format: \".suffix\""
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "&Interface suffix:"
msgstr "لاحقة الواجهة:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "I&mplementation suffix:"
msgstr "لاحقة تطبيق:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870
#: rc.cpp:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Qt Options"
msgstr "خيارات Antت"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881
#: rc.cpp:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable Qt opt&ions"
msgstr "تمكين التحسين"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900
#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid ""
"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
"installed to.\n"
"\n"
"This option only applies to QMake projects."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919
#: rc.cpp:665
#, no-c-format
msgid "Qt 3"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925
#: rc.cpp:668
#, no-c-format
msgid ""
"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and "
"re-opened.)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928
#: rc.cpp:671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using Qt version 3.x."
"
When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936
#: rc.cpp:674
#, no-c-format
msgid "Qt 4"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939
#: rc.cpp:677
#, no-c-format
msgid ""
"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and "
"re-opened.)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942
#: rc.cpp:680
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using Qt version 4.x."
"
When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950
#: rc.cpp:683
#, no-c-format
msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988
#: rc.cpp:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt3 Directory:"
msgstr "الدليل:"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991
#: rc.cpp:689
#, no-c-format
msgid ""
"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake "
"Binary is set properly"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999
#: rc.cpp:692
#, no-c-format
msgid ""
"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting "
"is only needed for Qt3 programs."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002
#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
"directory is not a valid Qt directory."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020
#: rc.cpp:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QMake Binary:"
msgstr "مدير QMake"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "The full path to the QMake executable to be used"
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043
#: rc.cpp:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt include syntax"
msgstr "صيغة طويلةة"
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049
#: rc.cpp:707
#, no-c-format
msgid "Select which include style your project is using."
msgstr ""
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060
#: rc.cpp:710
#, no-c-format
msgid "Qt &3 style (#include
\n"
"%S - The current filename"
"
\n"
"%T - The current selection"
"
\n"
"%W - The current word under the cursor"
"
\n"
"
Even if the group's language is not the same as the project's primary "
"language.Project Packaging & Publishing
"
msgstr " مشروع الحزم والنشر
"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
#: rc.cpp:3727
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source &Distribution"
msgstr "توزيع المصدر"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
#: rc.cpp:3730
#, no-c-format
msgid "&Use custom options"
msgstr "إستخدم خيارات مُخصص"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
#: rc.cpp:3733
#, no-c-format
msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
#: rc.cpp:3736
#, no-c-format
msgid "Source Options"
msgstr "خيارات المصدر"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
#: rc.cpp:3739
#, no-c-format
msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
msgstr "إستخدم bzip2 عوضا عن gzip"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
#: rc.cpp:3742
#, no-c-format
msgid ""
"Archive name format: "
"
%n - File name "
"
%v - File version "
"
%d - Date of archive"
msgstr ""
"تنسيق اسم الارشيف"
"
%n - اسم الملف "
"
%v - رقم إصدار الملف "
"
%d - تاريخ الارشفة"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
#: rc.cpp:3745
#, no-c-format
msgid "%n-%v"
msgstr "%n-%v"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
#: rc.cpp:3748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the filename using the format options. "
msgstr "أدخل اسم المستودع"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
#: rc.cpp:3751
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Files"
msgstr "اضف ملفات"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
#: rc.cpp:3754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create Source Archive"
msgstr "إنشاء &أرشيف المصدر"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
#: rc.cpp:3757 rc.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "R&eset"
msgstr "إعادة تع&يين"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3760
#, no-c-format
msgid "File &list:"
msgstr "قائمة الملف:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
#: rc.cpp:3763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Package &Information"
msgstr "معلومات ال&حزمة"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
#: rc.cpp:3766
#, no-c-format
msgid "Ve&ndor:"
msgstr "الم&صنع:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
#: rc.cpp:3769
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application name"
msgstr "اسم التطبيق:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
#: rc.cpp:3772
#, no-c-format
msgid "&Application name:"
msgstr "اسم ال&تطبيق:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
#: rc.cpp:3775
#, no-c-format
msgid "S&ummary:"
msgstr "ال&ملخص:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
#: rc.cpp:3781
#, no-c-format
msgid "R&elease:"
msgstr "إ&صدار:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
#: rc.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "الإ&صدار:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
#: rc.cpp:3787
#, no-c-format
msgid ""
"Version of the file package.\n"
"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
"changes project compiled version number"
msgstr ""
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
#: rc.cpp:3792
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "م&جموعة:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
#: rc.cpp:3795
#, no-c-format
msgid "Pac&kager:"
msgstr "مُح&زمف:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
#: rc.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Advanced Package Op&tions"
msgstr "خي&ارات حزمة متقدمة"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
#: rc.cpp:3801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create development package"
msgstr "إنشاء حزمة تطوير"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
#: rc.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Create documentation package"
msgstr "إنشاء حزمة توثيق"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
#: rc.cpp:3807
#, no-c-format
msgid "Include application icon"
msgstr "تضمين أيقونة التطبيق"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
#: rc.cpp:3810
#, no-c-format
msgid ""
"Architecture target:
(Note: You must have a compiler that supports this "
"target)"
msgstr "هدف بنائى:
)ملاحظة:يجب ان يكون لديك مترجم يدعم هذا الهدف("
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
#: rc.cpp:3813
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
#: rc.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "i586"
msgstr "i586"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
#: rc.cpp:3819
#, no-c-format
msgid "i686"
msgstr "i686"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
#: rc.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "AMD K6"
msgstr "AMD K6"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
#: rc.cpp:3825
#, no-c-format
msgid "AMD K7"
msgstr "AMD K7"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
#: rc.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "PPC"
msgstr "PPC"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
#: rc.cpp:3831
#, no-c-format
msgid "PPC G3"
msgstr "PPC G3"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
#: rc.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "PPC Altevec"
msgstr "PPC Altevec"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
#: rc.cpp:3837
#, no-c-format
msgid "Dec Alpha (AXP)"
msgstr "Dec Alpha (AXP)"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
#: rc.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "Sparc"
msgstr "Sparc"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
#: rc.cpp:3843
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&Build Source \n"
"Package"
msgstr "حزمة Src"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
#: rc.cpp:3847
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Build Binar&y \n"
"Package"
msgstr "/ حزمة ثنائيةSrc"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
#: rc.cpp:3851
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"E&xport \n"
"Build Files"
msgstr "بناء ملف"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
#: rc.cpp:3855
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"I&mport \n"
"Build Files"
msgstr "بناء ملف"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
#: rc.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "C&hangelog:"
msgstr "تسجيل الت&غير:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
#: rc.cpp:3865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&oject Publishing"
msgstr "نشرالم&شروع"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
#: rc.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "Local Options"
msgstr "خيارات محلية"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
#: rc.cpp:3871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ge&nerate HTML information page"
msgstr "توليد صفحة معلومات &HTML"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
#: rc.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "&User information generated by RPM"
msgstr "معلومات المستخدم ولدت بواسطة RPM"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
#: rc.cpp:3877
#, no-c-format
msgid "&Generate"
msgstr "&توليد"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
#: rc.cpp:3883
#, no-c-format
msgid "Re&mote Options"
msgstr "خيارات متحركة"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
#: rc.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "File su&bmission list:"
msgstr "قائمة خُ&ضوع الملف:"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
#: rc.cpp:3889
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
#: rc.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
#: rc.cpp:3895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload to &custom FTP site"
msgstr "إيداع لتخصيص موقع الFTP"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
#: rc.cpp:3898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
msgstr "إيداع الملفات إلى ftp.kde.org "
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
#: rc.cpp:3901
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sub&mit"
msgstr "تأكيد"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
#: rc.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
msgstr "ftp://اسم المستخدم:كلمة المرور@ftp.الخادم.com/المسار/"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
#: rc.cpp:3907
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
#: rc.cpp:3910
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload to &apps.kde.com"
msgstr "ايداع الى apps.kde.com "
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
#: rc.cpp:3913
#, no-c-format
msgid "Test Regular Expression"
msgstr "اختبارتعبيرعادي"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
#: rc.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "&Regular expression:"
msgstr "تعبير &عادي:"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
#: rc.cpp:3919
#, no-c-format
msgid "&Test string:"
msgstr "إ&ختبار السلسلة النصية:"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
#: rc.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
msgstr "أدخل سلسلة نصية تكون مطابقة من خلال التعبيرالعادى"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
#: rc.cpp:3925
#, no-c-format
msgid "&Insert Quoted"
msgstr "&إدراج إقتباس"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
#: rc.cpp:3928
#, no-c-format
msgid ""
"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
"Escapes any special characters like backslash."
msgstr ""
"إدراج التعبير العادى إلى ملف شفرة المصدر المفتوح. تجاهل اية رموز خاصة مثل "
"علامة الشرطة المائلة العكسيّة."
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
#: rc.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Closes the dialog"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
#: rc.cpp:3937
#, no-c-format
msgid ""
"enter a regular expression, for example KD.*"
", which matches all strings beginning with \"KD\""
msgstr ""
"ادخل تعبير عادى كمثال KD.*إذا كانت تطابق كل السلاسل النصية التى تبداء "
"ب \"KD\""
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
#: rc.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Regular Expression T&ype"
msgstr "ن&وع تعبيرعادى"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
#: rc.cpp:3943
#, no-c-format
msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
msgstr "تعبير POSIX اساسى (استخدم بواسطة grep)"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
#: rc.cpp:3946 rc.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
msgstr "وصف هذا التعبير يكون موجود فى grep manpage"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
#: rc.cpp:3949
#, no-c-format
msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
msgstr "تعبير POSIX المُمد(استخدم بواسطة egrep)ة"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
#: rc.cpp:3955
#, no-c-format
msgid "&QRegExp syntax"
msgstr "&QRegExp تعبير"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
#: rc.cpp:3958
#, no-c-format
msgid ""
"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
"class"
msgstr "وصف هذا التعبير يكون موجود فى توثيق فئة QRegExp"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
#: rc.cpp:3961
#, no-c-format
msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
msgstr "QRegExp ( تعبير (أدنى"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
#: rc.cpp:3964
#, no-c-format
msgid ""
"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
"for more details."
msgstr ""
"طابق QRegExp non-greedy. ارجو قراءة توثيق QRegExp::setMinimal لمزيد من "
"التفاصيل."
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
#: rc.cpp:3967
#, no-c-format
msgid "&KRegExp syntax"
msgstr "تعبير &KRegExp "
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
#: rc.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation."
msgstr "وصف هذا التعبير يكون موجود فى توثيق TDE API ."
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
#: rc.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "Matched subgroups:"
msgstr "مجموعات فرعية متطابقة:"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:3982 rc.cpp:7297
#: rc.cpp:7321 rc.cpp:7429 rc.cpp:7981 rc.cpp:8786
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
#: rc.cpp:3985
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
"groups are matched."
msgstr ""
"اظهر ايا من المجموعات متطابقة. انظر التوثيقات المقابلة كيف تطابقة المجموعات."
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
#: rc.cpp:3988
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Could Not Open File"
msgstr "لم يجد الملف"
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
#: rc.cpp:3991
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDevelop could not open"
msgstr "توثيق KDevelop&TOC"
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
#: rc.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "Some URL"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
#: rc.cpp:3997
#, no-c-format
msgid "Project Settings
Output View Settings
Terminal Emulation
UI Designer Integration
This will only be used when no project is "
"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
"open the Qt tab. "
"
Available effect roles are: " "
Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the " "listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " "the Columns-tab.
Click the New Item" "-button to create a new item, then enter text and add a pixmap." "Select an item from the list and click the Delete Item" "-button to remove the item from the list.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:6040 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Items" msgstr "عناصر" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 #: rc.cpp:6049 #, no-c-format msgid "Deletes the selected item.Any sub-items are also deleted.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 #: rc.cpp:6052 #, fuzzy, no-c-format msgid "Item Properties" msgstr "خصائص منهج" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 #: rc.cpp:6055 #, no-c-format msgid "Pi&xmap:" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 #: rc.cpp:6064 #, no-c-format msgid "" "Change the text of the item." "The text will be changed in the current column of the selected item.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 #: rc.cpp:6067 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change column" msgstr "عمود" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 #: rc.cpp:6070 #, no-c-format msgid "" "Select the current column." "The item's text and pixmap will be changed for the current column
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 #: rc.cpp:6073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colu&mn:" msgstr "عمود" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 #: rc.cpp:6100 #, no-c-format msgid "" "Adds a new item to the list." "The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " "up- and down-buttons.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 #: rc.cpp:6106 #, fuzzy, no-c-format msgid "New &Subitem" msgstr "نوع &فرعي جديد..." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 #: rc.cpp:6109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a subitem" msgstr "إضافة عنصر" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 #: rc.cpp:6112 #, no-c-format msgid "" "Create a new sub-item for the selected item." "New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " "levels are created automatically.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 #: rc.cpp:6118 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up." "The item will be moved within its level in the hierarchy.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 #: rc.cpp:6124 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down." "The item will be moved within its level in the hierarchy.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 #: rc.cpp:6127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move left" msgstr "Remove Element" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 #: rc.cpp:6130 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level up." "This will also change the level of the item's sub-items.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 #: rc.cpp:6133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move right" msgstr "إزالة هدف" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 #: rc.cpp:6136 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level down." "This will also change the level of the item's sub-items.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 #: rc.cpp:6142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Column Properties" msgstr "خصائص منهج" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 #: rc.cpp:6154 #, no-c-format msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 #: rc.cpp:6163 #, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the selected column." "The pixmap will be displayed in the header of the listview.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 #: rc.cpp:6169 #, no-c-format msgid "Enter column text" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 #: rc.cpp:6172 #, no-c-format msgid "" "Enter the text for the selected column." "The text will be displayed in the header of the listview.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 #: rc.cpp:6175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clicka&ble" msgstr "إنقر على!" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 #: rc.cpp:6178 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " "the header." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 #: rc.cpp:6181 #, no-c-format msgid "Re&sizable" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 #: rc.cpp:6184 #, no-c-format msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 #: rc.cpp:6190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete column" msgstr "ح&ذف المجموعة" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 #: rc.cpp:6193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletes the selected Column." msgstr "حذف العنصر المحدد" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 #: rc.cpp:6199 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down." "The top-most column will be the first column in the list.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 #: rc.cpp:6205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a Column" msgstr "عمود" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 #: rc.cpp:6208 #, no-c-format msgid "" "Create a new column." "New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " "using the up- and down-buttons.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 #: rc.cpp:6214 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up." "The top-most column will be the first column in the list.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 #: rc.cpp:6217 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of columns." msgstr "صنف الخطاء." #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:6241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Form Settings" msgstr "إعدادات سائدة" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 #: rc.cpp:6244 #, no-c-format msgid "" "Form Settings" "Change settings for the form. Settings like Comment and Author " "are for your own use and are not required.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 #: rc.cpp:6247 #, no-c-format msgid "Pixmaps" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 #: rc.cpp:6250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save in&line" msgstr "لا تحفظ &شئ" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 #: rc.cpp:6253 #, no-c-format msgid "Save pixmaps in the .ui files" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 #: rc.cpp:6256 #, no-c-format msgid "" "Save Inline" "Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " "are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 #: rc.cpp:6259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &image file" msgstr "ا&سم المشروع:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 #: rc.cpp:6262 #, no-c-format msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 #: rc.cpp:6265 #, no-c-format msgid "" "Use the Project's Image file for pixmaps\n" "
Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " "recommend that you use this option since it shares the images and is the " "fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 #: rc.cpp:6269 #, no-c-format msgid "" "Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 #: rc.cpp:6272 #, no-c-format msgid "" "Specify Pixmap-Loader function" "Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " "generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 #: rc.cpp:6275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &function:" msgstr "الدالة" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 #: rc.cpp:6278 #, no-c-format msgid "Use the given function for pixmaps" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 #: rc.cpp:6281 #, no-c-format msgid "" "Use a given function for pixmaps" "
If you choose this option you must define a function in the line edit at the " "right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " "choosing a pixmap in Qt Designer you will be asked to specify the " "arguments which will be passed to the function in the generated code." "
This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " "loading pixmaps. Qt Designer cannot preview the correct image if you " "use your own function." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 #: rc.cpp:6287 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change class name" msgstr "اسم الفئة:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 #: rc.cpp:6290 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the class that will be created." "
classname.h and classname.cpp will be generated as C++ " "output when it is compiled by uic.
" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 #: rc.cpp:6293 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&uthor:" msgstr "المؤلف:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 #: rc.cpp:6296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your name" msgstr "أدخل اسم المجموعة:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 #: rc.cpp:6299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your name." msgstr "أدخل اسم البائع" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 210 #: rc.cpp:6305 rc.cpp:7038 rc.cpp:8585 rc.cpp:8771 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "التعليق:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 #: rc.cpp:6308 #, no-c-format msgid "Enter a comment about the form." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 #: rc.cpp:6311 #, no-c-format msgid "La&youts" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 #: rc.cpp:6314 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&efault spacing:" msgstr "&افتراضي:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 #: rc.cpp:6317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use func&tions:" msgstr "الدالة" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 #: rc.cpp:6320 #, no-c-format msgid "Use functions to get the margin and spacing" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 #: rc.cpp:6323 #, no-c-format msgid "" "Use a given function for margin and/or spacing" "If you choose this option you must define functions in the line edit below " "which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " "value. Qt Designer cannot preview the correct margin or spacing if you " "use your own function. Instead, the default values will be used for preview." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 #: rc.cpp:6326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default mar&gin:" msgstr "&افتراضي:" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 #: rc.cpp:6329 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&pacing:" msgstr "قياس" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 #: rc.cpp:6332 #, no-c-format msgid "Ma&rgin:" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 #: rc.cpp:6335 #, no-c-format msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 #: rc.cpp:6338 #, no-c-format msgid "" "Specify spacing function" "
Specify the function which should be used for getting the spacing in the " "generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 #: rc.cpp:6341 #, no-c-format msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" #. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 #: rc.cpp:6344 #, no-c-format msgid "" "Specify margin function" "
Specify the function which should be used for getting the margin in the " "generated code. Only enter the function's name, without parentheses." msgstr "" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 #: rc.cpp:6362 #, no-c-format msgid "Graphic Filter" msgstr "تصفية رسومية" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 #: rc.cpp:6365 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "وضع عادي" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 #: rc.cpp:6368 #, no-c-format msgid "TV mode" msgstr "TV وضع" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 #: rc.cpp:6371 #, no-c-format msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 #: rc.cpp:6374 #, no-c-format msgid "Super 2xSal" msgstr "Super 2xSal" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 #: rc.cpp:6377 #, no-c-format msgid "Super Eagle" msgstr "النسر الكبير" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 #: rc.cpp:6380 #, no-c-format msgid "GBA binary:" msgstr "ثنائى الGBA:" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 #: rc.cpp:6383 #, no-c-format msgid "Additional parameters:" msgstr "وسائط برامج إضافية::" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 #: rc.cpp:6386 #, no-c-format msgid "VisualBoy Advance (emulator):" msgstr "VisualBoy Advance (emulator):" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 #: rc.cpp:6392 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "قياس" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 #: rc.cpp:6395 #, no-c-format msgid "1x" msgstr "1x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 #: rc.cpp:6398 #, no-c-format msgid "2x" msgstr "2x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 #: rc.cpp:6401 #, no-c-format msgid "3x" msgstr "3x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 #: rc.cpp:6404 #, no-c-format msgid "4x" msgstr "4x" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 #: rc.cpp:6407 #, no-c-format msgid "Full screen" msgstr "ملء الشاشة" #. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 #: rc.cpp:6410 #, no-c-format msgid "Start in external terminal" msgstr "ابدأ فى طرفية خارجية" #. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 #: rc.cpp:6413 rc.cpp:6748 #, no-c-format msgid "No options available for this VCS." msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 #: rc.cpp:6416 #, no-c-format msgid "SSL Certificate Trust" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 #: rc.cpp:6419 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Diff" msgstr "إصدار فرعى" #. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6425 #, fuzzy, no-c-format msgid "Log Message" msgstr "رسالة" #. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 #: rc.cpp:6431 rc.cpp:7546 #, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:6434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Log View" msgstr "إصدار فرعى" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6440 #, no-c-format msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:6443 #, fuzzy, no-c-format msgid "End Revision" msgstr "مراجعة" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:6446 rc.cpp:6458 #, fuzzy, no-c-format msgid "&By Revision Number" msgstr "&مراجعة:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 #: rc.cpp:6449 rc.cpp:6461 #, no-c-format msgid "B&y Revision Specifier" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 #: rc.cpp:6455 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start Revision" msgstr "مراجعة" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Merge" msgstr "رسائل إصدار فرعى" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:6467 rc.cpp:6573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Destination" msgstr "الوصف" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 #: rc.cpp:6470 #, fuzzy, no-c-format msgid "Destination working path" msgstr "الوصف" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 #: rc.cpp:6473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source 1" msgstr "ال&مصدر" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 #: rc.cpp:6476 rc.cpp:6503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number:" msgstr "الاسم:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 #: rc.cpp:6479 rc.cpp:6506 #, no-c-format msgid "Keyword:" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 #: rc.cpp:6482 rc.cpp:6512 rc.cpp:6591 rc.cpp:6621 #, no-c-format msgid "HEAD" msgstr "HEAD" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 #: rc.cpp:6485 rc.cpp:6515 rc.cpp:6594 #, no-c-format msgid "BASE" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 #: rc.cpp:6488 rc.cpp:6518 #, no-c-format msgid "COMMITTED" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 #: rc.cpp:6491 rc.cpp:6521 #, no-c-format msgid "PREV" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 #: rc.cpp:6494 rc.cpp:6524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source URL or working path:" msgstr "مسارالمصدر :" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 #: rc.cpp:6497 rc.cpp:6509 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify revision as" msgstr "اسم التطبيق:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 #: rc.cpp:6500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source 2" msgstr "ال&مصدر" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 #: rc.cpp:6533 #, fuzzy, no-c-format msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" msgstr "حذف القوة (حذف الملفات المعدلة محلياً/الملفات غير المصدرة)" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 #: rc.cpp:6536 #, fuzzy, no-c-format msgid "--non-recursive" msgstr "&مُكرر" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 #: rc.cpp:6539 #, no-c-format msgid "--ignore-ancestry" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 #: rc.cpp:6542 #, no-c-format msgid "" "--dry-run (Only receive full result notification\n" " without actually modifying working copy)" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 #: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 #: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:6549 rc.cpp:7483 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "عنصر جديد" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 #: rc.cpp:6552 #, no-c-format msgid "Keep Locks" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 #: rc.cpp:6561 #, fuzzy, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "&مُكرر" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 #: rc.cpp:6564 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Copy" msgstr "إصدار فرعى" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 #: rc.cpp:6576 #, no-c-format msgid "Specify either the full repository URL or local working path" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 #: rc.cpp:6579 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requested Local Path" msgstr "المسار" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 #: rc.cpp:6582 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source Revision" msgstr "مراجعة" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 #: rc.cpp:6585 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify by number:" msgstr "المُحدد" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 #: rc.cpp:6588 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify by keyword:" msgstr "المُحدد" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 #: rc.cpp:6597 #, no-c-format msgid "WORKING" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:6600 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "ال&مصدر" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 #: rc.cpp:6603 #, no-c-format msgid "Specify by the repository URL of this item" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 #: rc.cpp:6606 #, no-c-format msgid "Specify by local path of this item" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 #: rc.cpp:6609 #, no-c-format msgid "Subversion Module Checkout" msgstr "التاكد من وحدة الاصدارات الفرعية" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 #: rc.cpp:6612 #, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "إعدادات الخادم" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 #: rc.cpp:6615 #, no-c-format msgid "Checkout &from:" msgstr "التاكد من:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 #: rc.cpp:6618 #, no-c-format msgid "&Revision:" msgstr "&مراجعة:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 #: rc.cpp:6624 #, no-c-format msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 #: rc.cpp:6633 #, no-c-format msgid "Local Directory" msgstr "دليل محلى" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 #: rc.cpp:6636 #, no-c-format msgid "C&heckout in:" msgstr "التحقق فى:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 #: rc.cpp:6639 #, no-c-format msgid "&Name of the newly created directory:" msgstr "اسم دليل جديد تم إنشائه:" #. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 #: rc.cpp:6648 #, no-c-format msgid "New Subversion Project" msgstr "اصدار فرعى جديد للمشروع" #. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 #: rc.cpp:6651 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Import address:" msgstr "استيراد عنوان:" #. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 #: rc.cpp:6654 #, no-c-format msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" msgstr "إنشاء المجلّدات الم&عيارية (tags/trunk/branches/) ؟" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:6663 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Switch" msgstr "إصدار فرعى" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:6666 #, no-c-format msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 #: rc.cpp:6675 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Repository URL" msgstr "&مستودعCVS :" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 #: rc.cpp:6678 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working copy to switch" msgstr "الدليل:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 #: rc.cpp:6681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working Mode" msgstr "الدليل:" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 #: rc.cpp:6684 #, fuzzy, no-c-format msgid "svn switch" msgstr "تحويل متكرر" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 #: rc.cpp:6687 #, fuzzy, no-c-format msgid "svn switch --relocation" msgstr "استرجع الم&وقع" #. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 #: rc.cpp:6690 #, fuzzy, no-c-format msgid "New destination URL" msgstr "الوصف:" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 #: rc.cpp:6693 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not do anything" msgstr "لا تفعل &شئ" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 #: rc.cpp:6696 rc.cpp:6703 #, no-c-format msgid "" "Adds subversion menus to project.\n" "\n" "NOTE: Unless you import the project\n" "out of tdevelop, you will not be able\n" "to perform any subversion operations." msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 #: rc.cpp:6710 #, no-c-format msgid "" "&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " "the repository" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 #: rc.cpp:6713 rc.cpp:6720 #, no-c-format msgid "" "Creates project, imports it into the subversion\n" "repository and checks it out as a working copy.\n" "\n" "NOTE: The repository has to exist.\n" "e.g. has been created with 'svnadmin'" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 #: rc.cpp:6727 #, no-c-format msgid "" "Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" "file:///home/user/subversion/mynewproject" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 #: rc.cpp:6731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repository:" msgstr "&مستودعCVS :" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 #: rc.cpp:6734 #, no-c-format msgid "" "Subversion repository location.\n" "The repository has to exist -\n" "e.g. has been created with 'svnadmin'" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 #: rc.cpp:6739 #, no-c-format msgid "" "Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " "project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " "will be created. \n" "\n" "So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " "directories will be created and the project imported into the trunk " "subdirectory:\n" "http://localhost/svn/projectname\n" "http://localhost/svn/projectname/tags\n" "http://localhost/svn/projectname/branches\n" "http://localhost/svn/projectname/trunk" msgstr "" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:6751 rc.cpp:8540 #, no-c-format msgid "Editors" msgstr "محررات" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:6757 #, no-c-format msgid "Choose Revisions to Diff" msgstr "اختيار المراجعة للاختلافات" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 #: rc.cpp:6760 #, no-c-format msgid "Build Difference Between" msgstr "انشى فرق مابين" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 #: rc.cpp:6763 #, no-c-format msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" msgstr "نسخة محلية و&مراجعة إعتباطية:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 #: rc.cpp:6766 #, no-c-format msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" msgstr "مُراجعتين إعتباطيات/علامات:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 #: rc.cpp:6769 #, no-c-format msgid "Revision A:" msgstr "مراجعة A:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 #: rc.cpp:6772 #, no-c-format msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" msgstr "مراجعة ثانية للمقارنة (اتركها فارغة للتفريق من خلال HEAD)" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 #: rc.cpp:6775 #, no-c-format msgid "First revision to compare" msgstr "المُراجعة الاولى للمقارنة" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 #: rc.cpp:6778 #, no-c-format msgid "Revision B:" msgstr "مراجعة B:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 #: rc.cpp:6781 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local cop&y and HEAD" msgstr "نسخة محلية وترويس" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 #: rc.cpp:6784 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local copy a&nd BASE" msgstr "نسخة محلية وترويس" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:6793 #, no-c-format msgid "CVS Options" msgstr "خيارات CVS" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:6796 #, no-c-format msgid "Common Settings" msgstr "إعدادات سائدة" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 #: rc.cpp:6799 #, no-c-format msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" msgstr "&غلاف بعيد (متغير بئية CVS_RSH(:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 #: rc.cpp:6802 #, no-c-format msgid "sets the CVS_RSH variable" msgstr "sets the CVS_RSH variable" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 #: rc.cpp:6805 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " "need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " "public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." msgstr "" "عين هذا الخيار الى \"ssh\" لاستخدام ssh كغلاف لـCVS. مع الملاحظة أنك تحتاج " "كلمة مرور تسجيل الدخول (انظر الـ ssh howtos كيف يولد العام/زوج مفتاح خاص(وإلا " "الـ CVS حيكون فقط معلقة على كلاً." #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 #: rc.cpp:6808 #, no-c-format msgid "CVS server &location:" msgstr "موقع &خادم CVS:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 #: rc.cpp:6811 #, no-c-format msgid "When Updating" msgstr "تعديل متى" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 #: rc.cpp:6814 #, no-c-format msgid "Create &new directories (if any)" msgstr "إنشاء ادلة &جديدة (إذا كان ايه )د" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 #: rc.cpp:6817 #, no-c-format msgid "&Prune empty directories" msgstr "&تهذيب المُجلدات الفارغة" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 #: rc.cpp:6820 #, no-c-format msgid "&Update subdirectories too" msgstr "تحديث المجلدات الفرعية ل" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 #: rc.cpp:6823 #, no-c-format msgid "When Committing/Removing" msgstr "متى إيداع /إزالة" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 #: rc.cpp:6826 #, no-c-format msgid "&Be recursive" msgstr "يكون مكررة" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 #: rc.cpp:6829 #, no-c-format msgid "When Creating Diffs" msgstr "متى إنشاء فروقات" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 #: rc.cpp:6832 #, no-c-format msgid "Use these e&xtra options:" msgstr "إستخدم هذه الخيارات الا&ضافية:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 #: rc.cpp:6835 #, no-c-format msgid "Con&text lines:" msgstr "اسطر الم&حيط:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 #: rc.cpp:6838 #, no-c-format msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" msgstr "هذا النموذج يسمح لك بإنشاء مستودع CVS لمشروعك الجديد" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 #: rc.cpp:6841 #, no-c-format msgid "Release &tag:" msgstr "علامات الإصدار:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 #: rc.cpp:6844 #, no-c-format msgid "Enter the name of the repository" msgstr "أدخل اسم المستودع" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 #: rc.cpp:6847 #, no-c-format msgid "" "CVS Repository name goes here.\n" "Most of the thime you'll just reuse the project name" msgstr "" "اسم المستودع يذهب هنا.CVS\n" "معظمها فقط سوفة تقوم باستخدام اسم المشروع" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 #: rc.cpp:6851 rc.cpp:7020 #, no-c-format msgid "vendor" msgstr "البائعع" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 #: rc.cpp:6854 #, no-c-format msgid "Enter the vendor name" msgstr "أدخل اسم البائع" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 #: rc.cpp:6857 #, no-c-format msgid "&Message:" msgstr "&رسالة:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 #: rc.cpp:6860 rc.cpp:6954 rc.cpp:7059 #, no-c-format msgid "&Module:" msgstr "ال&وحدة:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 #: rc.cpp:6863 rc.cpp:7032 #, no-c-format msgid "&Vendor tag:" msgstr "&علامة البائع:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 #: rc.cpp:6866 #, no-c-format msgid "new project" msgstr "مشروع جديد" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 #: rc.cpp:6869 #, no-c-format msgid "Repository creation message" msgstr "مستودع إنشاء الرسالة" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 #: rc.cpp:6872 rc.cpp:7047 #, no-c-format msgid "start" msgstr "بدء" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 #: rc.cpp:6875 #, no-c-format msgid "Tag that will be associated with initial state" msgstr "الاشارة تكون مجمعة مع حالة البداية" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 #: rc.cpp:6878 #, no-c-format msgid "&Server path:" msgstr "مسار ال&خادم:" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 #: rc.cpp:6881 #, no-c-format msgid "Enter your CVS Root location" msgstr "أدخل المكان الجذرى للCVS" #. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 #: rc.cpp:6884 #, no-c-format msgid "" "CVS Root location goes here, for example:" "
Starts an application." msgstr "تشغيل
تشغيل التطبيق." #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 #, fuzzy msgid "Delete Database" msgstr "حذف ملف" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 #, fuzzy msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths" msgstr "تعطيل الفهرس" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 #, fuzzy msgid "Plugin Paths" msgstr "التوصيلات" #: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 #, fuzzy msgid "%1. Message: %2" msgstr "&رسالة:" #: languages/cpp/simpletype.cpp:24 #, fuzzy msgid "typeless" msgstr "&نمط" #: languages/cpp/simpletype.cpp:25 msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:26 msgid "signed/unsigned character, 1 byte" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:27 msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:28 msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:29 msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:30 msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:31 msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:32 msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:33 msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:34 msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:35 msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:36 msgid "" "double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:37 msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system" msgstr "" #: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Cannot write to implementation file" msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع." #: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Cannot write to header file" msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع." #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 msgid "" "tried include-path-resolution while another resolution-process was still " "running" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" msgstr "تلقائيا يقوم بت&وليد metasourcesًا" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 #, fuzzy msgid "Cached: " msgstr "Valgrind" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 #, fuzzy msgid "Could not start the make-process" msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع." #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 #, fuzzy msgid "make-process finished with nonzero exit-status" msgstr "انتهة المعالجة مع اخطاء" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "output: %1" msgstr "مُخرجات" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 #, fuzzy msgid "make-process failed" msgstr "خروج معالجة" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 #, fuzzy msgid "Recursive make-call failed" msgstr "مكررة relocate" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 #, fuzzy msgid "Recursive make-call malformed" msgstr "دمج مكرر" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Output was: %2" msgstr "مسار المخرج" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 #, fuzzy msgid "Jump to %1 %2" msgstr "نوع ال%1 هو %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 msgid "Jump to declaration of %1(...)" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 msgid "Jump to definition of %1(...)" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Jump to %1" msgstr "تشغيل إلى المؤشر" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 msgid " is unresolved" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 msgid " (builtin " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 #, fuzzy msgid "Show %1 %2" msgstr "اظهار %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "اظهار %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 #, fuzzy, c-format msgid "Comment on %1" msgstr "التعليق:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 msgid "Specialized from \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 #, fuzzy msgid "Template-param \"%1\"" msgstr "إسم القالِب" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 #, fuzzy msgid "Return-type \"%1\"" msgstr "ن&وع Return:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 #, fuzzy msgid "Argument-types" msgstr "مح&ددات" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 #, fuzzy msgid "Argument \"%1\"" msgstr "مح&ددات" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 #, fuzzy msgid "Trace" msgstr "صفة" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 #, fuzzy msgid "%1 -> %2" msgstr "%1 فى %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "التعليق:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 #, fuzzy msgid "Base-class \"%1\"" msgstr "فئة القاعدة:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 msgid "Nested in \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 #, fuzzy msgid "Jump to declaration under cursor" msgstr "تشغيل إلى المؤشر" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 #, fuzzy msgid "Jump to definition under cursor" msgstr "تشغيل إلى المؤشر" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 msgid "Navigate by Macro \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "البناء" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 #, c-format msgid "Goto Include File: %1" msgstr "Gotoتتضمن ملف : %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 msgid "" "This include-file could not be located regularly, and was selected from the " "project file list." msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 #, fuzzy msgid "Not Found: \"%1\"" msgstr "لا مصدر:%1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 msgid "Navigate by \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 msgid "" "Navigation" "
Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " "expression" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 msgid "" "Navigation" "
Provides a menu to show involved items in the class-view " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" msgstr "نوع ال%1 هو %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" msgstr "التعليق:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 #, fuzzy msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" msgstr "التعليق:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 msgid "\"%1\" has no comment" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 msgid "" "Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 #, fuzzy msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" msgstr "نوع ال%1 هو %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 msgid " (resolved) " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 msgid " (unresolved) " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 msgid " (builtin type) " msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 msgid "Switch Header/Implementation" msgstr "تنقل رأس الصفحة/التنفيذ" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 msgid "Switch between header and implementation files" msgstr "تحويل بين ترويسة وملفات التنفيذ" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 msgid "" "Switch Header/Implementation" "
If you are currently looking at a header file, this brings you to the " "corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " "(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." msgstr "" "تحويل الترويسة/التنفيذ" "
إذا كنت حالياً تبحث فى ملف الترويسة، هذا يذهب بك الى ملف التنفيذ المقابل. " "إذا كنت تبحث فى ملف التنفيذ(.cpp etc.(، هذا سوفه ياخذك الى ملف الترويس المقابل." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 msgid "Complete Text" msgstr "اكمل النص" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 msgid "Complete current expression" msgstr "اكما التعبير الحالى" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "Complete Text
" "Completes current expression using memory class store for the current " "project and persistent class stores for external libraries." msgstr "" "اكمال نص
" "اكمل التعبير الحالى باستخدام تخزين صنف الذاكرة للمشروع الحالى وتخزين صنف " "مثابر لمكتبات خارجية." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 #, fuzzy msgid "Create Accessor Methods" msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 msgid "Make Member" msgstr "اصنع عضو" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 msgid "Make member" msgstr "اصنع عضو" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 msgid "" "Make member" "
Creates a class member function in implementation file based on the member " "declaration at the current line." msgstr "" "اصنع عضو" "
انشئ دالة عضو صنف فى ملف التنفيذ اساساً على إعلان عضو فى السطر الحالى." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 #, fuzzy msgid "Navigation Menu" msgstr "وضع التعزيم" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 msgid "Show the navigation-menu" msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "Navigate" "
Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " "cursor." msgstr "" "قم بتعليق نقطة الايقاف" "
قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/مُراقب" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 #: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 msgid "New Class..." msgstr "جديدة Class" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 msgid "Generate a new class" msgstr "توليد فئة Class جديدة" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 msgid "New Class
Calls the New Class wizard." msgstr "جديدة Class
إستدعاء جديدة Classمعالج." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 msgid "C++ Support" msgstr " دعم C++" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 #, fuzzy msgid "C++ Class Generator" msgstr "توليد C++ Class جديدة" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 msgid "C++ Parsing" msgstr "C++ إعراب" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 msgid "Go to Declaration" msgstr "إذهب إلى الإعلان (Declaration(" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 msgid "" "Go to declaration" "
Provides a menu to select available function declarations in the current " "file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " "or source (if the current file is a header) file." msgstr "" "اذهب الى إعلان" "
يقدم قائمة لتحديد إعلان دالة محددة فى الملف الحالى وفى الترويسة المقابلة " "(اذا كان الملف الحالى ملف تنفيذى) او ملف المصدر (اذا كان الملف الحالى ترويسة)." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 msgid "Go to Definition" msgstr "إذهب إلى التعريف" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 msgid "" "Go to definition" "
Provides a menu to select available function definitions in the current file " "and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " "source (if the current file is a header) file." msgstr "" "اذهب الى تعريف" "
يقدم قائمة لتحديد تعريف دالة موجودة فى الملف الموجود فى الملف الحالى و " "الترويسة المقابلة (اذا كان الملف الحالى تنفيذى) او ملف المصدر (اذا كان الملف " "الحالى ملف ترويسة)." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 msgid "Extract Interface..." msgstr "واجهة إضافية..." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 msgid "" "Extract interface" "
Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " "interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " "created." msgstr "" "انتزاع واجهة" "
اقتلع الواجهة من الصنف المحدد وانشئ صنف جديد بهذه الواجهة .لم يتم اقتلاع " "شفرة تنفيذ ولم يتم إنشاء شفرة تنفيذ." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 #, fuzzy msgid "Create or Select Implementation..." msgstr "فتح التنفيذ" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 msgid "" "Create or select implementation" "
Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " "KDevDesigner." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Please select a class." msgstr "رجاء تحديد فئة class! " #: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 #: languages/java/javasupportpart.cpp:492 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 msgid "Updating..." msgstr "جاري التحديث..." #: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 #: languages/java/javasupportpart.cpp:591 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 msgid "Done" msgstr "انتهى" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 #: languages/java/javasupportpart.cpp:713 #, fuzzy msgid "" "Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " "installed.\n" "Remove old pcs files?" msgstr "" "مخزن صنف مستمر سوفة يكون معطل! لديك اصدار pcs خاطئ مثبت.\n" "ازيل ملفات pcs القديمة؟" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 msgid "File %1 already exists" msgstr "الملف %1 موجود اساساً" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 #: languages/php/phperrorview.cpp:86 msgid "" "Problem reporter" "
This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO "
"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or "
"FIXME entry, just type"
"
//@todo my todo"
"
//TODO: my todo"
"
//FIXME fix this"
msgstr ""
"مقرر مشكلة"
"
هذه النافذة تظهر \"مشاكل\" مختلفة فى مشروعك. يظهر مدخلات TODO، FIXME واخطاء "
"التى قررت بواسطة معرب اللغة لاضافة مدخل ،فقط نوع "
"
//@todo my todo"
"
//TODO: my todo"
"
//FIXME fix this"
#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
#: languages/php/phperrorview.cpp:102
msgid "Level"
msgstr "مستوى"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "المشروع الحالى"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "محررات"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "تنسيقات التحذيرات"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421
#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Fixme"
msgstr "اسم الملف"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419
#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
msgid "Todo"
msgstr ""
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "تصفية"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered: %1"
msgstr "تصفية"
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223
#: languages/java/problemreporter.cpp:93
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
msgid "Line"
msgstr "سطر"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94
#: languages/php/phperrorview.cpp:185
msgid "Column"
msgstr "عمود"
#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225
#: languages/java/problemreporter.cpp:95
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
msgid "Problem"
msgstr "مشكلة"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81
msgid "Use as Private"
msgstr "إستخدام كخاص"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83
msgid "Use as Protected"
msgstr "إستخدمه كمحمي"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85
msgid "Use as Public"
msgstr "إستخدام كعام"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88
msgid "Unset"
msgstr "Unset"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92
msgid "Extend Base Class Functionality"
msgstr "يُمد فئة اساسية وظيفية"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94
msgid "Replace Base Class Method"
msgstr "استبدال Base Class Method"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346
msgid ""
"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
"Only the first base class in the list will be taken into account."
msgstr ""
"الـObjective C لا يدعم التوارث المتعدد.\n"
"فقط الصنف الاساسى الاول فى القائمة ياخذ الى الحساب."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in "
"base class list."
msgstr ""
"توريثات عديدة تطلب كائن Q ليكون اول واساسى فى قائمة الفئة الاساسية base class."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Slots (TQt-specific)"
msgstr "Slots (Qt-specific)"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015
msgid "Attributes"
msgstr "خصائص"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214
msgid "replace"
msgstr "إستبدال"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529
msgid "extend"
msgstr "يمدد"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327
msgid "You must enter a classname."
msgstr "يجب ان تدخل اسم الفئة classname"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334
msgid "You must enter a name for the header file."
msgstr "يجب ان تدخل اسم لملف الترويسة."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340
msgid "You must enter a name for the implementation file."
msgstr "يجب ان تدخل اسم لاسم ملف التنفيذ."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347
msgid ""
"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
"give an explicit subdirectory."
msgstr ""
"توليد الملفات حيكون دائماً مضاف الى للدليل النشط، يجب ان لا تعطى دليل فرعى "
"واضح.."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374
#, fuzzy
msgid ""
"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
msgstr " غير قادر على إضافة فئات لترويسة موجودة او ملفات منفذة KDevelop"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
msgstr "تحقق فقط من اخطاء الصيغة، لا تنتج شفرة هدف"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
msgstr "قم بتوليد شفرة اضافية لكتابة معلومات جانبية عن gprof"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
msgstr "لاتقم بحذف المخرجات المتوسطة مثل ملفات التجميع"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
msgid "Code Generation"
msgstr "توليد الشفرة"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
msgid "Enable exception handling"
msgstr "تمكين تدبير الإستثنات"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
msgid "Disable exception handling"
msgstr "تعطيل تدبير الإستثنات"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
msgid ""
"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
msgstr "إرجاع بناء مستمر وقيم متحدة فى الذاكرة مفضلا ذلك على المُسجل"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
msgstr "إرجاع بناء مستمر وقيم متحدة فى المُسجل متى ما امكن ذلك"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
msgstr "للتصادم، اختار اصغر نوع صحيح ممكن."
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
msgid "Make 'double' the same as 'float'"
msgstr "اجعل 'double' مثل 'float'"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
msgid "Optimization Level"
msgstr "مستوى التحسين"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
msgid "No optimization"
msgstr "لاتحسين"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
msgid "Level 1"
msgstr "المستوى 1"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
msgid "Level 2"
msgstr "المستوى 2"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
msgid "
Describe here what does this action do." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 msgid "This action does nothing." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Plugin" msgstr "$APPNAME$" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "A TDE KPart تطبيق" #: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 msgid "Hello there." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10 msgid "A TDE Application" msgstr "تطبيق ال TDE" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16 #, fuzzy msgid "Document to open" msgstr "مستند للفتح." #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53 #, fuzzy msgid "Could not find our part." msgstr "لايجد الجزء!" #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 #, fuzzy msgid "%{APPNAME}Part" msgstr "جزء $APPNAME$ " #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "شرطي" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56 #, fuzzy msgid "%{APPNAMELC}Part" msgstr "جزء $APPNAME$ " #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12 msgid "A simple tdemdi app" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37 #, fuzzy msgid "Settings changed" msgstr "إعدادات" #: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56 #, fuzzy msgid "Swi&tch Colors" msgstr "تحويل إلى" #: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 #, fuzzy msgid "A KDE 4 Application" msgstr "تطبيق ال TDE" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 msgid "This is an about box" msgstr "هذا عن مربّع" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 msgid "This is a help box" msgstr "هذا مربع مساعدةع" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 msgid "This is a preferences box" msgstr "هذا مربع تفضيلاتع" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 msgid "Play" msgstr "تشغيل" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 #: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 msgid "Playlist" msgstr "قائمة تشغيل" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 msgid "Change loop style" msgstr "تغيّر نمط التكرار loop" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 msgid "No File Loaded" msgstr "لم يتم تحميل ملف" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 msgid "No looping" msgstr "بلا تكرار" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 msgid "Song looping" msgstr "تكرار أغنية" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 msgid "Playlist looping" msgstr "تكرار قائمة تشغيل" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 msgid "Random play" msgstr "تشغيل عشوائي" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 msgid "&Plugin Action" msgstr "إ&ضافة حدث " #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 msgid "Cannot Translate Source" msgstr "لا تتم ترجمة المصدر" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." msgstr "لايمكن ترجمة ائى شئ ماعدا صفحات الويب بهذه الإضافة." #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" msgstr "العنوان الذي أدخلته غير موجود, يرجى تصحيحه و اعادة المحاولة" #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 msgid "Insert Hello World" msgstr "إدراج Hello World" #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Information" msgstr "معلومات $APPNAME$" #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31 msgid "Items" msgstr "عناصر" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 msgid "TDE" msgstr "TDE" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 msgid "Developer" msgstr "المطور" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36 msgid "This project is %1 days old" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Preferences" msgstr "تفضيلات $APPNAME$" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 msgid "First Page" msgstr "الصفحة الأولى" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 msgid "Page One Options" msgstr "خيارات الصفحة الأولى" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 msgid "Second Page" msgstr "الصفحة الثانية" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 msgid "Page Two Options" msgstr "خيارات الصفحة الثانية" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 msgid "Add something here" msgstr "أضف شئ هنا" #: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 msgid "Could not find a suitable HTML component" msgstr "لايوجد عناسر HTML مُناسبة" #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 msgid "Cus&tom Menuitem" msgstr "عنصر قائمة مخ&صص" #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 msgid "Open Location" msgstr "فتح الموقع" #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51 #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249 msgid "Looking for %1..." msgstr "يبحث عن %1..." #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62 #, fuzzy msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." msgstr "معلومات مُساعدة حول وحدة $APPNAMELC$ ." #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 msgid "File to open" msgstr "الملف المراد فتحه" #: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316 msgid "tdevelop: Debug application console" msgstr "tdevelop: Debug application console" #: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Thread %1" msgstr "رتل" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 msgid "Breakpoint List" msgstr "قائمة نقطة التوقفة" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 msgid "" "Breakpoint list" "
Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " "breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " "source in the editor window." msgstr "" "قائمة نقطة الايقاف " "
قم باظهار قائمة نقاط الايقاف مع حالتها الحالية. الضغط على عنصر نقطة الايقاف " "يسمح لك بتغير نقطة الايقاف وتاخذك الى المصدر فى نافذة المحرر." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 msgid "Breakpoints" msgstr "نقاط الإيقاف" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 msgid "Debugger breakpoints" msgstr "مُنقّح نقاط الايقاف" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 msgid "Debugger variable-view" msgstr "مُنقح variable-view" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 msgid "Frame Stack" msgstr "مُكدث إطار" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 msgid "" "Frame stack" "
Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " "function is currently active and who called each function to get to this point " "in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " "previous calling functions." msgstr "" "مكدث اطار" "
غالباً يعود كـ \"call stack\"، هذه القائمة تظهر ما هى الدالة النشطة الان " "التى يمكنها استدعاء اية دالة للاخذ لهذه النقطة فى برنامجك. بالضغط على العنصر " "سترى القيم فى ايا من الدوال الاستدعاء السابق." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 msgid "Debugger function call stack" msgstr "منقّح الدالة يستدعى المُكدث" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 msgid "Machine Code Display" msgstr "عرض شفرة الالة" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 msgid "" "Machine code display" "
A machine code view into your running executable with the current " "instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " "debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " "instruction." msgstr "" "اظهار شفرة الالة" "
عرض شفرة الالة الى التنفيذى القابل للتشغيل مع التعليمة الحالية المظللة. " "يمكن التقدم بنية ثم بنية باستخدام ازرار شريط ادوات المُنقح \"step over\" " "instruction and \"step into\" instruction." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 msgid "Disassemble" msgstr "فكّك" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 msgid "Debugger disassemble view" msgstr "عرض تفكك المُنقّح" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 msgid "" "GDB output" "
Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " "command while debugging." msgstr "" "GDB مخرجات" "
يظهر كل اوامر الـgdb التى تم تنفيذها. كذلك يمكنك اصدار اوامر gdb اخرى عند " "التنقيح." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 msgid "GDB" msgstr "GDB" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 msgid "GDB output" msgstr "مخرجات GDB" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 #, fuzzy msgid "Debug views" msgstr "عارضات المُنقح" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 #, fuzzy msgid "Special debugger views" msgstr "عارضات المُنقح" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 msgid "Start in debugger" msgstr "البداية فى المُنقح" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 msgid "" "Start in debugger" "
Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " "breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " "in order to get information about variables, frame stack, and so on." msgstr "" "تشغيل فى المُنقح" "
قم بتشغيل المُنقح مع رئيسى تشغيلى المشروع . يجب وضع بعض نقاط ايقاف قبل هذه، " "يمكنك اعتراض البرانامج عند تشغيلة، فى الترتيب للحصول على معلومات حول المتغيرات، " "ومكدث الاطار والى اخره. " #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "إعادة تشغيل" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Restart program" msgstr "تنفيذ البرنامج" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 #, fuzzy msgid "Restarts application
Restarts applications from the beginning." msgstr "إضافة تطبيق
إنشاء تطبيق ملف سطح المكتب." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 msgid "Sto&p" msgstr "&توقف" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 msgid "Stop debugger" msgstr "توقف المُنقح" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 msgid "Stop debugger
Kills the executable and exits the debugger." msgstr "اوقف المُنقح
الغى الغابلة للتنفيذ واخرج من المُنقح." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 msgid "Interrupt" msgstr "مقاطعة" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 msgid "Interrupt application" msgstr "تطبيق مقاطعة" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 msgid "" "Interrupt application" "
Interrupts the debugged process or current GDB command." msgstr " مقاطعة تطبيق
مقاطعة معالجة منقحة او امر GDB الحالى " #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 msgid "Run to &Cursor" msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 msgid "Run to cursor" msgstr "تشغيل إلى المؤشر" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 msgid "" "Run to cursor" "
Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر
استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 msgid "Set E&xecution Position to Cursor" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 #, fuzzy msgid "Jump to cursor" msgstr "تشغيل إلى المؤشر" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "Set Execution Position " "
Set the execution pointer to the current cursor position." msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر
استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 msgid "Step &Over" msgstr "تخ&طى" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 msgid "Step over the next line" msgstr "تخطى السطر التالى" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 msgid "" "Step over" "
Executes one line of source in the current source file. If the source line " "is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " "the line following the function call." msgstr "" "تخطئ" "
قم بتنفيذ سطر شفرة واحد فى ملف الشفرة الحالى. إذا كان سطر المصدر هو استدعاء " "لدالة الدالة العامة نُفذة و التطبيق سوفة يوقف فى سطر استعاء الدالة." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 msgid "Step over Ins&truction" msgstr "تخطى الت&عليمات" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 msgid "Step over instruction" msgstr "تخطى التعليمات" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 msgid "" "Step over instruction" "
Steps over the next assembly instruction." msgstr " تخطى التعليمات
تخطى تعليمات التجميع التالية." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 msgid "Step &Into" msgstr "تخ&طى إلى" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 msgid "Step into the next statement" msgstr "تخطى الى الامر التالى" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 msgid "" "Step into" "
Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " "function then execution will stop after the function has been entered." msgstr "" "خطوة الى" "
تنفيذ تحديدا سطر واحد من المصدر. إذا كان سطر المصدر هو استدعاء لدالة وبعد " "ذلك سوفة يتم ايقاف الدالة بعد ان تكون الدالة ادخلت." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 msgid "Step into I&nstruction" msgstr "تخطى الى ال&تعليمات" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 msgid "Step into instruction" msgstr "تخطى الى التعليمات" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 msgid "" "Step into instruction" "
Steps into the next assembly instruction." msgstr "اذهب الى البنية
اذهب الى بنية التجميع التالية." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 msgid "Step O&ut" msgstr "خطوة خا&رج" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 msgid "Steps out of the current function" msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 msgid "" "Step out" "
Executes the application until the currently executing function is " "completed. The debugger will then display the line after the original call to " "that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " "then this operation has no effect." msgstr "" "خروج من" "
قم بتنفيذ التطبيق حتى الانتهاء من تنفيذ الدالة الحالية . المنقح بعد ذللك " "سيقوم باظهار السطر بعد الاستدعاء الحقيقى للدالة. إذا كان تنفيذ البرنامج فى " "الاطار الخارجى (مثال: فى main() ) إذاً هذه العملية ليس لديها تاثير." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 msgid "Viewers" msgstr "برامج العرض" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 msgid "Debugger viewers" msgstr "عارضات المُنقح" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 msgid "" "Debugger viewers" "
Various information about application being executed. There are 4 views "
"available:"
"
Memory"
"
Disassemble"
"
Registers"
"
Libraries"
msgstr ""
"عارضات المُنقح"
"
معلومات مختلفة عن التطبيق تمه تنفيذها. 4 عارضات موجودة:"
"
ذاكرة"
"
تشتيت "
"
مسجلات"
"
مكتبات"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Examine Core File..."
msgstr "إفحص الملف الكورى ( Core File("
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
msgid "Examine core file"
msgstr "إفحص الملف الكورى ( Core File("
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
msgid ""
"Examine core file"
"
This loads a core file, which is typically created after the application has " "crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " "program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " "analysis." msgstr "" "اختبر ملفات الكور" "
هذا يجلب ملف كور، هو تماما تمه انشائه بعد عطوب التطبيق، مثال نقيصة التجزئية. " " ملف الكور يحتوى على صورة ذاكرة البرنامج فى وقت العطب، يسمح لك لعمل تحليل تالى " "للحدث." #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 #: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 msgid "Attach to Process" msgstr "أرفق للمعالجة" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 msgid "Attach to process" msgstr "أرفق للمعالجة" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 msgid "Attach to process
Attaches the debugger to a running process." msgstr "أرفق للمعالجة
ارفق المُنقح للتشغيل." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "قم بتعليق نقطة الايقاف" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "قم بتعليق نقطة الايقاف" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 msgid "" "Toggle breakpoint" "
Toggles the breakpoint at the current line in editor." msgstr "" "قم بتعليق نقطة الايقاف" "
قم بتعليق نقطة الايقاف فى فى السطر الحالى فى المحرر." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 #, fuzzy msgid "Debug in &TDevelop" msgstr "تنقيح فى &KDevelop" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 msgid "Toggle breakpoint
Toggles breakpoint at the current line." msgstr "قم بتعليق نقطة الايقاف
قم بتعليق نقطة الايقاف فى السطر الحالى" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluate: %1" msgstr "&تحريرالقالب" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Evaluate expression" "
Shows the value of the expression under the cursor." msgstr "" "قم بتعليق نقطة الايقاف" "
قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/مُراقب" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 #, c-format msgid "Watch: %1" msgstr "متابعة:%1" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 #, fuzzy msgid "" "Watch expression" "
Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." msgstr "" "قم بتعليق نقطة الايقاف" "
قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/مُراقب" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 msgid "Debugger" msgstr "المنقّح" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." msgstr "غير قادر على تحديد غلاف المُنقح '%1'." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 #, fuzzy msgid "Debugging Shell Not Found" msgstr "غلاف التنقيح غير موجود" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 msgid "&Continue" msgstr "&متابعة" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 msgid "Continues the application execution" msgstr "متابعة تنفيذ التطبيق" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 msgid "" "Continue application execution\n" "\n" "Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " "effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " "has been activated or the interrupt was pressed)." msgstr "" "متابعة تنفيذ التطبيق\n" "\n" "تبع تنفيذ تطبيقك فى المُنقح. هذا ياخذ التاثير إذا كان التطبيق اوقفة بواسطة " "المُنقح(يعنى هذا نقطة الايقاف نشطة او القطع تمه ضغطه).و." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 msgid "Runs the program in the debugger" msgstr "تشغيل البرنامج فى منقح الأخطاء" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 msgid "" "Start in debugger\n" "\n" "Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " "breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " "in order to get information about variables, frame stack, and so on." msgstr "" "تشغيل فى المُنقح\n" "\n" "قم بتشغيل المُنقح مع المشروع التنفيذى الرئيسى. ربما يتطلب وضع نقاط ايقاف قبل " "هذا, او تعترض البرنامج عند تشغيله، فى الترتيب للحصول على معلومات عن المتغيرات، " "مُكدث الاطار، والى اخره." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 msgid "" "GDB exited abnormally" "
This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " "debugger" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 #, fuzzy msgid "GDB exited abnormally" msgstr "*** خرج عادياً ***" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 #, fuzzy msgid "Rebuild the project?" msgstr "اعادة تشيد المشروع" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 msgid "
The project is out of date. Rebuild it?"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
msgid "Continuing program"
msgstr "برنامج الإستمرار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
msgid "Debugging program"
msgstr "برنامج تنقيح الاخطاء"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Running program"
msgstr "برنامج الإستمرار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
msgid "Choose a core file to examine..."
msgstr "إختر ملف جوهرى للإختبار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
#, c-format
msgid "Examining core file %1"
msgstr "فحص ملف ملف جوهرى %1"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
msgid "Choose a process to attach to..."
msgstr "إختر المعالجة للإرفاق ب"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
#, c-format
msgid "Attaching to process %1"
msgstr "إرفاق للمعالجة %1"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
#, fuzzy
msgid ""
"_: To start something\n"
"Start"
msgstr "بداية:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
msgid "Restart the program in the debugger"
msgstr "إعادة تشغيل البرنامج فى مُساعد تُصيح الأخطأح "
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
msgid ""
"Restart in debugger\n"
"\n"
"Restarts the program in the debugger"
msgstr ""
"إعادة تشغيل مصحح الاخطاء\n"
"\n"
"إعادة تشغيل البرنامج فى المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
msgid " temporary"
msgstr "مؤقت"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
msgid " hw"
msgstr " hw"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
msgid "Condition"
msgstr "الشرط"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
msgid "Ignore Count"
msgstr "تجاهل العدد"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
msgid "Hits"
msgstr "ملاحظات"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "&متابعة تصحيح الاخطاءع"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"_: Code breakpoint\n"
"Code"
msgstr "قم بتعليق نقطة الايقاف"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
msgid ""
"_: Data breakpoint\n"
"Data write"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
msgid ""
"_: Data read breakpoint\n"
"Data read"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"_: New breakpoint\n"
"New"
msgstr "أضف نقطة توقف فارغة"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "هدف جديد"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Disable all"
msgstr "تعطيل"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "تمكي&ن"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "حذف شارة/فرع"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
msgid ""
"Data write breakpoint"
"
Expression: %1"
"
Address: 0x%2"
"
Old value: %3"
"
New value: %4"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "تمكي&ن"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "إ&بدأ:"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "المؤلف"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Memory view"
msgstr "عرض الذاكرة:"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Change memory range"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Close this view"
msgstr "إغلاق كل الملفات الاخرى"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
msgid "Disabled"
msgstr "مُعطل"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
msgid "Pending (add)"
msgstr "Pending (add)"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
msgid "Pending (clear)"
msgstr "Pending (clear)"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
msgid "Pending (modify)"
msgstr "Pending (modify)"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
msgid "Variable Tree"
msgstr "شجرة المتغير"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Evaluate"
msgstr "&تحريرالقالب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Watch"
msgstr "مؤقت"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
msgid ""
"Variable tree"
"
The variable tree allows you to see the values of local variables and " "arbitrary expressions." "
Local variables are displayed automatically and are updated as you step " "through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " "once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " "auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " "renamed to more descriptive names by clicking on the name column." "
To change the value of a variable or an expression, click on the value." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 msgid "Expression entry
Type in expression to evaluate."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Evaluate the expression."
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Natural"
msgstr "رجل"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ملف ترويسة"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "إ&نشاء"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr "ثنائى الGBA:"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Remember Value"
msgstr "حذف ملف"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
msgid "Remove Watch Variable"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Watch Variable"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Reevaluate Expression"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Remove Expression"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Data write breakpoint"
msgstr "إحذف نقطة التوقف المحددة"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Copy Value"
msgstr "القيمة"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Recent Expressions"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "إزالة الكل"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Reevaluate All"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Locals"
msgstr "محلي"
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
msgid "Debugger error
"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Debugger error"
msgstr "عارضات المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
msgid "Watch"
msgstr "مؤقت"
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
msgid ""
"Could not parse output from the ps command."
"
The following line could not be parsed:%1"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"Gdb command sent when debugger is not running"
"
The command was:"
"
%1"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
msgid "Invalid debugger command
"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
msgid "Invalid debugger command"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
msgid ""
"Invalid gdb reply"
"
The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 msgid "Invalid gdb reply" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "Exited on signal %1" msgstr "إضافة مجموعة جديدة" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 msgid "Program received signal %1 (%2)" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 #, fuzzy msgid "Received signal" msgstr "حذف شارة/فرع" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 msgid "" "gdb message:\n" msgstr "" "رسالة gdb:\n" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 msgid "No such file or directory." msgstr "لا حيث ملف او دليل" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 msgid "" "Invalid gdb reply\n" "Command was: %1\n" "Response is: %2\n" "Invalid response kind: \"%3\"" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 msgid "" "Could not start debugger." "
Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 #, fuzzy msgid "Could not start debugger" msgstr "البداية فى المُنقح" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 msgid "Debugger stopped" msgstr "توقف مساعد تصحيح الاخطاء" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 msgid "" "GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " "user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." msgstr "" "الـGDB لايستخدم وحدات الـ tty* او pty*.\n" "تحقق من الغعدادات فى /dev/tty* و /dev/pty*\n" "كجذرى تحتاجه لوحدات \"chmod ug+rw\" tty* and pty* and/or اضف المستخدم لمجموعة " "tty باستخدام \"usermod -G tty username\"." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 msgid "" "Application does not exist" "
The application you are trying to debug,"
"
%1\n"
"
does not exist. Check that you have specified the right application in the "
"debugger configuration."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Application does not exist"
msgstr "قالب الملف لهذا الامتداد غير موجود."
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
msgid ""
"Could not run application '%1'."
"
The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " "project, or change permissions manually." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Could not run application" msgstr "تطبيق مقاطعة" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 msgid "Process exited" msgstr "خروج معالجة" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 msgid "Debugger error
Debugger reported the following error:
" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 msgid "" "_: Internal debugger error\n" "
The debugger component encountered an internal error while processing a " "reply from gdb. Please submit a bug report." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 msgid "" "The exception is: %1\n" "The MI response is: %2" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Internal debugger error" msgstr "خطأ داخلي" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 msgid "Debug Toolbar" msgstr "شريط أدوات التنقيح" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 msgid "Dock to Panel" msgstr "تثبيت على اللوحة" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop" msgstr "Dock to Panel && Iconify KDevelop" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "KDevelop مساعد تصحيح أخطاء: أنقر للتنفيذ فى سطر الشفرة (\"step\")" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 msgid "Activate" msgstr "تنشيط" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Activate (TDevelop gets focus)" msgstr "تنشيط (KDevelop gets focus)" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 msgid "Step Out" msgstr "خطوة للخارج" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 #, fuzzy msgid "Run to Cursor" msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 msgid "Continue with application execution, may start the application" msgstr "تابع مع تنفيذ التطبيق، سيبدأ التطبيق" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 msgid "Interrupt the application execution" msgstr "قاطع تنفيذ التطبيق" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 msgid "Execute one line of code, but run through functions" msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد،ولكن يتم تشغيله من خلال الدوال" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" msgstr "قم بتنفيذ تعليمة مجمع واحده،ولكن من خلال الدوال" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، , الى الدوال إذا كان مناسب" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 msgid "" "Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، , الى الدوال إذا كان مناسب" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 msgid "Execute to end of current stack frame" msgstr " تنفيذ حتى نهاية إطار المُكدث الحالى" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 #, fuzzy msgid "Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر
استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
msgstr "ذاكرة، مفكك، مُسجلات، عارض المكتبات "
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Set focus on TDevelop"
msgstr "ضبط بؤرة فى KDevelop"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus"
msgstr "عين البؤرة فى نافذة لديها بؤرة متى ما كان الـKDevelop أخذ بؤرة"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
msgid "Continue with application execution. May start the application."
msgstr "استمر مع تنفيذ التطبيق. ربما يبداء التطبيق."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
msgid "Interrupt the application execution."
msgstr "اقطع تنفيذ التطبيق."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
msgid "Execute one line of code, but run through functions."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، ولكن من خلال تشغيل الدوال."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
msgstr "قم بتنفيذ بنية مُجمع واحد، ولكن التشغيل من خلال الدالة."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، تقدم نحو الدوال إذا كان مناسب."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
msgid ""
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، تقدم نحو الدوال إذا كان مناسب."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
msgid "Execute to end of current stack frame."
msgstr "قم بتنفيذ حتى نهاية إطار المكدث الحالى."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
msgstr "ذاكرة، مفكك، مُسجلات، عارض المكتبات "
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Set focus on TDevelop."
msgstr "ضبط تشغيل KDevelop."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus."
msgstr ""
"عين البؤرة فى النافذة التى لديها دالة متى ما الـKDevelop حصل على بؤرة. "
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
msgid "&GDB cmd:"
msgstr "&GDB cmd:"
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
msgstr "إيقاف مؤقت للتطبيق لإدخال اوامر gdb"
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
msgid "Show Internal Commands"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
msgid ""
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
"
This option will affect only future commands, it will not add or remove "
"already issued commands from the view."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Copy All"
msgstr "إغلاق الكل"
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
msgid "Directories to Parse"
msgstr "مجلدات للتعريب"
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
msgid ""
"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n"
"Please select a different directory."
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Invalid Directory"
msgstr "دليل محلى"
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
msgid ""
"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n"
"Please select a different directory."
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
msgid ""
"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n"
"Please select a different directory."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
msgid "Execute Main Program"
msgstr "تنفيذ برنامج رئيسى"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
msgid "Runs the Perl program"
msgstr "شغل برنامج بيرل"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
msgid "Execute String..."
msgstr "تنفيذ سلسلة حرفية..."
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
msgid "Executes a string as Perl code"
msgstr "تنفيذ السلسلة الحرفية كشفرة بيرل Perl"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
msgid "Start Perl Interpreter"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl برنامج"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
msgid "Find Perl Function Documentation..."
msgstr "اوجد توثيق دالة بيرل..."
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
msgid "Show the documentation page of a Perl function"
msgstr "إظهارصفحة توثيق دالة بيرل"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
msgid "Find Perl FAQ Entry..."
msgstr "اوجد مدخل بيرل FAQ"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
msgstr "إظهارإدخال FAQ لكلمة المفتاح"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
#, fuzzy
msgid "String to Execute"
msgstr "سلسلة حرفية للتنفيذ"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
#, fuzzy
msgid "String to execute:"
msgstr "سلسلة حرفية للتنفيذ"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show Perl Documentation"
msgstr "بحث فى التوثيق"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
msgid "Show Perl documentation for function:"
msgstr "إظهارتوثيق بيرل للدالة:"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show FAQ Entry"
msgstr "إظهار إدخال FAQ لكلمة المفتاح:"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
msgid "Show FAQ entry for keyword:"
msgstr "إظهار إدخال FAQ لكلمة المفتاح:"
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
msgid "The only existing directories are functions and faq."
msgstr "فقط المجلدات الموجوده هى دوال و FAQ."
#: languages/perl/perldoc.cpp:91
msgid "Error in perldoc"
msgstr "خطأ فى توثيق بيرل (perldoc("
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
msgid "Run
Executes a SQL script." msgstr " تشغيل
تنفيذ حزمة SQL." #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 msgid "&Database Connections" msgstr "إتصالات قاعدة البيانات " #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "Output of SQL commands" msgstr "مخرجات امر diff" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 msgid "" "Output of SQL commands" "
This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " "results of SQL \"select\" commands in a table." msgstr "" "مخرجات اوامر لغة الـSQL" "
هذه النافذة تظهر مخرجات اوامر لغة الـSQL المنفذة. انها تظهر نتائج اوامر "
"الـSQL \"select\" فى جدول."
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
msgid "Specify Your Database Connections"
msgstr "حدّد إتصال قاعدة البيانات"
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
msgid "Please select a valid database connection."
msgstr "رجاء تحديد إتصال قاعدة بيانات صحيح."
#: languages/sql/sqlactions.cpp:81
msgid " Runs the function under the cursor as test."
msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر."
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Launch Browser"
msgstr "متصفح المصدر"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
msgid ""
"Launch Browser"
" Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
msgstr ""
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Switch To Controller"
msgstr "تحويل إلى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Switch To Model"
msgstr "تحويل مكان التثبيت العلوى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Switch To View"
msgstr "تحويل إلى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Switch To Test"
msgstr "تحويل إلى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Ruby Shell"
msgstr "تشغيل shell script:"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
msgid "Ruby"
msgstr "ياقوتى"
#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Cannot write to file"
msgstr "ل يمكن كتابة Doxyfile."
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&RDB cmd:"
msgstr "&GDB cmd:"
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
msgstr "إيقاف مؤقت للتطبيق لإدخال اوامر gdb"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
msgid "Add empty breakpoint"
msgstr "أضف نقطة توقف فارغة"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
msgid " Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
msgstr ""
"اضافة نقطة ايقاف فارغة"
" اظهر قائمة منسدلة تسمح لك باختيار نوع نقطة الايقاف. وبعد ذلك اضف نقطة ايقاف "
"النوع المحدد الى قائمة نقاط الايقاف."
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
msgid "Delete selected breakpoint"
msgstr "إحذف نقطة التوقف المحددة"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
msgid " Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
msgstr ""
"حذف نقطة التوقف المحددة"
" حذف نقطة التوقف فى قائمة نقاط التوقف."
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
msgid "Edit selected breakpoint"
msgstr "تحرير نقطة التوقف المحددة"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
msgid " Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
"selected breakpoint in the breakpoints list."
msgstr ""
"تحرير نقطة الايقاف المحددة"
" يسمح بتحرير موقع، الشرط ويتجاهل خصائص محاسب نقطة لايقاف المحددة فى قائمة "
"نقاط الايقاف. "
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "إزالة كل نقاط التوقف"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
msgid "Remove all breakpoints Removes all breakpoints in the project."
msgstr "مسح كل نقاط التوقف مسح كل نقاط التوقف فى المشروع."
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
msgid "File:line"
msgstr "ملف:سطر"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
msgid "Watchpoint"
msgstr "Watchpoint"
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Catchpoint"
msgstr "Watchpoint"
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
msgid "Method()"
msgstr "Method()"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "اظهار %1"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Variable tree"
" The variable tree allows you to see the variable values as you step through "
"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items "
"in this view to get a popup menu.\n"
"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
msgstr ""
" متغير شجرة"
" الـ متغير شجرة إلى متغير برنامج إنقر تشغيل عناصر بوصة إلى أ قائمة إلى أعلى "
"شجرة عناصر و إضافة متغير ث إلى أ متغير القيمة بوصة تعمل الاستعمل أ متغير أ."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Frame stack"
" Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method "
"is currently active and who called each method to get to this point in your "
"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous "
"calling methods."
msgstr ""
"مكدث اطار"
" غالباً يعود كـ \"call stack\"، هذه القائمة تظهر ما هى الدالة النشطة الان "
"التى يمكنها استدعاء اية دالة للاخذ لهذه النقطة فى برنامجك. بالضغط على العنصر "
"سترى القيم فى ايا من الدوال الاستدعاء السابق."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Debugger method call stack"
msgstr "منقّح الدالة يستدعى المُكدث"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
#, fuzzy
msgid "RDB Output"
msgstr "مخرجات GDB"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"RDB output"
" Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb "
"command while debugging."
msgstr ""
"GDB مخرجات"
" يظهر كل اوامر الـgdb التى تم تنفيذها. كذلك يمكنك اصدار اوامر gdb اخرى عند "
"التنقيح."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
#, fuzzy
msgid "RDB"
msgstr "GDB"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
#, fuzzy
msgid "RDB output"
msgstr "مخرجات GDB"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"Interrupt application"
" Interrupts the debugged process or current RDB command."
msgstr " مقاطعة تطبيق مقاطعة معالجة منقحة او امر GDB الحالى "
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"Step over"
" Executes one line of source in the current source file. If the source line "
"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the "
"line following the method call."
msgstr ""
"تخطئ"
" قم بتنفيذ سطر شفرة واحد فى ملف الشفرة الحالى. إذا كان سطر المصدر هو استدعاء "
"لدالة الدالة العامة نُفذة و التطبيق سوفة يوقف فى سطر استعاء الدالة."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"Step into"
" Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
"method then execution will stop after the method has been entered."
msgstr ""
"خطوة الى"
" تنفيذ تحديدا سطر واحد من المصدر. إذا كان سطر المصدر هو استدعاء لدالة وبعد "
"ذلك سوفة يتم ايقاف الدالة بعد ان تكون الدالة ادخلت."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Steps out of the current method"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"Step out"
" Executes the application until the currently executing method is completed. "
"The debugger will then display the line after the original call to that method. "
"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the "
"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
msgstr ""
"خروج من"
" قم بتنفيذ التطبيق حتى الانتهاء من تنفيذ الدالة الحالية . المنقح بعد ذللك "
"سيقوم باظهار السطر بعد الاستدعاء الحقيقى للدالة. إذا كان تنفيذ البرنامج فى "
"الاطار الخارجى (مثال: فى main() ) إذاً هذه العملية ليس لديها تاثير."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Watch"
" Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
msgstr ""
"قم بتعليق نقطة الايقاف"
" قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/مُراقب"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Inspect: %1"
msgstr "مشروع فرعى:%1"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Inspect Evaluates an expression under the cursor."
msgstr ""
"قم بتعليق نقطة الايقاف"
" قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/مُراقب"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
msgid "Restart"
msgstr "إعادة تشغيل"
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
msgid "E&xpression to watch:"
msgstr "E&xpression to watch:"
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Remove Watch Expression"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "نسخ إلى الحافظة"
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
#, fuzzy
msgid ""
"rdb message:\n"
msgstr ""
"رسالة gdb:\n"
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
#, c-format
msgid "No source: %1"
msgstr "لا مصدر:%1"
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
msgstr ""
"الـGDB لايستخدم وحدات الـ tty* او pty*.\n"
"تحقق من الغعدادات فى /dev/tty* و /dev/pty*\n"
"كجذرى تحتاجه لوحدات \"chmod ug+rw\" tty* and pty* and/or اضف المستخدم لمجموعة "
"tty باستخدام \"usermod -G tty username\"."
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
#, fuzzy
msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
msgstr "KDevelop مساعد تصحيح أخطاء: أنقر للتنفيذ فى سطر الشفرة (\"step\")"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Step Over"
msgstr "تخ&طى"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Step Into"
msgstr "تخ&طى إلى"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, but run through methods"
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد،ولكن يتم تشغيله من خلال الدوال"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، , الى الدوال إذا كان مناسب"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, but run through methods."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، ولكن من خلال تشغيل الدوال."
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، تقدم نحو الدوال إذا كان مناسب."
#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
#, c-format
msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
msgstr ""
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
#, c-format
msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
msgstr ""
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Namespaces && Classes"
msgstr "مثل أسماء الفئة (Class)"
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
msgid "Class was created but not found in class store."
msgstr ""
#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
msgid "Breakpoint"
msgstr "نقطة إيقاف"
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
msgid "Execute Program"
msgstr "تنفيذ البرنامج"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
msgid "Execute program"
msgstr "تنفيذ البرنامج"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
msgid "Execute program Runs the Python program."
msgstr "تنفيذ برنامج تشغيل برنامح بيثون."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
msgid "Execute string"
msgstr "تنفيذ السلسلة"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
msgid "Execute String Executes a string as Python code."
msgstr " تنفيذ سلسلة حرفية تنفيذ السلسلة النصية كشفرة بيثون."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
msgid "Start Python Interpreter"
msgstr "ابدأ مترجم Python"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Start Python interpreter"
msgstr "ابدأ مترجم Python"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
msgid ""
"Start python interpreter"
" Starts the Python interpreter without a program"
msgstr "ابدأ مترجم بيثون ابدا مترجم البيثون بدون برنامج"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
msgid "Python Documentation..."
msgstr "توثيق Python ..."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
msgid "Python documentation"
msgstr "توثيق Python "
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
msgid "Python documentation Shows a Python documentation page."
msgstr "توثيق بيثون اظهر صفحة توثيق بيثون."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Show Python Documentation"
msgstr "توثيق Python "
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
msgid "Show Python documentation on keyword:"
msgstr "اظهر توثيق بيثون فى الكلمة الدالة:"
#: languages/python/pydoc.cpp:71
msgid "Error in pydoc"
msgstr "خطأ فى توثيق Python"
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Error in csharpdoc"
msgstr "خطأ فى توثيق Python"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Runs the CSharp program"
msgstr "شغل برنامج بيرل"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Executes a string as CSharp code"
msgstr "تنفيذ السلسلة الحرفية كشفرة بيرل Perl"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Start CSharp Interpreter"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl برنامج"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Find CSharp Function Documentation..."
msgstr "اوجد توثيق دالة بيرل..."
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
msgstr "إظهارصفحة توثيق دالة بيرل"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
msgstr "اوجد مدخل بيرل FAQ"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show CSharp Documentation"
msgstr "بحث فى التوثيق"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show CSharp documentation for function:"
msgstr "إظهارتوثيق بيرل للدالة:"
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
msgid "problem reporter"
msgstr "مقرر المشكله"
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
msgid ""
"Problem reporter"
" This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
"reported by a language parser."
msgstr ""
"مقرر المشكلة"
" هذه النافذة تظهر مختلف \"المشاكل\" فى مشروعكهى تظهر اخطاء مقررة بواسطة مُعرب "
"اللغة."
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Found 1 problem\n"
"Found %n problems"
msgstr ""
"مشكله واحده موجوده\n"
"وجده %n مشاكل"
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
#, c-format
msgid "Parsing file: %1"
msgstr "ملف محلل لغوياً:%1"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
msgid "Map File"
msgstr "ملف خريطة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
msgid "Segments"
msgstr "يجزئى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
msgid "Publics"
msgstr "عام"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
msgid "Detailed"
msgstr "مُفصّل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
msgid "Default dynamic loader:"
msgstr "مُحمل حركى إفتراضى:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
msgid "Reserved address space:"
msgstr " فراغ عنوان محجوز:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
msgstr "تضمين مسار البحث ( يحدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث المورد (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث الوحدة (محددة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث الكائن (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
msgid "Executable output directory:"
msgstr "دليل المخرجات القابلة للتّنفيذ:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
msgid "Unit output directory:"
msgstr "دليل مخرجات الوحدة:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
msgid "Package directory:"
msgstr "دليل الحزمة:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
msgid "Package source code directory:"
msgstr "دليل شفرة مصدر الحزمة:"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
#: parts/doxygen/messages.cpp:61
msgid "Build"
msgstr "البناء"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
msgid "Build all units"
msgstr "بناء كل الوحدات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
msgid "Make modified units"
msgstr "اصنع وحدات مُعدلةل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
msgid "Quiet compile"
msgstr "ترجمة هادئة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
msgid "Disable implicit package compilation"
msgstr "تعطيل ترجمة حزمة ضمنية"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
msgstr "تعريف شرطي (محددة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
msgstr "الاسم البديل فى وحدةالنموذج =alias(محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
msgid "Output hint messages"
msgstr "رسائل تلميحات المخرجات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
msgid "Output warning messages"
msgstr "رسائل تحذيرالمُخرجات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
msgid "Packages"
msgstr "حزم"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
msgstr "بناء مع الحزم(محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
msgid "Code Alignment && Stack Frames"
msgstr "محزات الشفرة و إطارات المكدث"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
msgid "Default (-$A8)"
msgstr "افتراضي (-$A8)"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
msgid "Never align"
msgstr "محاذاه ابداً"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
msgid "On word boundaries"
msgstr "عند حدود الكلمة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
msgid "On double word boundaries"
msgstr "عند حدود الكلمة المزدوجة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
msgid "On quad word boundaries"
msgstr "عند حدود الكلمة الرباعية"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
msgid "Generate stack frames"
msgstr "توليد إطارات المكدث"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
msgid "Enumeration Size"
msgstr "حجم التعداد"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
msgid "Default (-$Z1)"
msgstr "افتراضي (-$Z1)"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
msgid "Unsigned byte (256 values)"
msgstr " باي غير مُعين (256 قيم)ت"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
msgid "Unsigned word (64K values)"
msgstr "كلمة غير معينة (64 كيلو قيم)ع"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
msgid "Unsigned double word (4096M values)"
msgstr "كلمة مزدوجة لم تعين(4096 قيم)e"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
msgid "Compile Time Checks"
msgstr "تحقيقات وقت الترجمة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
msgid "Assertions"
msgstr "تاكيدات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
msgid "Complete boolean evaluation"
msgstr "تقيم بولينى مكتمل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
msgid "Extended syntax"
msgstr "صيغة طويلةة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
msgid "Long strings"
msgstr "سلاسل طويلة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
msgid "Open string parameters"
msgstr "افتح وسيط السلاسل النصية"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
msgid "Type-checked pointers"
msgstr "مؤشرات نوع-محقق منهُ"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
msgid "Var-string checking"
msgstr "Var-string تحقيق"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
msgid "Writable typed constants"
msgstr "ثوابت قابلة للكتابة طُبعة "
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
msgid "Run Time Checks"
msgstr "تحقيقات وقت التشغيل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
msgid "Runtime type information"
msgstr "معلومات نوع وقت التشغيل "
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
msgid "Imported data references"
msgstr "تفضيلات البيانات المستوردة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
msgid "Input/Output checking"
msgstr "التحقق من المدخلات / المخرجات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
msgid "Overflow checking"
msgstr "تحقق من الفائض"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
msgid "Range checking"
msgstr "التاكد من المدى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
msgid "Enable optimizations"
msgstr "تمكين التحسين"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
msgid "Debugging"
msgstr "التنقيح"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
msgid "Debug information"
msgstr "معلومات التنقيح"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
msgid "Local symbol information"
msgstr "معلومات الرمز الحلى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
msgid "Debug information for GDB"
msgstr "تنقيح الـمعلومات ل GDB"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
msgid "Namespace debug info"
msgstr "معلومات تنقيح Namespace "
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
msgid "Write symbol info in an .rsm file"
msgstr "اكتب معلومات فى ملف rsm"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
msgid "Symbol Reference Information"
msgstr "معلومات مُفضل الرمز"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
msgid "Default (-$YD)"
msgstr "افتراضي (-$YD)"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
msgid "No information"
msgstr "لا معلومات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
msgid "Definition information"
msgstr "معلومات تعريف"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
msgid "Full reference information"
msgstr "معلومات مرجع كامل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
msgid "Delphi Compiler Options"
msgstr "خيارات مترجم الديلفى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
msgid "Locations I"
msgstr "الموقع 1"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
msgid "Locations II"
msgstr "الموقع II"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
msgid "Debug && Optimization"
msgstr "التنقيح والتحسين"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
msgid "Linker"
msgstr "الرابط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
msgid "Format errors like GCC does"
msgstr "اخطاء التنسيق مثل GCC"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
msgid "Write all possible info"
msgstr "اكتب كل المعلومات المُمكنة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
msgid "Write no messages"
msgstr "اكتب لا رسائل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
msgid "Show only errors"
msgstr "اظهر الاخطاء فقط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
msgid "Show some general information"
msgstr "إظهار بعض المعلومات العامه"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
msgid "Issue warnings"
msgstr "اصدر تحذيرات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
msgid "Issue notes"
msgstr "اصدر ملاحظات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
msgid "Issue hints"
msgstr "اصدر تلميحات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
msgid "Write other debugging info"
msgstr "اكتب معلومات تنقيح اخرى"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
msgid "Other Information"
msgstr "معلومات اخرى"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
msgid "Show line numbers when processing files"
msgstr "إظهار ارقام الاسطر عند معالجة الملفات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
msgid "Print information on loaded units"
msgstr "طباعة المعلومات فى الوحدات المُحملة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
msgid "Print the names of loaded files"
msgstr "قم بطباعة اسماء الملفات المُحملة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
msgid "Write which macros are defined"
msgstr "اكتب اسم الماكرو المُعرف"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
msgid "Warn when processing a conditional"
msgstr "تحذير متى ما كانت المعالجة شرطية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
msgid "Print the names of procedures and functions"
msgstr "قم بكتابة اسماء الprocedures وال functions"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
msgstr "إظهار كل إعلانات الإجراء إذا حدث خطاء من جراء زيادة تحميل الدالة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
msgstr "تضمينمسار بحث الملف (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث ملف كائن(محدد ب \":\") :"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث المكتبة(مُحددة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
msgid "Write executables and units in:"
msgstr "اكتب تنفيذيات ووحدات فى:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
msgid "Write units in:"
msgstr "اكتب وحدات فى:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
msgid "Executable name:"
msgstr " اس تنفيذىم:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
msgid "Location of as and ld programs:"
msgstr "مكان ورقم البرامج:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
msgid "Dynamic linker executable:"
msgstr "رابط حركى تنفيذى:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
msgid "Compiler messages file:"
msgstr "ملف رسائل المترجمع:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
msgid "Write compiler messages to file:"
msgstr "اكتب ملف رسائل المترجمع:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
msgid "Pascal Compatibility"
msgstr "توافق الباسكال"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
msgstr "تحويل فى إمتدادات ديلفى 2"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
msgid "Strict Delphi compatibility mode"
msgstr "وضع توافق دلفى المحدودط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
msgstr "Borland TP 7.0 وضع توافق"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
msgid "GNU Pascal compatibility mode"
msgstr "GNU Pascal وضع توافق "
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
msgid "C/C++ Compatibility"
msgstr "C/C++ توافق"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
msgstr "دعم معاملات نمط C *=, +=, /=, -="
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
msgid "Support C++ style INLINE"
msgstr "دعم نمط C++ INLINE"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
msgid "Support C style macros"
msgstr "دعم ماكرو نمط ال C"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
msgid "Language"
msgstr "لغة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
msgid "Support the label and goto commands"
msgstr "يدعم الاوامر label و goto"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
msgid "Use ansistrings by default for strings"
msgstr "استخدم سلاسل نصية انسى إفتراضياً للسلاسل النصية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
msgid ""
"Require the name of constructors to be init\n"
" and the name of destructors to be done"
msgstr ""
"يطلب اسم البانى ليكون بادئة \n"
"واسم المتلفات لتكون مفعولة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
msgid "Allow the static keyword in objects"
msgstr "اسمح بالكلمات الدالة فى الكائنات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
msgid "Assembler Info"
msgstr "معلومات المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
msgid "Do not delete assembler files"
msgstr "لا تقم بحذف ملفات المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
msgid "List source"
msgstr "مصدر القائمة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
msgid "List register allocation and release info"
msgstr "اعطى قائمة تحتوى على موقع المُسجل ومعلومات الإصدار"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
msgid "List temporary allocations and deallocations"
msgstr "اعطى قائمة مؤقته لتخصيص المواقع وعدم التخصيص"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
msgid "Assembler Reader"
msgstr "قارئ المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
msgid "Use default reader"
msgstr "استعمل القارئى الافتراضي"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
msgid "AT&T style assembler"
msgstr "AT&T مجمع نمط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
msgid "Intel style assembler"
msgstr "نمط مُجمع انتيل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
msgid "Direct assembler"
msgstr "مُجمع مُباشر"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
msgid "Assembler Output"
msgstr "مخرجات المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
msgid "Use pipes instead of files when assembling"
msgstr "استعمل الانابيب عوضاً عن الملفات عند التجميع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
msgid "Use default output"
msgstr "استعمل مخرجات افتراضية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
msgid "Use GNU as"
msgstr "استعمل GNU ك"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
msgid "Use GNU asaout"
msgstr "استخدم GNU asaout"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
msgid "Use NASM coff"
msgstr "استخدم NASM coff"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
msgid "Use NASM elf"
msgstr "استخدم NASM elf"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
msgid "Use NASM obj"
msgstr "استخدم NASM obj"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
msgid "Use MASM"
msgstr "استخدم MASM"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
msgid "Use TASM"
msgstr "استخدم TASM"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
msgid "Use coff"
msgstr "استخدم coff"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
msgid "Use pecoff"
msgstr "استخدم pecoff"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
msgid "Generate information for GDB"
msgstr "قم بتوليد معلومات ل GDB"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
msgid "Generate information for DBX"
msgstr "قم بتوليد معلومات لDBX"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
msgid "Use lineinfo unit"
msgstr "استخدم وحدة lineinfo"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
msgid "Use heaptrc unit"
msgstr "استخدم وحدة heaptrc"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
msgid "Generate checks for pointers"
msgstr "قم بتوليد فحص للمؤشرات ( pointers("
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
msgid "Profiling"
msgstr "تلميح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
msgid "Generate profiler code for gprof"
msgstr "قم بتوليد شفرة مُلمح لgprof"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
msgid "General Optimization"
msgstr "تحسين عام"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
msgid "Generate smaller code"
msgstr "قم بتوليد شفرة مصغرة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
msgid "Generate faster code"
msgstr "قم بتوليد شفرة سريعة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
msgid "Optimization Levels"
msgstr "مستويات التحسين"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
msgid "Level 3"
msgstr "المستوى 3"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
msgid "Architecture"
msgstr "البنيةيّ"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
msgid "386/486"
msgstr "386/486"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
msgid "Pentium/PentiumMMX"
msgstr "بنتيوم/بنتيومMMx"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
msgstr "بنتيوم برو/بنتيوم2/سيريكس 6x86/k6"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
msgid "Another Optimization"
msgstr "تحسين اخر"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
msgid "Use register variables"
msgstr "استخدم متغيرات المُسجل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
msgid "Uncertain optimizations"
msgstr "تحسينات غير مستمرة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
msgid "Include assert statements in compiled code"
msgstr "تضمين جمل مؤكدة فى شفرة الترجمة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
msgstr "لاتتحقق من اسم الوحدة لتكون مُشابهة لاسم الملف"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
msgid "Stack checking"
msgstr "التاكد من المكدث"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
msgid "Integer overflow checking"
msgstr "تحقق فائض صحيح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
msgstr "تعريفات شرطية غير معرفة (معرفة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
msgid "Stack size:"
msgstr "حجم المكدث:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
msgid "Heap size:"
msgstr "حجم الشجرة الثنائية Heap :"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
msgid "Linking Stage"
msgstr "مرحلة الربط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
msgid "Create dynamic library"
msgstr "إنشاء مكتبة حركية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
msgid "Create smartlinked units"
msgstr "إنشاء وحدات smartlinked"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
msgid "Generate release units"
msgstr "توليد وحدات الإصدار"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
msgid "Omit the linking stage"
msgstr "تجهل مرحلة الربط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
msgid "Create assembling and linking script"
msgstr "إنشاء إسكريبت تجميع وربط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
msgid "Executable Generation"
msgstr "توليد تنفيذىل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
msgid "Strip the symbols from the executable"
msgstr "تجريد الرموز من التنفيذى"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
msgid "Link with static units"
msgstr "ارتباط مع وحدات ثابته"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
msgid "Link with smartlinked units"
msgstr "ارتباط مع وحدات smartlinked"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
msgid "Link with dynamic libraries"
msgstr "ارتباط مع مكتبات حركية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
msgid "Link with the C library"
msgstr "ارتباط مع مكتبة ال C"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
msgstr "خيارات تذهب الى الرابط (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
msgid "Recompile all used units"
msgstr "أعد ترجمة كل الوحدات المستخدمة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
msgid "Do not read default configuration file"
msgstr "لا تقوم بقراة ملف الإعدادات الافتراضية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
msgid "Compiler configuration file:"
msgstr "ملف إعدادات المترجم:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
msgid "Stop after the error:"
msgstr "قف بعد الخطأ:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
msgid "Browser Info"
msgstr "معلومات المتصفح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
msgid "No browser info"
msgstr "لايوجد معلومات المتصفح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
msgid "Global browser info"
msgstr "معلومات المتصفح العام"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
msgid "Global and local browser info"
msgstr "معلومات متصفح عام ومحلىّ"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
msgid "Target OS"
msgstr "هدف OS"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
msgstr "الدوس و الإصدار1 من مُقيم DJ DELORIE "
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
msgstr "الدوس و الإصدار2 من مُقيم DJ DELORIE "
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
msgid "Linux"
msgstr "لينوكس"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
msgstr "OS/2 (2.x) يستخدم مُقيم ال EMX"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
msgid "WINDOWS 32 bit"
msgstr "WINDOWS 32 bit"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
msgid "SunOS/Solaris"
msgstr "SunOS/Solaris"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
msgid "BeOS"
msgstr "BeOS"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
msgid "Free Pascal Compiler Options"
msgstr "خيارات تصنيف حره فى الباسكال"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
msgid "Assembler"
msgstr "مُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
msgid "Feedback"
msgstr "تغذية مرجعية"
#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
msgid "New ClassGenerates a new class. "
msgstr "New ClassGenerates a new class. "
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
msgid "Java Support"
msgstr ""
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
msgid "Keep Them"
msgstr ""
#: languages/java/problemreporter.cpp:238
msgid "Java Parsing"
msgstr "Java Parsing"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
msgstr "تحذير عن إستخدام متضارب لمحددات تستخدم مصفوفات"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
msgid ""
"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
msgstr ""
"قم بالتحذير عن معاملات وهمية لها نوع بيانات يختلف من نوع بيانات المعاملات "
"الحقيقيةن"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
msgid ""
"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
"different from the actual return type"
msgstr ""
"قم بالتحذير إذا كان الإنفاذ يفترض نوع بيانات يختلف من نوع بيانات الاسترجاع، "
"يختلف من من نوع بيانات الاسترجاع الفعلى ع"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
msgstr "قم بتحذير عن تنفيذ برنانمج فرعى باستخدام عدد خاطئ من المعاملاتن"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
msgid ""
"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
"number of dimensions"
msgstr "المصفوفة المقابلة فى كل إعلان حزمة يجب ان يتفق فى الحجم وعدد الابعاد"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
msgstr "مقارنة كتلتين فعلة متغير ب متغير"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
msgid ""
"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
msgstr "تحذير إذا كان إقرارات مختلفة لنفس الكتلة غير متساوية فى الطول الكلىى"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
msgid ""
"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
"data type"
msgstr "فى كل إقرار كتلة، الموقع المقابلة يجب ان يتفق فى نوع البيانات "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
msgstr "استخدام النتائج القسمة الصحيحة كاس "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
msgstr "تحويل التعبير يطور القسمة الصحيحة لحقيقى"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
msgstr "القسمة فى تعبيرالثابت الصحيح يمنح النتيجة كصفر"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
msgid ""
"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
"modified"
msgstr "معامل المقياس الوهمى هى فعلياً مثل الاخريات (او ربما) ومعدلةل"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
msgid ""
"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
"another and is modified"
msgstr ""
"المعامل الوهمى هو مصفوفة وعنصر مصفوفة وهى نفس المصفوفة مثل الاخريات ومعدلةل"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
msgid ""
"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
"either is modified"
msgstr ""
"المعامل المقياس الوهمى مثل المتغير السائد فى البرنامج الفرعى، إذا تمه تعديلهل"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
msgstr "جمل ACCEPT و TYPE I/O"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
"references"
msgstr ""
"التعابير تعرف قيود المصفوفة المحتوية على عناصر المصفوفة او مراجع الدالة"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
msgid "Assignment statements involving arrays"
msgstr "جُمل التعين تطور المصفوفات "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
msgid "Backslash characters in strings"
msgstr "Backslashرموز فى سلاسل "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
msgstr "متغيرات كتلة COMMON ليست بالترتيب العكسى لاحجام المخزن "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
msgid "Hollerith constants"
msgstr "Hollerith ثوابت"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
msgid "&Ftnchek"
msgstr "&Ftnchek"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
msgid "Run ftnchek"
msgstr "تشغيل ftnchek"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
msgid ""
"Run ftnchek"
" Runs ftnchek to check fortran programs for semantic errors. Configure "
"ftnchek options in project settings dialog, Ftnchek tab."
msgstr ""
"تشغيل ftnchek"
" تشغيل ftnchek للتحقق من اخطأ المعن فى برامج الفورتران .. ftnchek "
"خيارات إعداد فى حوار إعدادات المشوع ,Ftnchek tab."
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
msgid "There is currently a job running."
msgstr "هنالك عمل جارى تنفيذه حالياً"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
msgid "Ftnchek"
msgstr "Ftnchek"
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
msgid "PGHPF Compiler Options"
msgstr "PGHPF خيارات مُصنف"
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
msgid "PGF77 Compiler Options"
msgstr "PGF77 خيارات مصنف"
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
msgid "HPF"
msgstr "HPF"
#: languages/php/phperrorview.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Undefined function"
msgstr "إضافة أيقونة جديدة"
#: languages/php/phperrorview.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Parse Error"
msgstr "&محرر تنصيب"
#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
msgid "Type of %1 is %2"
msgstr "نوع ال%1 هو %2"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
msgid "Run Executes script on a terminal or a webserver."
msgstr " تشغيل تنفيذ حزمة فى طرفية او مستكشف ويب."
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
msgid "&New Class..."
msgstr "&جديد Class..."
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
msgid "New class"
msgstr "جديد class"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
msgid "New class Runs New Class wizard."
msgstr "جديد class تشغيل معالج ال class الجديد"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
msgid ""
"PHP problems"
" This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
msgstr "PHP مشاكل PHPهذا العرض يريك تحذيرات واخطأ مُعرب ."
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
#, fuzzy
msgid "PHP Specific"
msgstr "تحديد C++ن"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
msgid "PHP Settings"
msgstr "PHP إعدادات"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
msgid ""
"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
"Please set the correct values in the next dialog."
msgstr ""
"ليس هنالك اعدادادت لتنفيذ ملف PHP.\n"
"رجاء عين القيم الصحيحة فى مربع الحوار القادم. "
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
msgid "Customize PHP Mode"
msgstr "تخصيص وضع PHP "
#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
msgid ""
"Problem reporter"
" This window shows errors reported by a language parser."
msgstr "مقرر المشكلة هذه النافذة تظهر اخطاء مقررة بواسطة مُعرب اللغة."
#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
msgid "Ada Parsing"
msgstr "الإعراب فى Ada"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
msgid "Open as UTF-8"
msgstr "فتح كـUTF-8"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open As"
msgstr "ملف مفتوح"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Open As"
" Lists all encodings that can be used to open the selected file."
msgstr ""
"فتح مع "
" قم بتحديد قائمة التطبيقات التى يمكن عن طريقها فتح الملف المحدد."
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
msgid "Open With"
msgstr "فتح مع"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
msgid ""
"Open With"
" Lists all applications that can be used to open the selected file."
msgstr ""
"فتح مع "
" قم بتحديد قائمة التطبيقات التى يمكن عن طريقها فتح الملف المحدد."
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
msgid "Open With..."
msgstr "فتح بـ..."
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
msgid ""
"Open With..."
" Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
msgstr "فتح مع ... يقدم مربع حوار لاختيار التطبيق لفتح الملف المحدد."
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "بحث سلسلة فرعية"
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Unable to create a temporary file for search."
msgstr "يمكن أن ينشاء ملف شارات"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "بحث فى الملفات..."
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: *** %n match found. ***\n"
"*** %n matches found. ***"
msgstr ""
"*** %n مطابقة موجوده. ***\n"
"*** %n مطابقات موجوده. ***"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
msgid "Grep Output"
msgstr "مخرجات Grep"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Find in files"
" This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in "
"the list will automatically open the corresponding source file and set the "
"cursor to the line with the match."
msgstr ""
"Grep"
" هذه النافذة تحتوى على مخرجات امر grep. النقر على عنصر فى القائمة سوفة يفتح "
"ملف المصدر المقابل ويضع المؤشر فى السطر المطابق."
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
msgid "Output of the grep command"
msgstr "مخرجات الامر grep"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Find in Fi&les..."
msgstr "بحث فى الملفات..."
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
msgid "Search for expressions over several files"
msgstr "بحث لـلتعبير فى ملفات مختلفة"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Find in files"
" Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression "
"which is then searched for within all files in the directories you specify. "
"Matches will be displayed, you can switch to a match directly."
msgstr ""
"بحث فى ملفات"
" افتح مربع حوار البحث فى الملفات . التى يمكن ادخال تعبير عادى بها الذى يستخدم "
"بعد ذلك فى البحث فى كل الملفات فى المجلدات التى قمت بتحديدها. المطابقة سوفة "
"تظهر، يمكنك الانتقال الى الطابقة مباشرةً."
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
#, c-format
msgid "Grep: %1"
msgstr "Grep: %1"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Grep"
" Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
"cursor."
msgstr "Grep فتح البحث فى حوار الملفات وتعيين النقش لنص تحت المؤشر."
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
msgid "&Pattern:"
msgstr "&نقش:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Regular Expression"
msgstr "تعبير &عادي:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Rec&ursive"
msgstr "&مُكرر"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Limit search to &project files"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
msgid "&Files:"
msgstr "&ملفات:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Exclude:"
msgstr "&يُستبعد فى:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
#, fuzzy
msgid "New view"
msgstr "ملف جديد"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
msgid "&Suppress find errors"
msgstr ""
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Sea&rch"
msgstr "بحث"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
" Possible meta characters are:"
" محتمل"
" Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
" المعارض مخرجات من"
" Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
"programs."
msgstr " المرّات أ إلى مساعدة بحث بوصة."
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
#, fuzzy
msgid "P&rofile with KCachegrind"
msgstr "تلميح لتحميل"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Profile with KCachegrind"
msgstr "تلميح لتحميل"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
msgid ""
"Profile with KCachegrind"
" Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
"KCachegrind."
msgstr ""
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
msgid "Open Valgrind Output"
msgstr "فتح مخرجات فالجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
#, c-format
msgid "Could not open valgrind output: %1"
msgstr "لايمكن فتح مخرجات فالجريند:%1"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
msgid "There is already an instance of valgrind running."
msgstr "هناك اساساً مثيل لـفالجريند تعمل."
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
msgid "Valgrind Memory Check"
msgstr "التحقق من ذاكرة فلجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
msgid ""
"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
"properly."
msgstr "لايجد valgrind فى $PATH لديك. رجاء تاكد من تثبيتها بالصورة الصحيحة."
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
msgid "Valgrind Not Found"
msgstr "لا توجد فالجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
"properly."
msgstr "لايجد valgrind فى $PATH لديك. رجاء تاكد من تثبيتها بالصورة الصحيحة."
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
#, fuzzy
msgid "KCachegrind Not Found"
msgstr "لا توجد فالجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
msgid "No."
msgstr "لا."
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
msgid "&Open Valgrind Output..."
msgstr "&فتح مخرجات فالقريند..."
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
msgid "Expand All Items"
msgstr "توسّيع كل العناصر"
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
msgid "Collapse All Items"
msgstr "طئ كل العناصر"
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
msgid ""
"Konsole"
" This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
"when you navigate in the source directories"
msgstr ""
"Konsole"
" هذه النافذة تحتوى على نافذة konsole مضمنة. انها تحاول متابعتك عند التنقل فى "
"مجلدات المصدر"
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
msgid "Embedded console window"
msgstr " نافذ consol مضمنةة"
#: parts/replace/replace_part.cpp:43
msgid ""
"Replace"
" This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
msgstr ""
"استبدال"
" هذه النافذة تظهر معاينة عملية استبدال السلسلة النصية. سطر غير محدد لاقصاء "
"ذلك الإستبدال. الملف غير المؤشر لاقصاء الملف الشامل من العملية. بالنقر على سطر "
"فى القائمة يفتح تلقائياً ملف المصدر المقابل ويضع المؤشر فى السطر مع المطابقة."
#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
msgid "Project wide string replacement"
msgstr "استبدال مشروع واسع السلسلة"
#: parts/replace/replace_part.cpp:55
msgid "Find-Select-Replace..."
msgstr "بحث-اختيار-استبدال..."
#: parts/replace/replace_part.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"Find-Select-Replace"
" Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
"the locations you specify. Matches will be displayed in the Replace "
"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
"replace operation or cancel the whole replace."
msgstr ""
" بحث اختيار استبدال"
" يفتح حوار هناك أ أو أ لـ الكل بوصة مباريات بوصة استبدال "
"نافذة مع من أو إلغاء."
#: parts/replace/replace_part.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Replace Project Wide: %1"
msgstr "ينسب إلى ملف المشروع"
#: parts/replace/replace_part.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Replace Project Wide"
" Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
"cursor."
msgstr "Grep فتح البحث فى حوار الملفات وتعيين النقش لنص تحت المؤشر."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
msgid "Current Document Directory"
msgstr "دليل المستند الحالى"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
" Here you can enter a path for a directory to display."
" To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
" The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
"should behave."
msgstr ""
" هنا أ المسار لـ أ دليل إلى"
" إلى إلى أ دليل سهم تشغيل يمين و"
" الـ دليل يمين إلى."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
" يمكنك هنا إدخال مصفّي اسم لتحدّ من الملفات التي ستظهر."
" كي تزيل المصفّي، عطّل زر التصفية إلى اليسار."
" لتعيد تطبيق المصفي الأخير المستخدم، مكّن زر التصفية."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
msgid ""
" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
" هذا الزر يمسح تصفية الاسم عند تعينه على الإيقاف، او إعادة تطبيق اخر تصفية "
"استخدم عند تعينه على التشغيل.."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "تطبيق اخر تصفية (\"%1\"("
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
msgid "Clear filter"
msgstr "مسح التصفية"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الا&عمال المتوفرة:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الأعمال ال&محددة:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "تزامن تلقائ"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "متى مااصبح الم&ستند نشطً"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
msgid "When a document is o&pened"
msgstr "متى ما تم ف&تح الملف"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "متى ما اصبح محدد الملف مرئى"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
msgid "Remember &locations:"
msgstr "تذكر الم&واقع:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
msgid "Remember &filters:"
msgstr "تذكّر ال&تصفّيات:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
msgid "Session"
msgstr "جلسة"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "استرجع الم&وقع"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "استرجع الت&صفية الأخيرة"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
msgid ""
" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
msgstr " يقرر كم موقع سوفه يكون موجود فى محفوظات مربع تحرير وسرد الموقع "
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
msgid ""
" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
msgstr " يقرر كم عدد التصفيات ليتم وضعها فى محفوظات مربع تحرير وسرد التصفية"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
#, fuzzy
msgid ""
" These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the directory of the active document on certain events."
" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
" هذه إلى ملف منتقي إلى دليل من نشط تشغيل"
" تلقائي ليس حتى مرئي"
" بلا من مفعل بواسطة افتراضي بواسطة بوصة."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
#, fuzzy
msgid ""
" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start KDev."
" Note that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr " إذا مفعل افتراضي بدء ملاحظة بواسطة كي دي أي."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start KDev."
" Note that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the filter is always restored."
" Note that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
" إذا مفعل افتراضي المرشّح بدء"
" ملاحظة بواسطة كي دي أي المرشّح"
" ملاحظة بعض من تشغيل."
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
msgid "File Selector"
msgstr "محدد ملف"
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
msgid "File selector"
msgstr "محدد ملف"
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
msgid ""
"File selector"
" This file selector lists directory contents and provides some file "
"management functions."
msgstr ""
"محدد الملف"
" محدد الملف يعرض محتوى الدليل ويقدم بعض وظائف إدارة ملف."
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
msgid "New File..."
msgstr "ملف جديد..."
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
msgstr ""
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70
msgid "&Available:"
msgstr "&متوفر:"
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85
msgid "&Selected:"
msgstr "&محدد:"
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "ال&تحكم فى الإصدار"
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"_: No Version Control System\n"
"None"
msgstr "ليس"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
msgid ", line "
msgstr ", خط"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
msgid "Remove This Bookmark"
msgstr "ازالة العلامة المرجعية هذه"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
msgid ", All"
msgstr "،الكل"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
msgid "Remove These Bookmarks"
msgstr "إزالة العلامات المرجعية هذه"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "طئ كل العناصر"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "توسّيع كل العناصر"
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
msgid ""
"Bookmarks"
" The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
msgstr ""
"علامات مرجعية"
" عارض الاشارات المرجعية يظهر كل الاشارات المرجعية فى المشروع."
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
msgid "Source bookmarks"
msgstr "مصدر العلامات المرجعية"
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Could not find file"
msgstr "لم يجد الملف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:29
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:30
msgid "Project name"
msgstr "اسم مشروع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:31
msgid "Project version"
msgstr "رقم اصدار المشروع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:32
msgid "Output path"
msgstr "مسار المخرج"
#: parts/doxygen/messages.cpp:33
msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:34
msgid "Output language"
msgstr "لغة اخراج"
#: parts/doxygen/messages.cpp:35
msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
msgstr "استعمل تشفير خط مايكروسوفت ويندوز"
#: parts/doxygen/messages.cpp:36
msgid "Include brief member descriptions"
msgstr "يتضمن شرح عضو توضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:37
msgid "Repeat brief member descriptions"
msgstr "إعادة شرح عضو توضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Strip words in brief description"
msgstr "استعمل نمط JavaDoc للشرح التوضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:39
msgid "Always include detailed section"
msgstr "دائماً يتضمن قسم مفصل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:40
msgid "Inline inherited members"
msgstr "Inline inherited members"
#: parts/doxygen/messages.cpp:41
msgid "Always use full path names"
msgstr "دائماً يستخدم اسماء مسار كاملة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:42
msgid "Prefix to strip from path names"
msgstr "عين للتجريد من اسماء المسار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Strip from include path"
msgstr "يتضمين مسار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:44
msgid "Generate short file names"
msgstr "توليد اسماء ملفات قصيرة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:45
msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
msgstr "استعمل نمط JavaDoc للشرح التوضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:46
msgid "Multiline cpp is brief"
msgstr "خطوط متعددة cpp موضحة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:47
msgid "Details at top"
msgstr "تفاصيل فى الأعلى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:48
msgid "Inherit documentation"
msgstr "توثيق مُورث"
#: parts/doxygen/messages.cpp:49
msgid "Produce a new page for each member"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:50
msgid "Tab size"
msgstr "حجم التبويب"
#: parts/doxygen/messages.cpp:51
msgid "Aliases"
msgstr "الأسماء المستعارة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:52
msgid "Optimize output for C"
msgstr "تحسّين المخرجات لـ C"
#: parts/doxygen/messages.cpp:53
msgid "Optimize output for Java"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:54
msgid "Use built-in STL classes support"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:55
msgid "Use group documentation on undocumented members"
msgstr "استخدم مجموعة التوثيق فى اعضاء غير موثقين."
#: parts/doxygen/messages.cpp:56
msgid "Class members type subgrouping"
msgstr "المجموعات الفرعية لنوع اعضاء الفئة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:62
msgid "Extract undocumented entities"
msgstr "استخراج المدخلات غير الموثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:63
msgid "Extract private entities"
msgstr "استخراج الفئات الخاصة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Extract static entities"
msgstr "استخراج الفئات الساكنة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:65
msgid "Extract local classes"
msgstr "استخراج الفئات المحليّة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Extract local methods"
msgstr "استخراج الفئات المحليّة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:67
msgid "Hide undocumented members"
msgstr "إخفاء الاعضاء غير الموثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:68
msgid "Hide undocumented classes"
msgstr "إخفاء الفئات غير الموثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:69
msgid "Hide friend compounds"
msgstr "إخفاء مجموعات صديقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:70
msgid "Hide in body docs"
msgstr "إخفاء فى توثيق الجسم"
#: parts/doxygen/messages.cpp:71
msgid "Document internal entities"
msgstr "فئات داخلية للمستند"
#: parts/doxygen/messages.cpp:72
msgid "Use case-sensitive file names"
msgstr "استخدم اسماء ملفات متقيدة بحالة الاحرف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:73
msgid "Hide name scopes"
msgstr "إخفاء حيزات اسم"
#: parts/doxygen/messages.cpp:74
msgid "Show included files"
msgstr "إظهار الملفات المضمنة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:75
msgid "Make inline functions"
msgstr "اصنع دوال الاضافة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:76
msgid "Sort member documentation alphabetically"
msgstr "فرز توثيق العضو حرفيا"
#: parts/doxygen/messages.cpp:77
msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Sort brief documentation alphabetically"
msgstr "فرز توثيق العضو حرفيا"
#: parts/doxygen/messages.cpp:79
msgid "Enable conditional sections"
msgstr "تمكين الاقسام الشرطية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:80
msgid "Generate TODO-list"
msgstr "توليد قائمة TODO"
#: parts/doxygen/messages.cpp:81
msgid "Generate Test-list"
msgstr "توليد قائمة اختبار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:82
msgid "Generate Bug-list"
msgstr "توليد قائم خطاءة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:83
msgid "Generate Deprecated-list"
msgstr "توليد قائمة مستنكرة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:84
msgid "Maximum lines shown for initializers"
msgstr "اقصى خطوط تظهر للمبتدئىـ"
#: parts/doxygen/messages.cpp:85
msgid "Show used files"
msgstr "اظهار الملفات الاستخدمة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:86
msgid "Show the directory hierarchy"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:87
msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:93
msgid "Suppress output"
msgstr "مخرجات القمع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:94
msgid "Show warnings"
msgstr "إظهار التحذيرات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Warn about undocumented entities"
msgstr "تحذير عن الفئات غير المدخلة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:96
msgid "Warn if error in documents"
msgstr "تحذير اذا كان الخطأ فى المستندات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Warn if function parameters are not documented"
msgstr "تحذير اذا كان الخطأ فى المستندات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:98
msgid "Warnings format"
msgstr "تنسيقات التحذيرات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:99
msgid "Write warnings to"
msgstr "اكتب التحذيرات إلى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:104
msgid "Input"
msgstr "إدخال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:105
msgid "Input files and directories"
msgstr "إدخال الملفات والمجلدات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:106
msgid "Input patterns"
msgstr "نقش الإدخال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:107
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "تكرار للمجلدات الفرعية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:108
msgid "Exclude from input"
msgstr "يمنع من الادخال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:109
msgid "Exclude symlinks"
msgstr "يمنع الارتباطات الرمزية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:110
msgid "Exclude patterns"
msgstr "إستثناء نقوش"
#: parts/doxygen/messages.cpp:111
msgid "Path to examples"
msgstr "مسار إلى الامثلة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:112
msgid "Example patterns"
msgstr "نقوش مثال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:113
msgid "Example recursive"
msgstr "تكرار مثال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:114
msgid "Path to images"
msgstr "مسار إلى الصور"
#: parts/doxygen/messages.cpp:115
msgid "Input filter"
msgstr "تصفية مخرجح"
#: parts/doxygen/messages.cpp:116
msgid "Filter input files"
msgstr "تصفية الملفات المدخلة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Apply filters on file patterns"
msgstr "تضمين نقوش ملفات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:122
msgid "Source Browser"
msgstr "متصفح المصدر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:123
msgid "Cross-reference with source files"
msgstr "الاسناد الترافقى مع ملفات المصدر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:124
#, fuzzy
msgid "References will link to source code"
msgstr "الاسناد الترافقى مع ملفات المصدر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:125
msgid "Use links to HTAGS"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:126
msgid "Inline sources"
msgstr "مصادر مُدرجة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:127
msgid "Hide special comment blocks"
msgstr "إخفاء كُتل التعليق الخاص "
#: parts/doxygen/messages.cpp:128
msgid "Referenced by relation"
msgstr "مرجع بواسطة علاقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:129
msgid "References relation"
msgstr "علاقة مراجع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:130
msgid "Include headers verbatim"
msgstr "تضمين رؤوس حرفية"
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
#: parts/doxygen/messages.cpp:135
msgid "Index"
msgstr "فهرس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:136
msgid "Generate alphabetical index"
msgstr "توليد فهرس حرفى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:137
msgid "Columns in index"
msgstr "اعمدة فى الفهرس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:138
msgid "Prefix to ignore"
msgstr "تحديد للتجاهل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:143
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:144
msgid "Generate HTML"
msgstr "توليد HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:145
msgid "HTML output directory"
msgstr "HTML دليل مدخلات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:146
msgid "HTML file extension"
msgstr "إمتداد ملف HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:147
msgid "Header file"
msgstr "ملف ترويسة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:148
msgid "Footer file"
msgstr "ملف تذييل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#: parts/doxygen/messages.cpp:150
msgid "Align members"
msgstr "محاذات الاعضاء "
#: parts/doxygen/messages.cpp:151
msgid "Generate HTML-help"
msgstr "توليد مساعدة HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:152
msgid "CHM file"
msgstr "ملف CHM"
#: parts/doxygen/messages.cpp:153
msgid "HHC location"
msgstr "مكان HHC"
#: parts/doxygen/messages.cpp:154
msgid "Generate .chi file"
msgstr "توليد ملف chi"
#: parts/doxygen/messages.cpp:155
msgid "Generate binary TOC"
msgstr "توليد جدول محتويات ثنائى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:156
msgid "Expand TOC"
msgstr "تمديد جدول المحتوياتع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:157
msgid "Disable index"
msgstr "تعطيل الفهرس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:158
msgid "Number of enum values per line"
msgstr "عدد القيم المتصادمة فى السطر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:159
msgid "Generate treeview"
msgstr "توليد عرض شجرى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:160
msgid "Treeview width"
msgstr "عرض العرض الشجرى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:165
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: parts/doxygen/messages.cpp:166
msgid "Generate LaTeX"
msgstr "توليد LaTeX"
#: parts/doxygen/messages.cpp:167
msgid "LaTeX output directory"
msgstr "LaTeX مخرجات دليل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:168
msgid "LaTeX command name"
msgstr "LaTeX اسم امر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:169
msgid "MakeIndex command name"
msgstr "اسم امر MakeIndex"
#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
msgid "Generate compact output"
msgstr "توليد مخرجات محكمة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:171
msgid "Paper type"
msgstr "نوع ورقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:172
msgid "Include extra packages"
msgstr "تضمين حزم اضافية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:173
msgid "LaTeX Header file"
msgstr "LaTeX ملف ترويس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:174
msgid "Generate PDF hyperlinks"
msgstr "توليد ارتباطات تشعبية PDF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:175
msgid "Use pdflatex"
msgstr "استعمل pdflatex"
#: parts/doxygen/messages.cpp:176
msgid "Use batch mode"
msgstr "استعمل وضع حزمى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:177
msgid "Do not include index chapters"
msgstr "لا تضمن فصول فهرس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:182
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:183
msgid "Generate RTF"
msgstr "توليد RTF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:184
msgid "RTF output directory"
msgstr "دليل مخرجات RTF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:186
msgid "Generate hyperlinks"
msgstr "توليد ارتباط تشعبى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:188
msgid "Extensions file"
msgstr "ملف امتدادات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:193
msgid "Man"
msgstr "رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:194
msgid "Generate man pages"
msgstr "توليد صفحات رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:195
msgid "Man output directory"
msgstr "دليل مخرجات رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:196
msgid "Man extension"
msgstr "امتداد رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:197
msgid "Generate links"
msgstr "توليد ارتباطات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:203
msgid "Generate XML"
msgstr "توليد XML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:204
msgid "XML output directory"
msgstr "XML دليل مخرجات "
#: parts/doxygen/messages.cpp:205
msgid "XML schema"
msgstr "XML مُخطط"
#: parts/doxygen/messages.cpp:206
msgid "XML DTD file"
msgstr "XML DTD ملف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:207
msgid "Dump program listings to the XML output"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:212
msgid "DEF"
msgstr "DEF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:213
msgid "Generate Autogen DEF"
msgstr "توليد Autogen DEF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:219
msgid "Generate Perl module"
msgstr "توليد وحدة بيرل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:220
msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
msgstr "توليد PDF و DVI باستخدام LaTeX"
#: parts/doxygen/messages.cpp:221
msgid "Make the Perl module output human readable"
msgstr "اجعل مخرجات وحدة بيرل مقروءة للانسان"
#: parts/doxygen/messages.cpp:222
msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
msgstr "متغير وحدة بيرل مُحددة فى ملفات الصنع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:227
msgid "Preprocessor"
msgstr "المشغل السابق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:228
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "تمكين المشغل السابق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:229
msgid "Expand macros"
msgstr "توسّيع الماكرو"
#: parts/doxygen/messages.cpp:230
msgid "Expand only predefined macros"
msgstr "توسيع الماكروات المعرفة مسبقاً "
#: parts/doxygen/messages.cpp:231
msgid "Search for includes"
msgstr "بحث لـلتضمين"
#: parts/doxygen/messages.cpp:232
msgid "Include path"
msgstr "يتضمين مسار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:233
msgid "Include file patterns"
msgstr "تضمين نقوش ملفات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:234
msgid "Predefined macros"
msgstr "ماكروات معرفة مسبقا"
#: parts/doxygen/messages.cpp:235
msgid "Expand as defined"
msgstr "توسّع كتعريف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:236
msgid "Skip function macros"
msgstr "تخطّي ماكرو الدالة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:241
msgid "External"
msgstr "خارجي"
#: parts/doxygen/messages.cpp:242
msgid "Tagfiles"
msgstr "ملفات شارة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:243
msgid "Generate tagfile"
msgstr "توليد ملفات شارة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:244
msgid "List all externals"
msgstr "اعد قائمة خارجيات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:245
msgid "External groups"
msgstr "مجموعات خارجية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:246
msgid "Path to Perl"
msgstr "مسار إلى بيرل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:251
msgid "Dot"
msgstr "نقطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:252
msgid "Generate class diagrams"
msgstr "توليد مخطط فئة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:253
msgid "Hide undocumented relations"
msgstr "إخفاء علاقات غير موثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:254
msgid "Use dot"
msgstr "استعمل نقطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Generate a caller dependency graph"
msgstr "توليد مضمن برسم بيانى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:256
msgid "Generate class graphs"
msgstr "توليد رسم فئة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:257
msgid "Generate collaboration graphs"
msgstr "توليد رسومات التعاون"
#: parts/doxygen/messages.cpp:258
msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:259
msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
msgstr "توليد تنظر لمخططات التوريث والتعاون "
#: parts/doxygen/messages.cpp:260
msgid "Show relations between templates and their instances"
msgstr "إظهار العلاقات بين القوالب وامثلتها"
#: parts/doxygen/messages.cpp:261
msgid "Generate include graphs"
msgstr "توليد يتضمن رسم بيانى "
#: parts/doxygen/messages.cpp:262
msgid "Generate included-by graphs"
msgstr "توليد مضمن برسم بيانى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:263
msgid ""
"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
msgstr "توليد رسم اعتمادى الاستدعاء لكل دالة شاملة او طريقة صنف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:264
msgid "Generate graphical hierarchy"
msgstr "توليد رسومات بيانية هرمية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:265
msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:266
msgid "Dot image format"
msgstr "تنسيقات Dot image"
#: parts/doxygen/messages.cpp:267
msgid "Path to dot"
msgstr "مسار إلى النقطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:268
msgid "Directories with extra dot files"
msgstr "مجلدات مع ملفات dot اضافية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:269
msgid "Maximum graph width"
msgstr "اقصى عرض للرسومات البيانية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:270
msgid "Maximum graph height"
msgstr "أقصى ارتفاع للرسومات البيانيةع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:271
msgid "Maximum graph depth"
msgstr "اقصى عمق للرسومات البيانية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:272
msgid "Generate images with a transparent background"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:273
msgid "Generate multiple output files in one run"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:274
msgid "Generate legend"
msgstr "توليد وسيلة ايضاح"
#: parts/doxygen/messages.cpp:275
msgid "Remove intermediate files"
msgstr "إزالة الملفات المتوسطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:281
msgid "Search engine"
msgstr "مُحرك البحث"
#: parts/doxygen/messages.cpp:282
msgid "CGI name"
msgstr "اسم CGI"
#: parts/doxygen/messages.cpp:283
msgid "CGI URL"
msgstr "عنوان CGI"
#: parts/doxygen/messages.cpp:284
msgid "Documentation URL"
msgstr "عنوان توثيق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:285
msgid "Absolute path to documentation"
msgstr "مسار مطلق للتوثيق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:286
msgid "Absolute path to doxysearch binary"
msgstr "مسار مطلق لdoxysearch الثنائى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:287
msgid "Paths to external documentation"
msgstr "المسارات إلى التوثيقات الخارجية"
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
msgid "Browse to a file"
msgstr "تصفح إلى الملف"
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
msgid "Browse to a folder"
msgstr "تصفح إلى المجلد"
#: parts/doxygen/input.cpp:341
msgid "Add item"
msgstr "إضافة عنصر"
#: parts/doxygen/input.cpp:346
msgid "Delete selected item"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: parts/doxygen/input.cpp:351
msgid "Update selected item"
msgstr "تحديث العنصر المحدد"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
msgid "Build API Documentation"
msgstr "بناء توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
msgid "Build API documentation"
msgstr "بناء توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
msgid ""
"Build API documentation"
" Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
msgstr ""
"بناء توثيق API"
" تشغيل doxygen فى فى ملف مشروع Doxyfile لتوليد توثيق API . إذا كان محرك "
"البحث تمه تمكينه فى ملف Doxyfile، هذا كذلك يشغل doxytag لتشغيلها."
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
msgid "Clean API Documentation"
msgstr "تنظيف توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
msgid "Clean API documentation"
msgstr "تنظيف توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
msgid ""
"Clean API documentation"
" Removes all generated by doxygen files."
msgstr "تنظيف توثيق API حذف كل التوليدات باستخدام ملفات doxygen"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Document Current Function"
msgstr "التوثيق"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Create a documentation template above a function"
msgstr "إظهارصفحة توثيق دالة بيرل"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
msgid ""
"Document Current Function"
" Creates a documentation template according to a function's signature above a "
"function definition/declaration."
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
msgid "Preview Doxygen Output"
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
msgid ""
"Preview Doxygen output"
" Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
msgid "Cannot write Doxyfile."
msgstr "ل يمكن كتابة Doxyfile."
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary file '%1'"
msgstr "يمكن أن ينشاء ملف شارات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "رجل"
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
msgid "Info"
msgstr ""
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "Konsole"
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
msgid "TOC"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33
#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "&تحرير..."
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "إضافة الى العلامات المرجعية"
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Current Document"
msgstr "دليل المستند الحالى"
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
msgid "Custom..."
msgstr "تخصيص..."
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "إضافة الى العلامات المرجعية"
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Finder"
msgstr "تصفية"
#: parts/documentation/searchview.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Wor&ds to search:"
msgstr "&كلمات للبحث:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Se&arch"
msgstr "بح&ث:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:69
msgid "and"
msgstr "و"
#: parts/documentation/searchview.cpp:70
msgid "or"
msgstr "أو"
#: parts/documentation/searchview.cpp:71
msgid "&Method:"
msgstr "ال&طريقة:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:73
msgid "Score"
msgstr "النتيجة"
#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: parts/documentation/searchview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "S&ort by:"
msgstr "اعد التقرير بواسطة:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Search &results:"
msgstr "بحث سلسلة فرعية"
#: parts/documentation/searchview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Update Config"
msgstr "تحديث"
#: parts/documentation/searchview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Update Index"
msgstr "تحديث الفهرس"
#: parts/documentation/searchview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Relevance"
msgstr "الإصدار"
#: parts/documentation/searchview.cpp:148
msgid "Full text search has to be set up before usage."
msgstr ""
#: parts/documentation/searchview.cpp:151
msgid ""
"Now the full text search database will be created.\n"
"Wait for database creation to finish and then repeat search."
msgstr ""
#: parts/documentation/searchview.cpp:158
msgid ""
"Cannot find the htsearch executable.\n"
"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full "
"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
"TDevelop dialog to set the htsearch location."
msgstr ""
#: parts/documentation/searchview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Cannot find the htdig configuration file."
msgstr "لا تقوم بقراة ملف الإعدادات الافتراضية"
#: parts/documentation/searchview.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cannot start the htsearch executable."
msgstr "لا يستطيع تشغيل بحث htsearch التنفيذى!"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
msgid "Project Documentation"
msgstr "توثيق المشروع"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Documentation browser"
" The documentation browser gives access to various documentation sources (TQt "
"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the TDevelop "
"manuals. It also provides documentation index and full text search "
"capabilities."
msgstr ""
"شجرة التوثيق "
" شجرة التوثيق تعطى حق الوصول الى مصادر توثيق مختلفة ( توثيق Qt DCF, Doxygen, "
"KDoc, KDevelopTOC و DevHelp ( و الـ KDevelop يدوياً. كذلك يقدم فهرس توثيق."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
msgid "Documentation browser"
msgstr "مستعرض التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Documentation Settings"
msgstr "شجرة التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Search in Documentation..."
msgstr "بحث فى التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215
msgid "Full text search in the documentation"
msgstr "بحث نص كامل فى التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"Search in documentation"
" Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
"the documentation plugin."
msgstr ""
"بحث نص كامل"
" افتح البحث فى مربع حوار التوثيق. يسمح لك بادخال حد البحث ليتم البحث فى "
"التوثيق. هذا لعمل، فهرس متكامل النص يجب عمله، تكون فعلة فى مربع حوار شجرة "
"التوثيق."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Look in Documentation Index..."
msgstr "فهرس التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Look in the documentation index"
msgstr "فهرس التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479
msgid ""
"Look in documentation index"
" Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
"be looked for in the documentation index."
msgstr ""
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232
msgid "Man Page..."
msgstr "صفحة الرجل..."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235
msgid "Show a manpage"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
msgid "Show a manpage Opens a man page using embedded viewer."
msgstr "اظهر صفحة الرجل اظهر صفحة الرجل باستخدام عارض مضمن."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Info Page..."
msgstr "صفحة الرجل..."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Show an infopage"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show an infopage Opens an info page using embedded viewer."
msgstr "اظهر صفحة الرجل اظهر صفحة الرجل باستخدام عارض مضمن."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Find Documentation..."
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470
msgid ""
"Find documentation"
" Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
"etc."
msgstr ""
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show Manual Page"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
msgid "Show manpage on:"
msgstr "اظهار صفحة الرجل:"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show Info Page"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show infopage on:"
msgstr "اظهار صفحة الرجل:"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Find Documentation: %1"
msgstr "بحث فى توثيق:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Look in Documentation Index: %1"
msgstr "فهرس التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485
#, c-format
msgid "Search in Documentation: %1"
msgstr "بحث فى توثيق:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487
#, fuzzy
msgid ""
"Search in documentation"
" Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
"dialog of the documentation plugin."
msgstr ""
"بحث فى التوثيق"
" يبحث عن عن الحد فى اسفل المؤشر . هذا لعمل ، فهرس نص كامل يجب انشائها اولاً، "
"التى يجب عملها فى مربع حوار الإعداد فى شجرة التوثيق."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494
#, c-format
msgid "Goto Manpage: %1"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496
msgid ""
"Goto manpage"
" Tries to open a man page for the term under the cursor."
msgstr ""
"اذهب الى ملفات المساعدة (manpage)"
" حاول فتح صفحات المساعدة للحد تحت المؤشر."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Goto Infopage: %1"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Goto infopage"
" Tries to open an info page for the term under the cursor."
msgstr ""
"اذهب الى ملفات المساعدة (manpage)"
" حاول فتح صفحات المساعدة للحد تحت المؤشر."
#: parts/documentation/docutils.cpp:80
msgid "Open in Current Tab"
msgstr ""
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Open in New Tab"
msgstr "فتح في نافذة جديدة"
#: parts/documentation/docutils.cpp:85
msgid "Bookmark This Location"
msgstr ""
#: parts/documentation/indexview.cpp:48
msgid "&Look for:"
msgstr ""
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75
#, fuzzy
msgid "CHM Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Custom Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
msgid "Doxygen Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق دوكسين"
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453
msgid "%1 Class Reference"
msgstr ""
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470
msgid "%1::%2%3 Member Reference"
msgstr ""
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
#, fuzzy
msgid "TDevelopTOC Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDevelopTOC"
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195
#, fuzzy
msgid "TQt Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Devhelp Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق DevHelp"
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Djvu documentation plugin"
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Djvu Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
#, fuzzy
msgid "PalmDoc documentation plugin"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PalmDoc Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
#, fuzzy
msgid "PDF documentation plugin"
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PDF Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
msgid "Generating Search Index"
msgstr "توليد فهرس بحث"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
msgid "Scanning for files"
msgstr "المسح للملفات"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
msgid "Extracting search terms"
msgstr "استخراج مدد البحث"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
msgid "Generating index..."
msgstr "توليد فهرس..."
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "ملفات تم معالجتها: %1"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
msgid "Running htdig failed"
msgstr "فشل تشغيل htdig"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
msgid "Running htmerge failed"
msgstr "فشل تشغيل htmerge"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Update user's htdig configuration file only"
msgstr "ملف إعدادات المترجم:"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
#, fuzzy
msgid "-c and generate index"
msgstr "توليد فهرس..."
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
msgid "TDevelop ht://Dig Indexer"
msgstr ""
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
#, fuzzy
msgid "TDE Index generator for documentation files."
msgstr "فهرس TDE مولد لملفات المساعدة."
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Configuration file updated."
msgstr "ملف إعدادات المترجم:"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
msgid "Configuration file update failed."
msgstr ""
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
msgid "KChm"
msgstr "KChm"
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Hits: %1"
msgstr "ملاحظات"
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No CTags database found"
msgstr "اشارة غير موجودة"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
msgid ""
"CTags"
" Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
"in the code."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
#, fuzzy
msgid "CTags Lookup"
msgstr "المجموعة:%1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
#, fuzzy
msgid "CTags"
msgstr "CTags..."
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
#, fuzzy
msgid "CTags lookup results"
msgstr "المجموعة:%1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Lookup Current Text"
msgstr "إقرار متوقع"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Lookup Current Text as Declaration"
msgstr "إقرار متوقع"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Lookup Current Text as Definition"
msgstr "إقرار متوقع"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Jump to Next Match"
msgstr "إنتقل إلى المدخل المطابق التالى"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
msgid "Open Lookup Dialog"
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
msgstr "إذهب إلى إعلان ctags: %1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "CTags - Go to Definition: %1"
msgstr "إذهب إلى تعريف ctags: %1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "CTags - Lookup: %1"
msgstr "المجموعة:%1"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
msgid "define"
msgstr "تعريف"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
msgid "label"
msgstr "علامة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
msgid "macro"
msgstr "ماكرو"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
msgid "subroutine"
msgstr "روتين فرعى"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
msgid "fragment definition"
msgstr "تعريف التجميع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
msgid "any pattern"
msgstr "ايه نقشط"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
msgid "pattern"
msgstr "نقش"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
msgid "class"
msgstr "الفئة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
msgid "enumerator"
msgstr "عداد (enumerator("
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
msgid "enumeration"
msgstr "تعداد"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
#, fuzzy
msgid "local variable"
msgstr "متغير"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
msgid "member"
msgstr "عضو"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
msgid "namespace"
msgstr "namespace"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
msgid "prototype"
msgstr " نموذج اولى (prototype("
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
msgid "struct"
msgstr "يبنى"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
msgid "typedef"
msgstr "typedef"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
msgid "union"
msgstr "اتَحاد"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
msgid "variable"
msgstr "متغير"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
msgid "external variable"
msgstr "متغير خارجى"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
msgid "paragraph"
msgstr "فقرة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
msgid "feature"
msgstr "ميزة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
msgid "local entity"
msgstr "مدخل محليّ"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
msgid "block"
msgstr "يغفل"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
msgid "common"
msgstr "شائع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
msgid "entry"
msgstr "إدخال"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
msgid "interface"
msgstr "واجهة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
msgid "type component"
msgstr "مكون نوع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
msgid "local"
msgstr "محليّ"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
msgid "module"
msgstr "وحدة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
msgid "namelist"
msgstr "namelist"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
msgid "program"
msgstr "برنامج"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
msgid "type"
msgstr "نوع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
msgid "field"
msgstr "حقل"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
msgid "method"
msgstr "طريقة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
msgid "package"
msgstr "حزمة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
msgid "mixin"
msgstr "mixin"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
msgid ""
"View Session Toolbar"
" This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
"of open documents. This is the list of opened files. إغلاق كل الملفات المفتوحة."
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Open files"
msgstr "ملف مفتوح"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Open Session..."
msgstr "فتح بـ..."
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Open Session"
msgstr "جلسة"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Save Session"
msgstr "جلسة"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
#, fuzzy
msgid "New Session..."
msgstr "جديدة Class"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Delete Session"
msgstr "الدالة"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Save View Session As"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the session:"
msgstr "أدخل اسم المدخل هنا."
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
" The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
msgstr "شجرة الملف عارض الملف يظهر كل ملفات المشروع فى مخطط الشجرة."
#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
msgid ""
" Here you can enter a name filter to limit which files are "
"not displayed."
" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
" هنا يمكنك ادخال تصفية الاسم لتحديد اياً من الملفات لا يمكن اظهاره."
" لمسح التصفية، قم بتعين زر التصفية على وضع الإيقاف للايسر. "
" لإعادة تطبيق اخر تصفيةاستخدمة، قم بتعين زر التصفية على وضع التشغيل."
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
msgid "File tree view in the project directory"
msgstr "عرض شجرة الملف فى دليل المشروع"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
msgid "Add File Group"
msgstr "إضافة مجموعة الملف"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
msgid "Edit File Group"
msgstr "تحرير مجموعة ملف"
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
msgid ""
"File group view"
" The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
"configured in project settings dialog, File Groups tab."
msgstr ""
"عرض مجموعة ملف "
" عارض مجموعة الملف يظهر كل ملفات المشروع ، فى مجموعات يكون تمه إعداده فى مربع "
"حوار إعدادات المشروع،مجموعات الملف جدول."
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262
msgid "File Groups"
msgstr "مجموعات الملف"
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
msgid "File groups in the project directory"
msgstr "مجموعات الملف فى دليل المشروع"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
msgid "Translations"
msgstr "ترجمات"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
msgid "Others"
msgstr "أخريات"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
msgid "Show Non Project Files"
msgstr "إظهار ملفات غير المشاريع"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hide Non Project Files"
msgstr "إظهار ملفات غير المشاريع"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
msgid ""
"Show non project files"
" Shows files that do not belong to a project in a file tree."
msgstr ""
"إظهار ملفات غير المشاريع"
" اظهار ملفات ليست منتسبة الى للمشروع فى شجرة الملف."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
msgid "Display Location Column"
msgstr "عرض عمود الموقع"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"Display the Location Column"
" Displays a column with the location of the files."
msgstr "اظهر عمود الموقع اظهر العمود مع مواقع الملفات."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
msgid "Customize..."
msgstr "تخصيص..."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231
msgid ""
"Customize"
" Opens Customize File Groups dialog where the groups can be managed."
msgstr ""
" تخصيص"
" يفتح تخصيص ملف المجموعاتمربع حوار يتم فيه ادارة الملفات."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259
msgid "Customize File Groups"
msgstr "تخصيص مجموعات الملف"
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
msgid "Show VCS Fields"
msgstr "إظهار حقول VCS"
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Hide VCS Fields"
msgstr "إظهار حقول VCS"
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
msgid ""
"Show VCS fields"
" Shows Revision and Timestamp for each file contained in VCS "
"repository."
msgstr ""
"إظهار حقول VCS"
" إظهار مراجعة و ختم تاريخ لكل ملف موجود فى مستودع VCS."
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
msgid "Sync with Repository"
msgstr "تزامن مع مستودع"
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
msgid ""
"Sync with repository"
" Synchronize file status with remote repository."
msgstr "تزامن مع مستودع حالة تزامن الملف مع مستودع بعيد."
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
msgid "Reload Tree"
msgstr "إعادة تحميل الشجرة"
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
msgid "Reload tree Reloads the project files tree."
msgstr "إعادة تحميل الشجرة إعادة تحميل شجرة ملفات المشروع."
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
msgid "An entry with this title exists already."
msgstr "مدخل بهذا العنوان موجود مسبقاً"
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
msgid "Add to Tools Menu"
msgstr "إضافة إلى قائمة الأدوات"
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
msgid "Add to File Context Menus"
msgstr "إضافة إلى قوائم ملف السياق"
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
msgid "Add to Directory Context Menus"
msgstr "إضافة إلى قوائم سياق الدليل"
#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
msgid "Known Applications"
msgstr "تطبيقات معروفة"
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
msgid "&Applications:"
msgstr "&تطبيقات:"
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
msgid "&Tools menu:"
msgstr "&قائمة الادوات:"
#: parts/tools/tools_part.cpp:50
msgid "Tools Menu"
msgstr "قائمة الادوات"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
msgid "Expand Text"
msgstr "توسّيع نص"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
msgid "Expand current word"
msgstr "توسيع الكلمة الحالية"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
msgid ""
"Expand current word"
" Current word can be completed using the list of similar words in source "
"files."
msgstr ""
"تمديد الكلمة الحالية"
" الكلمة الحالية تكون اكتملت باستخدام قائمة كلمات متشابهة فى ملفات المصدر."
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "توسيع الاختصار"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "توسّيع الاختصار"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Expand abbreviation"
" Enable and configure abbreviations in TDevelop Settings, "
"Abbreviations tab."
msgstr ""
"الختصار توسّيع"
" تمكين و إعداد الاختصارات فى KDevelop إعداداتاختصاراتتبويب."
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
msgid "Abbreviations"
msgstr "اختصارات"
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Function &name:"
msgstr "اسم التطبيق:"
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Function &list:"
msgstr "دوال"
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
msgid "Error: cannot find matching name function."
msgstr ""
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "فتح سريع..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
msgid "Quick open file in project"
msgstr " فتح سريع للملف فى المشروع"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
msgid ""
"Quick open"
" Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
"in a project."
msgstr ""
"فتح سريع"
" Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
"in a project."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Quick Open Class..."
msgstr "فتح سريع..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
msgid "Find class in project"
msgstr "بحث الفئة فى المشروع"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
msgid ""
"Find class"
" Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
"file where the class is defined."
msgstr ""
"بحث عن فئة"
" يقدم نموذج ادخال اسم الصنف مع مع مربع قائمة اكمال للإسراع فى فتح الملف العلن "
"الصنف فيه."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Quick Open Method..."
msgstr "فتح سريع..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Quick open function in project"
msgstr " فتح سريع للملف فى المشروع"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
msgid "Switch To..."
msgstr "تحويل إلى..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
msgid "Switch to"
msgstr "تحويل إلى"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
msgid ""
"Switch to"
" Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
msgstr " تحويل إلى اعطى علامة لإدخال اسم الملف الفتح سابقاً."
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
#, c-format
msgid "Select One Argument or File of Function %1"
msgstr ""
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
msgid "Class &list:"
msgstr "&قائمة الفئة:"
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Select The Location of Class %1"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
msgid "Text Structure"
msgstr "بنية نصية"
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
msgid "Text Structure This browser shows the structure of the text."
msgstr "بنية نصية هذا المستعرض يظهر بنية النص."
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
msgid "Text structure"
msgstr "بنية النص"
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
msgid "Choose directory to import"
msgstr "اختيار دليل للاستيراد"
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
msgid "You have to choose a directory."
msgstr "لديك الحق لاختيار دليل."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
msgid "You have to choose a project name."
msgstr "لديك الحق لاختيار اسم مشروع."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
msgstr "اسم التطبيق لديك يجب ان يحتوى فقط على احرف وارقام."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Cannot open project template."
msgstr "لا يمكن فتح قالب مشروع."
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
#: src/projectmanager.cpp:375
msgid ""
"This is not a valid project file.\n"
"XML error in line %1, column %2:\n"
"%3"
msgstr ""
"هذا ليس ملف المشروع الصحيح.\n"
"خطاء XML فى السطر %1، العمود %2:\n"
"%3"
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Cannot write the project file."
msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
msgid "Generate build system infrastrucure"
msgstr ""
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
msgid ""
"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
msgstr ""
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "&توليد"
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Do Not Generate"
msgstr "&توليد"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
#, fuzzy
msgid "&Add to Favorites"
msgstr "إضافة صفة"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Remove Favorite"
msgstr "إزالة الملفات"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
msgid "Choose projects directory"
msgstr "اختيار دليل المشاريع"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
msgid ""
"_: no version control system\n"
"None"
msgstr "ليس"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
msgid "Version Control System"
msgstr "إصدار نظام التحكم"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
msgid ""
"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
msgstr "الـدليل الذى تم تحديده كموقع لمشروع موجود مسبقاً."
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid ""
"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
msgstr "الـدليل الذى تم تحديده كموقع لمشروع موجود مسبقاً."
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
#, fuzzy
msgid "The template %1 cannot be opened."
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
msgid "The directory %1 cannot be created."
msgstr ""
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
msgid "The archive %1 cannot be opened."
msgstr ""
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
msgid ""
"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
msgstr "الـدليل الموجود اعلى الموقع الذى تم تحديده غير موجود ولايمكن إنشاءهً."
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
msgid "Template for .%1 Files"
msgstr "قالب ل %1 ملفات"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Set default project location to: %1?"
msgstr "ضبط الموقع الافتراضى للمشروع الى:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "set"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Do Not Set"
msgstr "مخرجات مترجم قصيرة"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
msgid ""
"_: invalid location\n"
" (invalid)"
msgstr " (غير صحيح)"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid " (dir/file already exists)"
msgstr "( ملف/دليل موجود مسبقاً)"
#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
msgid "Header/Implementation file:"
msgstr "ملف ترويسة/تنفيذ:"
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
msgid "&New Project..."
msgstr "مشروع &جديد..."
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
msgid "Generate a new project from a template"
msgstr "توليد مشروع جديد من قالب "
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
msgid ""
"New project"
" This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
"skeleton for your application from a set of templates."
msgstr ""
"مشروع جديد"
" هذا يشغل معالج تطبيق KDevelop's.هذا يساعدك على توليد هيكل لتطبييقك من مجموعة "
"قوالب."
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
msgid "&Import Existing Project..."
msgstr "&استيراد مشروع موجود..."
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
msgid "Import existing project"
msgstr "استيراد مشروع جديد"
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
msgid ""
"Import existing project"
" Creates a project file for a given directory."
msgstr "استيراد مشروع جديد إنشاء ملف مشروع للدليل المعطى."
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
msgid "Code Snippets"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
msgid "Code Snippet This is a list of available snippets."
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Insert a code snippet"
msgstr "إدراج ملف جديد"
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
msgid "Show Snippet Tree"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
msgid "SnippetPart"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
#, fuzzy
msgid "SnippetPart for TDevelop"
msgstr "ضبط بؤرة فى KDevelop"
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
#, fuzzy
msgid "(c) 2003"
msgstr "(c) 2002"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "إضافة مجموعة..."
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
msgid "Language:"
msgstr "لغة:"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr "هل بالفعل تريد تراجع الملف %1 وخسارة كل التغيرات؟ "
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Edit Snippet"
msgstr "إضافة عنصر"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Edit Group"
msgstr "&تحرير المجموعة..."
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Add Item..."
msgstr "إضافة عنصر"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Add Group..."
msgstr "إضافة مجموعة..."
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Please enter the value for %1:"
msgstr "رجاء ادخال مستخدم P4."
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Enter Values for Variables"
msgstr "متغير خارجى"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr "ادخ اسم الملف الجديد:"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
msgid ""
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
"this variable"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
msgid ""
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
"right will be the default value for that variable."
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr "السلسلة النصية البديلة"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
msgid "Make value &default"
msgstr ""
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
msgid "Messages Output"
msgstr "مخرجات رسائل"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"Messages output"
" The messages window shows the output of the compiler and used build tools "
"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the "
"error message. This will automatically open the source file and set the cursor "
"to the line that caused the compiler error/warning."
msgstr ""
" رسائل مخرجات"
" الـ نافذة مخرجات من و مثل make لـ خطأ تشغيل خطأ رسالة هذا فتح مصدر و إلى "
"خطأ."
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
msgid "Compiler output messages"
msgstr "رسائل مخرجات المترجم"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
msgid "&Next Error"
msgstr "الخطأ ال&تالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
msgid "Go to the next error"
msgstr "إذهب إلى الخطأ التالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
msgid ""
"Next error"
" Switches to the file and line where the next error was reported from."
msgstr ""
"الخطاء التالى"
" التحول الى الملف والسطر وين الخطاء التالى تم التقرير عنه ."
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
msgid "&Previous Error"
msgstr "الخطاء التالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
msgid "Go to the previous error"
msgstr "إذهب إلى الخطأ التالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
msgid ""
"Previous error"
" Switches to the file and line where the previous error was reported from."
msgstr ""
"الخطاء التالى"
" التحول الى الملف والسطر الذى يحوى الخطاء السابق المقرر عنه."
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
#, c-format
msgid "Assertion failed: %1"
msgstr "فشل توكيد:%1"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Clear output"
msgstr " مخرجا ال&مترجمت"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Copy selected lines"
msgstr "تحديث العنصر المحدد"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Save unfiltered"
msgstr "حفظ ال&محددات"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Save filtered output"
msgstr " مخرجا ال&مترجمت"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Edit filter"
msgstr "متغيرات بئية"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Hide view"
msgstr "ملف جديد"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
msgid "compiling"
msgstr "تصنيف"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "built"
msgstr "البناء"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
msgid "generating"
msgstr "توليد"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
msgid "linking"
msgstr "ربط"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
msgid "creating"
msgstr "إنشاء"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
msgid "installing"
msgstr "تثبيت"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124
msgid "*** Compilation aborted ***"
msgstr "***ايقاف الترجمة ***"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127
msgid "*** Exited with status: %1 ***"
msgstr "*** خرج مع الحالة:%1 ***"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129
msgid "*** Success ***"
msgstr "*** نجاح ***"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142
#, c-format
msgid "Entering directory %1"
msgstr "دخول دليل %1"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149
#, c-format
msgid "Leaving directory %1"
msgstr "مغادرة دليل %1"
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
msgid "Application Output"
msgstr "مخرجات تطبيق"
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
msgid ""
"Application output"
" The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
"terminal window."
msgstr ""
"مخرج التطبيق"
" نافذة مخرجات الـstdout/stderr هى ازاحة لى اتصال تطبيق قائم اساسا على "
"الطرفية. تشغيل تطبيقات الطرفية استخدم هذه عوضاً عن نافذة الطرفية."
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
msgid "Output of the executed user program"
msgstr "مخرجات برنامج المستخدم المنفذ"
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
msgid "Press Enter to continue!"
msgstr "اضغط مفتاح Enter للاستمرار!"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569
msgid "The process has finished with errors"
msgstr "انتهة المعالجة مع اخطاء"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574
msgid "The process has finished successfully"
msgstr "انتهة المعالجة بنجاح"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701
msgid "Line Wrapping"
msgstr "التفاف السطر"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703
msgid ""
"Line wrapping"
" Enables or disables wrapping of command lines displayed."
msgstr ""
"التفاف المصدر"
" تمكين او تعطيل التفااف سطر الامر الظاهرة على الشاشة."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706
msgid "Very Short Compiler Output"
msgstr "مخرجات مترجم قصيرة جداً"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
msgid ""
"Very short compiler output"
" Displays only warnings, errors and the file names which are compiled."
msgstr ""
"مخرجات مترجم قصيرة جداً"
" اظهر فقط التحذيرات ، الاخطاء واسماء الملفات المترجمة."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709
msgid "Short Compiler Output"
msgstr "مخرجات مترجم قصيرة"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
msgid ""
"Short compiler output"
" Suppresses all the compiler flags and formats to something readable."
msgstr ""
""
" قم بحل كل شارات المترجم والتنسيقات الى شئ مقروء."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712
msgid "Full Compiler Output"
msgstr "مخرجات مترجم كاملة"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
msgid "Full compiler output Displays unmodified compiler output."
msgstr "مخرجات مترجم كاملة اظهر مخرجات المترجم غير المعدلة."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
msgid "Show Directory Navigation Messages"
msgstr "اظهر رسائل حركة الدليل"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718
msgid ""
"Show directory navigation messages"
" Shows cd commands that are executed while building."
msgstr ""
"اظهار رسائل تنقل الدليل"
" اظهار cd اوامر تم تنفيذها من خلال البناء."
#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
msgid "(Global Namespace)"
msgstr "( فراغ اسم عام)ّد"
#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
msgid "Class Tool"
msgstr "اداة الصنف"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
msgid "Group by Directories"
msgstr "تقسيم لمجموعات بواسطة المجلدات"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
msgid "Plain List"
msgstr "نص واضح"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
msgid "Java Like Mode"
msgstr ""
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
msgid "View Mode"
msgstr "نمط عرض"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
msgid ""
"View mode"
" Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
"like view."
msgstr ""
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
msgid "New class Calls the New Class wizard."
msgstr "صنف جديد استدعى صنف جديد معالج."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Create get/set Methods"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
msgid "Add Method..."
msgstr "إضافة طريقة..."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
msgid "Add method Calls the New Method wizard."
msgstr "إضافة طريقة استدعاء ال طريقة جديدة معالج."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
msgid "Add Attribute..."
msgstr "إضافة صفة..."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
msgid "Add attribute Calls the New Attribute wizard."
msgstr "اضافة صفة استدعاء ال صفة جديدة معالج."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
msgid "Open Declaration"
msgstr "فتح الإعلان"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
msgid ""
"Open declaration"
" Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
"declaration line."
msgstr ""
"فتح الاعلان"
" افتح الملف الذى تم تم اعلان العنصر المحددف فيه و انتقل الى سطر الاعلان."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
msgid "Open Implementation"
msgstr "فتح التنفيذ"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
msgid ""
"Open implementation"
" Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
"the definition line."
msgstr ""
"فتح التنفيذ"
" افتح الملف الذى تمه تعريف العنصر فيه (نفذة) واذهب الى سطر التعريف."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Follow Editor"
msgstr "إظهار الطرق"
#: parts/classview/navigator.cpp:113
msgid "Sync ClassView"
msgstr ""
#: parts/classview/navigator.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Jump to next function"
msgstr "إنتقل إلى المدخل المطابق التالى"
#: parts/classview/navigator.cpp:120
msgid "Jump to previous function"
msgstr ""
#: parts/classview/digraphview.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have 'dot' installed.\n"
"It can be downloaded from www.graphviz.org."
msgstr ""
"ليس لديك 'dot' مثبته.\n"
"يمكن تحميلها من www.graphviz.org."
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
msgid "Show parents"
msgstr "إظهار العلويات"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
msgid "Show children"
msgstr "إظهار الابناء"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
msgid "Show clients"
msgstr "إظهار التابع"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
msgid "Show suppliers"
msgstr "إظهار مقدمى الدعم"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
msgid "Show methods"
msgstr "إظهار الطرق"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
msgid "Show attributes"
msgstr "إظهار الخواص"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
msgid ""
"_: member access\n"
"All"
msgstr "الكل"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
msgid ""
"_: member access\n"
"Public"
msgstr "عام"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
msgid ""
"_: member access\n"
"Protected"
msgstr "محمى"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
msgid ""
"_: member access\n"
"Private"
msgstr "خاص"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
msgid ""
"_: member access\n"
"Package"
msgstr "حزمة"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
msgid "Parents"
msgstr "العلويات"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
msgid "Children"
msgstr "الابناء"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
msgid "Clients"
msgstr "التوابع"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
msgid "Suppliers"
msgstr "مقدمى الدعمن"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
msgid "%1 Methods"
msgstr "%1 طريقة"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
msgid "%1 Attributes"
msgstr "%1خواص"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
msgid "Class Tool Dialog"
msgstr "حوار أدوات الصنف"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
msgid "%1 of Class %2"
msgstr "%1 لصنف %2"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
msgid "Class Browser"
msgstr "متصفح الصنف"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
msgid "Classes"
msgstr "الاصناف"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
msgid "Class browser"
msgstr "مستعرض الصنف"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"Class browser"
" The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class "
"members in a project."
msgstr " الفئة الـ الكل و و بوصة أ."
#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Functions Navigation"
msgstr "إذهب إلى اعلان الدالة"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Functions in file"
msgstr "دوال"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
msgid ""
"Function navigator"
" Navigates over functions contained in the file."
msgstr ""
#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Focus Navigator"
msgstr "إذهب إلى اعلان الدالة"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Class Inheritance Diagram"
msgstr "مخطط التوريث"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Class inheritance diagram"
msgstr "مخطط التوريث"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"Class inheritance diagram"
" Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does "
"not display classes outside inheritance hierarchy."
msgstr ""
"مخطط وراثة"
" يظهر علاقة الوراثة مابين الإصناف فى المشروع. ملاحظة، انها لاتظهر الإصناف "
"خارج هرمى الوراثة."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
msgid "Parent Classes..."
msgstr "الأصناف الاب..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
msgid "Child Classes..."
msgstr "الأصناف الابن..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
msgid "Class Tool..."
msgstr "أداة الصنف..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
msgid "Struct"
msgstr "يبنى"
#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
msgid "Attribute"
msgstr "صفة"
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
msgid "Signal"
msgstr "إشارة"
#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "مصادر Lexsources"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
msgstr "اسم:%1 | نوع:%2| قيمة:%3"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
msgid "Part Explorer - A Services Lister"
msgstr "مستكشف جزء- منشئ قائمة الخدمات"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
msgid ""
"Matching services"
" Results (if any) are shown grouped by matching service name."
msgstr ""
"خدمات مطابقة"
" نتائج (إذا كن اياً) تظهر كمجموعات بمطابقة اسم الخدمة."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
msgid "&Search"
msgstr "&بحث"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ غير معروف"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
#, fuzzy
msgid "No service found matching the criteria."
msgstr "لا يوجد خدمة مطابقة للمعيار!"
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
msgid "&Part Explorer"
msgstr "مستكشف ال&جزء"
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
msgid "TDETrader query execution"
msgstr "TDETrader تنفيذ إستعلام"
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
msgid ""
"Part explorer"
" Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation "
"for more information about TDE services and TDETrader."
msgstr ""
"مستكشف الجزء"
" يظهر مربع حوار تنفيذ استعلام TDETrader بحث توثيق TDE لمزيد م من المعلومات عن "
"خدمات TDE و TDETrader."
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
msgid "&Reformat Source"
msgstr "إ&عادة تهئية المصدر"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
msgid "Reformat source"
msgstr "إعادة تهئية المصدر"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
msgid ""
"Reformat source"
" Source reformatting functionality using astyle "
"library. Also available in New Class and Subclassing wizards."
msgstr ""
"مصدر اعادة التهئية"
" اعادة تهئية المصدر وظيفيا باستخدام نمطمكتبة.كذلك موجودة"
"فئة جديدة ووفئة جديدة معالجات."
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Format files"
msgstr "ملف تذييل"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"Fomat files"
" Formatting functionality using astyle library. Also available in "
"New Class and Subclassing wizards."
msgstr ""
"مصدر اعادة التهئية"
" اعادة تهئية المصدر وظيفيا باستخدام نمطمكتبة.كذلك موجودة"
"فئة جديدة ووفئة جديدة معالجات."
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Format selection"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
msgid "Format Formats the current selection, if possible"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Format files Formats selected files if possible"
msgstr "إيداع ملف او ملفات إيداع ملف الى المستودع اذا تم تعديله."
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
#, c-format
msgid "Not able to write %1"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
#, c-format
msgid "Not able to read %1"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
msgstr "ا&سم ملف جديد (مع الامتداد)"
#: parts/filter/filterpart.cpp:40
msgid "Execute Command..."
msgstr "تنفيذ الأمر..."
#: parts/filter/filterpart.cpp:43
msgid "Execute shell command"
msgstr "تنفيذى امر سطري"
#: parts/filter/filterpart.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"Execute shell command"
" Executes a shell command and outputs its result into the current document."
msgstr ""
"تشغيل موجه الاوامر"
" قم بتنفيذ اوامر موجه الاوامر وقم باخراج التائج على المستند الحالى."
#: parts/filter/filterpart.cpp:46
msgid "Filter Selection Through Command..."
msgstr "تصفية التحديد عبر الأمر..."
#: parts/filter/filterpart.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Filter selection through a shell command"
msgstr "قم بتصفية التحديد من خلال موجه الاوامر"
#: parts/filter/filterpart.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Filter selection through shell command"
" Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
"current document."
msgstr ""
"تصفية التحديد من خلال موجه الاوامر"
" Filters selection trough a shell command and outputs it's result into the "
"current document."
#: parts/filter/filterpart.cpp:96
msgid "Execute Command"
msgstr "امر تنفيذى"
#: parts/filter/filterpart.cpp:142
msgid "Filter Selection Through Command"
msgstr "تصفية التحديد من خلال امر"
#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
#, c-format
msgid "Process exited with status %1"
msgstr "خروج المعالجة مع الحالة %1"
#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
msgid "Use this to create new files within your project."
msgstr "استخدم هذا لانشاء ملفات جديدة فى مشروعك."
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
msgid "Template Location"
msgstr "موقع القالب"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
msgid "Select Global File Types"
msgstr "اختيار انواع الملف العام"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
msgid "Type extension:"
msgstr "إمتداد النوع:"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
msgid "Type name:"
msgstr "اسم النوع:"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
msgid "Template location:"
msgstr "موقع القالب:"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
msgid "Icon:"
msgstr "أيقونة:"
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
#, fuzzy
msgid "File Templates"
msgstr "قالب الملف"
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
msgid ""
"New file"
" Creates a new file. Also adds it the project if the Add to project "
"checkbox is turned on."
msgstr ""
"ملف جديد"
" انشاء ملف جديد. كذلك قم باضافته الى المشروع إذا كان إضافة للمشروع "
"زر التحكم تم تحديده."
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
msgid "Create a new file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
msgid "Global Types"
msgstr "أنواع عامة"
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
msgid "Project templates in "
msgstr "قوالب مشروع فى"
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
msgid ""
"Requested template does not exist yet.\n"
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
"القوالب المطلوبة غير موجودة حتى الان.\n"
"سوفه يكون مفتوح مباشرة بعد قبول حوار الاعداد."
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
msgid ""
"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
"القالب للملف المحدد غير موجود.\n"
"هو سوفة يكون مفتوح مباشرة بعد قبول مربع حوار الاعدادات."
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
msgid ""
"Template for the selected file type has been changed.\n"
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
"القالب للملف المحدد تم تغيرة.\n"
" سوفة يكون مفتوح مباشرة بعد قبول مربع حوار الاعدادات."
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
msgid ""
"_: New file dialog (title)\n"
"New File"
msgstr "ملف جديد"
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
#, fuzzy
msgid "New File Creation"
msgstr " إنشاء ملف جديد"
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
msgid ""
"_: Add to project (on checkbox)\n"
"&Add to project"
msgstr "إ&ضافة الى المشروع"
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
#, fuzzy
msgid "A file with this name already exists"
msgstr "ملف بهذا الاسم موجود مسبقاً."
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "قائمة الملف:"
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
#, fuzzy
msgid "File Create"
msgstr "شجرة الملف"
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"New file"
" This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
"settings dialog, New File Wizard tab. Globally available file types are "
"listed and can be configured in TDevelop settings dialog, New File Wizard "
"tab."
msgstr ""
"ملف جديد"
" هذا الجزء يجعل إنشاء ملف جديد سهل . اختيار نوع فى القائمة لانشاء ملف . قائمة "
"انواع ملف المشروع يمكن إعدادها فى مربع حوار إعدادات المشروع ، "
"معالج ملف جديدالجدول. انواع الملفات الموجودة عموماً تمه وضعها فى قائمة "
"وتمه اعدادها فى مربع إعدادات KDevelop معالج ملف جديدجدول."
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Distribution && Publishing"
msgstr "نشر وتوزيع المشروع"
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
msgid "Make source and binary distribution"
msgstr "اصنع مصدر وتوزيع ثنائى"
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Project distribution & publishing"
" Helps users package and publish their software."
msgstr "توزيع ونشر المشروع ساعد حزمة المستخدمين وقم بنشر برامجهم."
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Distribution & Publishing"
msgstr "نشر وتوزيع المشروع"
#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177
#, fuzzy
msgid "You need to create a source archive first."
msgstr "انت تحتاج لانشاء ارشيف مصدر اولاً!"
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Building Package"
msgstr "هدف تشيد"
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding file: %1"
msgstr "اضف ملفات"
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
#, c-format
msgid "Archive made at: %1"
msgstr ""
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
msgid "Archive Done"
msgstr ""
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %1"
msgstr "إ&زالة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
msgid "Remove File"
msgstr "إزالة الملفات"
#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
msgid "Difference Viewer"
msgstr "عارض فرق"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
#, c-format
msgid "Show in %1"
msgstr "إظهار فى %1"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
msgid "&Save As..."
msgstr "&حفظ بإسم..."
#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "تظليل الصيغة"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
msgid "Unable to open file."
msgstr "غير قادر على فتح الملف."
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
msgid "Diff Frontend"
msgstr "اختلافات الواجهة الامامية"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
msgid "Display &Raw Output"
msgstr "اظهار مخرج ال&صف"
#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: parts/diff/diffpart.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Diff Output"
msgstr "مُخرجات"
#: parts/diff/diffpart.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Difference viewer"
" Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
"Difference Viewer can use its graphical diff view."
msgstr ""
"عارضات مختلفة"
" يظهر مخرجات تنسيقات diff. يفيد كل عنصر مثبت قادر على اظهار مخرجات diff. "
"مثال إذا كان لديك Kompare مثبت، عارض مختلف يستخدم عارض رسومى diff."
#: parts/diff/diffpart.cpp:57
msgid "Output of the diff command"
msgstr "مخرجات امر diff"
#: parts/diff/diffpart.cpp:60
msgid "Difference Viewer..."
msgstr "عارض الفرق..."
#: parts/diff/diffpart.cpp:63
msgid "Difference viewer"
msgstr "عارض الفرق"
#: parts/diff/diffpart.cpp:64
msgid "Difference viewer Shows the contents of a patch file."
msgstr "عارض مختلف اظهر محتوى ملف الرقعة."
#: parts/diff/diffpart.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Difference to Disk File"
msgstr "إختلاف إلى ملف محفوظ"
#: parts/diff/diffpart.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Difference to disk file"
" Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
"contents on disk."
msgstr ""
"فرق من الملف المحفوظ"
" يظهر الفرق بين محتويات الملف فى المحرر ومحتويات الملف المحفوظ فى القرص."
#: parts/diff/diffpart.cpp:168
msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
msgstr "لا يمكن تنفيذ الامر \"diff\"."
#: parts/diff/diffpart.cpp:181
msgid "DiffPart: No differences found."
msgstr "DiffPart: لاتوجد فروقات."
#: parts/diff/diffpart.cpp:185
msgid ""
"Diff command failed (%1):\n"
msgstr ""
"فشل الامر (%1):\n"
#: parts/diff/diffpart.cpp:240
msgid "Please Select Patch File"
msgstr "رجاء اختيار ملف الرقعة "
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179
msgid "No match"
msgstr "لا تطابق"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183
msgid "Successfully matched"
msgstr "تمة المطابقة بنجاح"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99
msgid "Compile error, your regexp is invalid"
msgstr "خطأ ترجم، تعبيرك العادى غير صالح"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126
msgid "Repetition operators must not appear as first character"
msgstr "تكرار المعملات يجب ان لاتظهر كحرف اول"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129
msgid "Invalid use of back reference operator"
msgstr "استخدام غير صحيح خلف معامل مرجع"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132
msgid "Unmatched brace interval operators"
msgstr "ازواج غير متطابقة معاملات المدى"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135
msgid "Unmatched bracket list operators"
msgstr "اقواس غير متطابقة معاملات القائمة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138
msgid "Invalid use of range operator"
msgstr "استخدام غير صحيح لمعامل المدى"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141
msgid "Unknown character class"
msgstr "فئة حرف غير معروفة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144
msgid "Invalid collating element"
msgstr "عنصر مقارنة غير صحيح"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147
msgid "Unmatched parenthesis group operators"
msgstr "معاملات مجموعة اقواس غير مطابقة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150
msgid "Invalid back reference to subexpression"
msgstr "مرجع رجعى غير صحيح لتعبير فرعى"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153
msgid "Trailing backslash"
msgstr "علامة شرطية عكسية متجرجرةكوسة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156
msgid "Invalid use of pattern operators"
msgstr "استخدام غير صحيح لنقوش المعاملات"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160
msgid "Regular expression too large"
msgstr "تعبير عادى كبير للغاية"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
msgid "Debug Regular Expression..."
msgstr "تنقيح التعبيرعادى..."
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
msgid "Debug regular expression"
msgstr "تنقيح التعبير العادى"
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Debug regular expression"
" Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
"allowed by TQRegExp and KRegExp classes."
msgstr ""
"تنقيح التعبير العادى"
" يسمح بادخال تعبير عادى والتحقق منه. من الممكن النحقق من تعبير POSIX "
"الاساسى، التعابير العادية لـ POSIX االمتدة وكذللك الالصيغة المسموحة باصناف "
"QRegExp and KRegExp."
#: src/projectmanager.cpp:96
msgid "&Open Project..."
msgstr "&فتح مشروع..."
#: src/projectmanager.cpp:99
msgid "Open project"
msgstr "افتح مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:100
msgid "Open project Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
msgstr "فتح مشروع KDevelop3 او KDevelop2 فتح مشروع."
#: src/projectmanager.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "فتح مشروع &حديث..."
#: src/projectmanager.cpp:106
msgid "Open recent project"
msgstr "فتح مشروع حديث..."
#: src/projectmanager.cpp:107
msgid "Open recent project Opens recently opened project."
msgstr "فتح مشروع حديث فتح مشروع فتح حديثا."
#: src/projectmanager.cpp:111
msgid "C&lose Project"
msgstr "إ&غلاق مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:115
msgid "Close project"
msgstr "إغلاق مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:116
msgid "Close project Closes the current project."
msgstr "اغلاق مشروع اغلاق المشروع الحالى."
#: src/projectmanager.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Project &Options"
msgstr "خيارات مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:121
msgid "Project options"
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/projectmanager.cpp:122
msgid "Project options Lets you customize project options."
msgstr "خيارات المشروع يمكنك من تخصيص خيارات المشروع."
#: src/projectmanager.cpp:133
msgid ""
"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
msgstr ""
"*.tdevelop|KDevelop 3 ملفات مشروع\n"
"*.kdevprj|KDevelop 2 ملفات مشروع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
msgid "Open Project"
msgstr "فتح مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟"
#: src/projectmanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Reopen"
msgstr "إ&زالة"
#: src/projectmanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Do Not Reopen"
msgstr "مستند للفتح."
#: src/projectmanager.cpp:278
msgid "Changing plugin profile..."
msgstr ""
#: src/projectmanager.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Loading project plugins..."
msgstr "تحميل مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:290
#, fuzzy
msgid "error during restoring of the TDevelop session !"
msgstr "خطأ خلال إعادة تخزين قطاع KDevelop !"
#: src/projectmanager.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Project loaded."
msgstr "اسم مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
#, c-format
msgid "Could not read project file: %1"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: src/projectmanager.cpp:385
msgid "This is not a valid project file."
msgstr "هذا ليس ملف المشروع الصحيح."
#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
msgid "Could not write the project file."
msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع."
#: src/projectmanager.cpp:488
msgid "No project management plugin %1 found."
msgstr "لايوجد توصيل ادارة مشروع %1."
#: src/projectmanager.cpp:498
#, c-format
msgid "Could not create project management plugin %1."
msgstr "غير قادر على إنشاء توصيل ادارة مشروع %1."
#: src/projectmanager.cpp:544
msgid "No language plugin for %1 found."
msgstr "لم يجد لغة توصيل ل %1."
#: src/projectmanager.cpp:558
#, c-format
msgid "Could not create language plugin for %1."
msgstr "لا يمكن إنشاء لغة توصيل ل %1."
#: src/projectmanager.cpp:617
msgid "Invalid URL."
msgstr "عنوان URL غير صحيح."
#: src/projectmanager.cpp:623
#, fuzzy
msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed."
msgstr "ليس لديك 'kdevprj2tdevelop' مثبت."
#: src/statusbar.cpp:101
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr "سطر: %1 عمود: %2 "
#: src/projectsession.cpp:81
msgid ""
"The file %1 does not contain valid XML.\n"
"The loading of the session failed."
msgstr ""
"الملف %1 لايحتوى على XML صحيحة.\n"
"فشل تحميل الحيز."
#: src/projectsession.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session "
"('KDevPrjSession').\n"
msgstr ""
"الملف %1 لايحتوى على حيز مشروع KDevelop صحيح\n"
"('KDevPrjSession').\n"
#: src/projectsession.cpp:95
msgid "The document type seems to be: '%1'."
msgstr "نوع المستند يظهر أنه: '%1'."
#: src/plugincontroller.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading: %1"
msgstr "توصيل التحميل:%1"
#: src/plugincontroller.cpp:219
msgid ""
"Could not load plugin"
" Focuses the editor."
msgstr "اغلاق مشروع اغلاق المشروع الحالى."
#: src/simplemainwindow.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Lower All Docks"
msgstr "&تثبيت الأداة"
#: src/simplemainwindow.cpp:430
msgid "Switch to next TabWidget"
msgstr ""
#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Split &Vertical"
msgstr "تجانب ع&مودى"
#: src/simplemainwindow.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontal and Open"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: src/simplemainwindow.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Split &Vertical and Open"
msgstr "تجانب ع&مودى"
#: src/simplemainwindow.cpp:457
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "تحويل الى مكان التثبيت الايسر"
#: src/simplemainwindow.cpp:460
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "تحويلالى مكان التثبيت الايمن"
#: src/simplemainwindow.cpp:463
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "تحويل إلى مكان التبيت الاسفل"
#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622
msgid "Close All Others"
msgstr "إغلاق كل الأخريات"
#: src/simplemainwindow.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "نافذة مكررة"
#: src/mainwindowshare.cpp:112
msgid "&Stop"
msgstr "إي&قاف"
#: src/mainwindowshare.cpp:116
msgid ""
"Stop"
" Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
msgstr ""
"قف"
" قم بايقاف كل المعالجات المشغلة( مثل بناء العالجة، وامر grep، الى اخره(. متى "
"ما ما وضعت فى شريط ادوات يقدم قائمة منسدلة لاختيار معالجة لايقافها "
#: src/mainwindowshare.cpp:130
msgid "Lets you switch the menubar on/off."
msgstr "يمكنك من تحويل شريط القوائم تشغيل /إيقاف."
#: src/mainwindowshare.cpp:136
msgid "Lets you configure shortcut keys."
msgstr "يمكنك من إعداد مفاتيح الاختصار."
#: src/mainwindowshare.cpp:142
msgid "Lets you configure toolbars."
msgstr "يمكنك من إعداد اشرطة الادوات."
#: src/mainwindowshare.cpp:148
msgid "Lets you configure system notifications."
msgstr "يمكنك من إعداد تلميحات النظامز"
#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
#: src/mainwindowshare.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Configure TDevelop"
msgstr "إعداد KDevelop"
#: src/mainwindowshare.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Lets you customize TDevelop."
msgstr "يمكنك من تخصيص KDevelop."
#: src/mainwindowshare.cpp:157
msgid "Show statusbar"
msgstr "إظهار شريط ادوات الحالة"
#: src/mainwindowshare.cpp:158
msgid "Show statusbar Hides or shows the statusbar."
msgstr "إظهار شريط أدوات المتصفح إخفاء او إظهار شريط أدوات المتصفح."
#: src/mainwindowshare.cpp:160
msgid "&Next Window"
msgstr "النافذة ال&تالية"
#: src/mainwindowshare.cpp:161
msgid "Next window"
msgstr "النافذة التالية"
#: src/mainwindowshare.cpp:162
msgid "Next window Switches to the next window."
msgstr "النافذة التالية التحويل الى النافذة التالية."
#: src/mainwindowshare.cpp:164
msgid "&Previous Window"
msgstr "النافذة ال&سابقة"
#: src/mainwindowshare.cpp:165
msgid "Previous window"
msgstr "النافذة السابقة"
#: src/mainwindowshare.cpp:166
msgid "Previous window Switches to the previous window."
msgstr "النافذة السابقة التحويل الى النافذة السابقة."
#: src/mainwindowshare.cpp:168
msgid "&Last Accessed Window"
msgstr "ا&خر نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:169
msgid "Last accessed window"
msgstr "اخر نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:170
msgid ""
"Last accessed window"
" Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
"repeating the Up key)."
msgstr ""
"النافذة التى تمه الوصول اليها اخيرا"
" انتقل الى النافذة التى عرضة اخيراً (اضغط باستمرار على مفتاح Alt وامشى اليها "
"بتكرار مفتح السهم الاعلى)"
#: src/mainwindowshare.cpp:172
msgid "&First Accessed Window"
msgstr "&اول نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:173
msgid "First accessed window"
msgstr "اول نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:174
msgid ""
"First accessed window"
" Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
"by repeating the Down key)."
msgstr ""
"اول نافذة تم الوصول اليها"
" انتقل الى النافذة التى تمه الوصول اليها اولاً (اضغط باستمرار على Alt "
#: src/mainwindowshare.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/mainwindowshare.cpp:178
msgid "Configure &Editor..."
msgstr "إعداد ال&محرر..."
#: src/mainwindowshare.cpp:179
msgid "Configure editor settings"
msgstr "قم بتهئية إعدادت المحرر"
#: src/mainwindowshare.cpp:180
msgid "Configure editor Opens editor configuration dialog."
msgstr "اعد المحرر افتح حوار إعداد المحرر."
#: src/mainwindowshare.cpp:442
msgid "Show menubar Lets you switch the menubar on/off."
msgstr "اظهار شريط القائمة يمكنك من تحويل شريط القائمة تشغيل/إيقاف."
#: src/partcontroller.cpp:130
msgid "Open file"
msgstr "ملف مفتوح"
#: src/partcontroller.cpp:131
msgid ""
"Open file"
" Opens an existing file without adding it to the project. افتح ملف موجود بدون إضافته الى المشروع Saves all modified files."
msgstr " حفظ الكل احفظ كل الملفات المعدلة."
#: src/partcontroller.cpp:142
msgid "Rever&t All"
msgstr "تراج&ع الكل"
#: src/partcontroller.cpp:143
msgid "Revert all changes"
msgstr "ارجاع كل التغيرات"
#: src/partcontroller.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"Revert all"
" Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
"reversion can be canceled for each modified file."
msgstr ""
"استرجاع الكل "
" استرجع كل التغيرات فى الملفات المفتوحة. اسال لحفظ التعديلات ويعنى الاسترجاع "
"يكون تمة الغائه لكل ملف معدل "
#: src/partcontroller.cpp:148
msgid "Close current file"
msgstr "إغلاق الملف الحالى"
#: src/partcontroller.cpp:149
msgid "Closes current file."
msgstr "إغلاق الملف الحالى."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
msgid "Close All"
msgstr "إغلاق الكل"
#: src/partcontroller.cpp:153
msgid "Close all files"
msgstr "إغلاق كل الملفات"
#: src/partcontroller.cpp:154
msgid "Close all Close all opened files."
msgstr " إغلاق الكل إغلاق كل الملفات المفتوحة."
#: src/partcontroller.cpp:158
msgid "Close other files"
msgstr "إغلاق كل الملفات الاخرى"
#: src/partcontroller.cpp:159
msgid "Close all others Close all opened files except current."
msgstr " إغلاق كل الاخريات إغلاق كل الملفات المفتوحة ماعدا الحالى."
#: src/partcontroller.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Back Moves backwards one step in the navigation history."
msgstr "خلف تحرك للخلف خطوة واحدة فى محفوظات الاستعراض."
#: src/partcontroller.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Forward Moves forward one step in the navigation history."
msgstr " الى الامام تحرك الى الامام خطوة واحدة فى محفوظات التصفح."
#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
msgid "Goto Last Edit Position"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:181
msgid ""
"Goto Last Edit Position"
" Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1008
msgid ""
"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
"(Local changes will be lost.)"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "File is Modified"
msgstr "معدل جديد"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
#: src/partcontroller.cpp:1502
msgid "Do Not Reload"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1123
msgid ""
"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1124
msgid "File Externally Modified"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1124
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1483
msgid ""
"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
"\n"
"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "&تعارض:"
#: src/partcontroller.cpp:1492
msgid ""
"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
"\n"
"If this was not your intention, make sure to save this file now."
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "File Deleted"
msgstr "محدد ملف"
#: src/partcontroller.cpp:1501
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
"\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
"قائمة الخطأ غيرت.\n"
"هل تريد حفظ تعديلاتك؟"
#: src/partcontroller.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "File Changed"
msgstr "سجل تم تغيره"
#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "unnamed"
msgstr "إسم المستخدم"
#: src/languageselectwidget.cpp:65
msgid "Additional Language Support"
msgstr "دعم لغة إضافيّة"
#: src/languageselectwidget.cpp:115
msgid ""
"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
"contain."
msgstr "اللغة إبتدائية هى %1 ارجو تحديد لغات إضافية المشروع يحتويها.."
#: src/main.cpp:26
msgid "Files to load"
msgstr "ملفات لتحميلها"
#: src/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "The TDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "الـ KDevelop بيئة تطوير متكاملة."
#: src/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "TDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: src/main.cpp:38
msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
msgstr ""
#: src/main.cpp:49
msgid ""
"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
msgstr ""
#: src/main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support"
msgstr "مدير مشروع QMake"
#: src/main.cpp:80
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81
msgid "Artwork for the Ruby language"
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Core Plugins"
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Global Plugins"
msgstr "التوصيلات"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Project Plugins"
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
msgid ""
"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Enable Plugin"
msgstr "تمكين"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Disable Plugin"
msgstr "تعطيل الفهرس"
#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "TDevelop Profile Editor"
msgstr "مدير مشروع"
#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, KDevelop مطورئى"
#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Move to left dock"
msgstr "Remove Element"
#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Move to right dock"
msgstr "إزالة هدف"
#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
msgid "Move to bottom dock"
msgstr ""
#: src/newui/button.cpp:58
msgid "Assign Accelerator..."
msgstr ""
#: src/newui/button.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Clear Accelerator"
msgstr "&مسح التحديد"
#: src/newui/button.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Change Button Number"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: src/newui/button.cpp:318
msgid "New accelerator number:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
#, fuzzy
msgid " TQWidget::%1 There is no documentation available for this property. You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
"property editor. You can set properties for components and forms at design time and see the "
"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 "
"to get detailed help for the selected property. You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
"list's header. Signal Handlers In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
"made using the connection tool.)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Output Window"
msgstr "عرض مخرج"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Object Explorer"
msgstr "مستكشف الجزء"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
msgid ""
"The Object Explorer"
" The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
"have complex layouts. The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
"header. The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
"etc. The Project Overview Window displays all the current project, including "
"forms and source files. Use the search field to rapidly switch between files. The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
"menus. Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
"handles. Changes in the Property Editor are visible at design time, and you "
"can preview the form in different styles. You can change the grid resolution, or turn the grid off in the "
"Preferences dialog in the Edit menu."
" You can have several forms open, and all open forms are listed in the "
"Form List."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Cannot create an invalid project."
msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تثبيت/عدم تثبيت..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Undo: Not Available"
msgstr "&متوفر:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Redo: Not Available"
msgstr "&متوفر:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Choose Pixmap..."
msgstr "إختيار مكتبة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "تحرير السابقة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
#, fuzzy
msgid "Edit Title..."
msgstr "&تحرير النوع."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "Edit Page Title..."
msgstr "تحرير نقش"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Add Page"
msgstr "إضافة هدف"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "الخطاء التالى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Rename Current Page..."
msgstr "صفحة الرجل..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Edit Pages..."
msgstr "&تحرير..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
#, fuzzy
msgid "Add Menu Item"
msgstr "إضافة عنصر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "Add Toolbar"
msgstr "إضافة الأداة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
#, fuzzy
msgid "New text"
msgstr "هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
msgid "Set the 'text' of '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
#, fuzzy
msgid "New title"
msgstr "ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
msgid "Set the 'title' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "New page title"
msgstr "هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
msgid "Raise next page of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
msgid "Raise previous page of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
msgid "Rename Page %1 to %2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "اضف هدف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Add Menu to '%1'"
msgstr "اضف ملف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Save Project Settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
#, fuzzy
msgid "Edit %1..."
msgstr "&تحرير..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Insert a %1 (custom widget)"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
msgid ""
"%1 (custom widget)"
" Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom "
"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
"signals and slots to integrate them into TQt Designer, and provide a pixmap "
"which will be used to represent the widget on the form. Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom "
"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer"
", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
"form. %2 Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "The Layout toolbar%1"
msgstr "شريط الأدوات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "منفذ"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
msgid "Selects the pointer tool"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Connect Signal/Slots"
msgstr "طريقة الا&تصال:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Selects the connection tool"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Tab Order"
msgstr "ترتيب البناء"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
msgid "Selects the tab order tool"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
msgid "Set Buddy"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
msgid "Sets a buddy to a label"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
#, fuzzy, c-format
msgid "The Tools toolbar%1"
msgstr "شريط أدوات الوسائل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ToolTip"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Custom Widgets"
msgstr "تخصيص"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
msgid "The %1%2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
#, c-format
msgid ""
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
"multiple %1."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
msgid "The %1 Widgets%2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
msgid ""
" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
"multiple widgets."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
msgid "A %1"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
msgid " Double click on this tool to keep it selected. Click Edit Custom Widgets...in the Tools|Custom "
"menu to add and change custom widgets إعادة تحميل المستند الحالى."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
msgid "Saves the current project or document"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "&حفظ بإسم..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
msgid "Saves the current form with a new filename"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Sa&ve All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Saves all open documents"
msgstr "احفظ كل الملفات المُعدلة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Creates a new template"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Recently Opened Files "
msgstr "افتح الملف المفتوح مسبقاً"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Recently Opened Projects"
msgstr "افتح الملف المفتوح مسبقاً"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "KNEdit"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
msgid ""
"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
"project settings"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Pr&oject"
msgstr "مشروع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Active Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Add File"
msgstr "اضف ملفات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Adds a file to the current project"
msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Image Collection..."
msgstr "غيّر محتويات..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Database Connections..."
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
#, fuzzy
msgid "&Project Settings..."
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Preview Form"
msgstr "الخطاء التالى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Opens a preview"
msgstr "توليد عرض شجرى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
msgid ""
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
"on most UNIX systems."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
msgid "The preview will use the Windows look and feel."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
msgid ""
"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
"Macintosh GUI style."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
msgid ""
"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of "
"the Common Desktop Environment."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
msgid ""
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
"on SGI systems."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
msgid ""
"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit "
"(GTK) on Linux."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
msgid "Preview Form in %1 Style"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
msgid "... in %1 Style"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
msgid "Opens a preview in %1 style"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
msgid ""
"Open a preview in %1 style."
" Use the preview to test the design and signal-slot connections of the "
"current form. %2 Subversion operations window."
msgstr "اصدار فرعى نافذة عمليات اصدار فرعى."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Commit to Repository..."
msgstr "إ&يداع الى المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
msgid "Commit file(s)"
msgstr "إيداع ملف او ملفات ث"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
msgid "Commit file(s) Commits file to repository if modified."
msgstr "إيداع ملف او ملفات إيداع ملف الى المستودع اذا تم تعديله."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
msgid "&Add to Repository"
msgstr "إ&ضافة إلى المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
msgid "Add file to repository"
msgstr "إضافة ملف الى المستودع"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
msgid "Add file to repository Adds file to repository."
msgstr "اضافة ملف الى مستودع اضافة ملف الى مستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Show logs..."
msgstr "شقّ"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Blame..."
msgstr "&تمديد..."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
msgid "&Remove From Repository"
msgstr "إ&زالة من المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
msgid "Remove from repository"
msgstr "إزالة من مستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
msgid "Remove from repository Removes file(s) from repository."
msgstr "ازالة من المستودع ازالة ملفات من مستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
msgid "Update Updates file(s) from repository."
msgstr " تحديث تحديث ملفات من المستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Diff to BASE"
msgstr "إختلاف إلى ملف محفوظ"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Diff to BASE"
msgstr "إختلاف إلى ملف محفوظ"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
msgid "Diff to disk Diff current file to the BASE checked out copy."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
msgid "&Diff to HEAD"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
msgid "Diff to HEAD"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
msgid "Diff HEAD Diff the current file to HEAD in svn."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
msgid "Revert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Revert Undo local changes."
msgstr "ارجاع كل التغيرات"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Re&solve Conflicting State"
msgstr "إزالة هدف ازيل الهدف الحالى."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
msgid ""
"Resolve the conflicting state"
" Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
msgid "Switch this working copy to URL.."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
msgid "Copy this working copy to URL.."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Merge difference to working copy"
msgstr "ليس هنالك اختلاف للمستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
msgid "Show logs.. View Logs"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
msgid "Blame 0:HEAD Show Annotate"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
msgid "Diff Diff file to local disk."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Diff Diff file to repository."
msgstr "اضافة الى المستودع اضافة ملف لمستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Resolve Resolve conflicting state."
msgstr "إزالة هدف ازيل الهدف الحالى."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
msgid "Switch Switch working tree."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
msgid "Copy Copy from/between path/URLs"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
msgid "Merge Merge difference to working copy"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
msgid "Please select only one item for subversion switch"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The destination URL is invalid"
msgstr "تعبير غير صالح!!"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
msgid "Please select only one item for subversion merge"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
msgid "Please select only one item for subversion log"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
msgid "Please select only one item to see annotate"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Select file to see blame"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Select file or directory to see diff"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "لاتحسين"
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log History"
msgstr "الدليل"
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Blame"
msgstr "&تمديد..."
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Subversion Job Progress"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226
#, c-format
msgid "Username and Password for %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385
msgid "Nothing to commit."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "التعليق:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied Revision %1"
msgstr "التعليق:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Copied"
msgstr "مُت&رجمع"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698
msgid ""
"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you "
"want to trust this certificate? "
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903
#, fuzzy, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "إظهار فى %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "A %1"
msgstr "اخفاء %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908
msgid "Copied %1 "
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "D %1"
msgstr "hw %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "مُسجلات"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "إ&زالة"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "إزالة هدف ازيل الهدف الحالى."
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "توسّيع الاختصار"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "تحرير مكتبة خارجية:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "الإصدار:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "External export complete."
msgstr "أدوات خارجية"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009
msgid "Export complete."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "External checkout complete."
msgstr "تمكين تكملة الشفرة"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Checkout complete."
msgstr "التاكد من:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "External update complete."
msgstr "تمكين تكملة الشفرة"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019
#, fuzzy
msgid "Update complete."
msgstr "تحديث العنصر المحدد"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "ابدأ فى طرفية خارجية"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "توصيل التحميل:%1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "اضف ملفات"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "اخفاء %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "ملف محلل لغوياً:%1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057
msgid "Transmitting file data "
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065
#, c-format
msgid "Blame %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
msgid "Accept Permanently"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Accept Temporarily"
msgstr "مؤقت"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "إعادة تعيين"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "&إسم المستخدم:"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
msgid "FingerPrint"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
msgid "Valid From"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
msgid "Valid Until"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Issuer"
msgstr "م&ستخدم:"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
msgid "Subversion File/Directory Status"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Rev"
msgstr "تراجع"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&متابعة"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select one file to view annotation"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "ملف مفتوح"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
msgid "Select file from list to view annotation"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Blame this revision"
msgstr "مراجعة"
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Difference to previous revision"
msgstr "ال&فرق بين المراجعات"
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
msgid "No revision was clicked"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "محررات"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Subversion Update"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
msgid "the local disk checked out copy."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
#, fuzzy
msgid "the current svn HEAD version."
msgstr "اكما التعبير الحالى"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "No differences between the file and %1"
msgstr "الفرق بين %1 و %2"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
#, fuzzy
msgid "No difference"
msgstr "بناء اختلاف"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Commit to remote repository"
msgstr "المستو الايداعدع"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
msgid "From working copy"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Subversion Blame"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
msgid ""
"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error "
"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
msgid ""
"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view "
"differences graphically."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
#, fuzzy
msgid "No subversion differences"
msgstr "بناء اختلاف"
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Files to Commit"
msgstr "ملفات لتحميلها"
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
#, fuzzy
msgid "select"
msgstr "&محدد:"
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "الحالة"
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
msgid "URL to commit"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
msgstr ""
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Unable to create project directories on repository"
msgstr "عرض شجرة الملف فى دليل المشروع"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unable to import into repository."
msgstr "المستو الايداعدع"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Unable to checkout from repository."
msgstr "إزالة من مستودع"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
msgid "Perforce Submit"
msgstr "ارسال ضرورى"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
msgid "&Enter description:"
msgstr "&أدخل وصف:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
msgid "C&lient:"
msgstr "&تابع:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
msgid "&User:"
msgstr "م&ستخدم:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
msgid "&File(s):"
msgstr "&ملفات:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
msgid "Please enter the P4 client name."
msgstr "رجاء ادخال اسم التابع P4."
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
msgid "Please enter the P4 user."
msgstr "رجاء ادخال مستخدم P4."
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
#, fuzzy
msgid "The changelist does not contain any files."
msgstr "قائمة التغير لاتحتوى على اية ملفاتد"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
msgid "Edit Opens file(s) in a client workspace for edit."
msgstr "تحرير<فتح الملفات فى فراغ عمل التابع للتحرير."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
msgid "Revert Discards changes made to open files."
msgstr " تراجع عدم حفظ الملفات التى تم عمل الحفظ عليها."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
msgid "Submit"
msgstr "تأكيد"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
msgid "Submit Sends changes made to open files to the depot."
msgstr "قبول ارسال التغيرات التى فعلت للملفات المفتوحة الى مستودع."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
msgid "Sync"
msgstr "تزامن"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
msgid "Sync Copies files from the depot into the workspace."
msgstr "تزامن نسخ الملفات من المستودع الى فراغ العمل."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
msgid "Diff Against Repository"
msgstr "الاختلافات من خلال المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
msgid "Diff against repository"
msgstr "الاختلافات من خلال المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
msgid ""
"Diff against repository"
" Compares a client workspace file to a revision in the depot."
msgstr ""
"Diffمن خلال المستودع"
" قارن ملف فراغ عمل التابع للمراجعة فى المخزن."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
msgid "Add to Repository"
msgstr "إضافة إلى المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
msgid "Add to repository"
msgstr "إضافة إلى المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
msgid ""
"Add to repository"
" Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
msgstr ""
"اضافة الى المستودع"
" فتح الملفات فى فراغ عمل التابع للاضافةالى المخزن"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
msgid "Remove From Repository"
msgstr "إزالة من المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
msgid ""
"Remove from repository"
" Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
msgstr ""
"ازالة من المستودع"
" فتح الملفات فى فراغ عمل التابع للحذف من المستودع ."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
msgid "Perforce"
msgstr "بالضرورة"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
msgid "Cannot handle directories, please select single files"
msgstr "لا يمكن مسك المجلدات، ارجو اختيار ملفات مُفردة"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
msgstr "هل بالفعل تريد تراجع الملف %1 وخسارة كل التغيرات؟ "
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Do Not Revert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
msgstr "قبول المجلدات الفرعية غير مدعوم"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
#, fuzzy
msgid "P4 output errors during diff."
msgstr "P4 outputted errors during diff."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
#, fuzzy
msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
msgstr "P4 اخطاء الاخراج من خلال الـdiff .هل بالفعل تريد المواصلة؟"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
msgid "No Differences Found"
msgstr "لا الإختلافات موجودة"
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Log failed with exitStatus == %1"
msgstr "فشل التسجيل مع exitStatus == %11"
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
msgid "Log Failed"
msgstr " فش التسجيلل"
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "م&ستخدم:"
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
msgid "No files from your query are marked as being edited."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
#, fuzzy
msgid "invalid link clicked"
msgstr " (غير صحيح)"
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
msgid ""
"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
"practice. Continue anyway?"
msgstr ""
"انت تودع تغيراتك بدون ايه تعليقات. هذا عملىاً غير جيد. الاستمرار على ايه حال؟?"
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
msgid "CVS Commit Warning"
msgstr "تحذير ايداع CVS"
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs"
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
msgid "CVS Log & Diff Dialog"
msgstr "تسجيل CVS وحوار Diffر"
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
msgid "Log From CVS"
msgstr "تسجيل من CVSن"
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
msgid "Diff between %1 and %2"
msgstr "الفرق بين %1 و %2"
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
msgid "Error: passed revisions are empty!"
msgstr "خطأ: المراجعات الناجحة فارغة!"
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
msgid "Error During Diff"
msgstr "خطأ أثناء الاختلاف"
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
#, fuzzy
msgid "An error occurred during diffing."
msgstr "حدث خطأ من خلال التفريق."
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Started job: %1"
msgstr "عمل تم البدء فيه: "
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
msgid "*** Job canceled by user request ***"
msgstr "*** عمل تم الغاءه من جراء طلب المستخدم***"
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
#, c-format
msgid "Job finished with exitCode == %1"
msgstr "عمل انتهى مع exitCode == %1"
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
msgid "Done CVS command ..."
msgstr "امر CVS منجز..."
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
#, fuzzy
msgid "CVS Annotate Dialog"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "الإ&زاحة"
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
msgstr "فشل التسجيل مع exitStatus == %11"
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Annotate Failed"
msgstr " فش التسجيلل"
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
#, fuzzy
msgid "The selected revision does not exist."
msgstr "قالب الملف لهذا الامتداد غير موجود."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
msgid ""
"Open a project first.\n"
"Operation will be aborted."
msgstr ""
"افتح المشروع اول.\n"
"العملية سوفه تكون موقوفة."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
msgid ""
"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
"and start this new one?"
msgstr ""
"عملية CVS اخرى يتم تنفيذها: هل تريد ان تلغيها\n"
"وقم بتشغيل واحدة جديدة؟"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
#, fuzzy
msgid "CVS: Operation Already Pending "
msgstr "عملية CVS اساسا على وشك"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
#, fuzzy
msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
msgstr "ليس من الملفات المحددة يرى ليكون صحيح للمستودع."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
msgid "Unable to checkout"
msgstr "لا يمكن التحقق"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
msgstr "هل تريد بالفعل ازالة المشروع الفرعى %1 مع كل الاهداف والملفات؟"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
#, fuzzy
msgid "CVS - Unedit Files"
msgstr "ملفات وا&جهة المستخدم:"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Unedit"
msgstr "Unset"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
msgid "Do Not Unedit"
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Sorry, cannot diff."
msgstr "إعتذار لايمكن التفريق!"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
msgstr "إنشاء شارة/ الفرع لـلملفات..."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Removing Tag from files ..."
msgstr "إزالة شارة/ فرع من الملفات..."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
msgid ""
"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
msgstr ""
"غير قادر على الحصول على Cervisia KPart. \n"
"تكامل Cervisia غير موجود. رجاء ارجو فحص\n"
"تثبيت Cervisia واعادة المحاولة. السبب هو:\n"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
msgstr "هل تريد اضافتها الى مستودع CVS ايضا؟"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
msgid "CVS - New Files Added to Project"
msgstr "ملفات CVS جديدة تم إضافتها الى المشروع"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
msgid "askWhenAddingNewFiles"
msgstr "askWhenAddingNewFiles"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
"Warning: They will be removed from disk too."
msgstr ""
"هل تريدها لتكون مُزالة من مستودع CVS كذلك؟\n"
"تحذير: سوفة تكون ازيلت من القرص كذللك!"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
msgid "CVS - Files Removed From Project"
msgstr "ملفات CVs جديدة تم ازالتها من المشروع"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
msgid "askWhenRemovingFiles"
msgstr "askWhenRemovingFiles"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
msgid "Operation aborted (process killed)."
msgstr "عملية ملغية (عمليات مقتولة)."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
msgid "CVS Diff"
msgstr "CVS Diff"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
msgid "CVS outputted errors during diff."
msgstr "CVS outputted errors during diff."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
#, fuzzy
msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
msgstr "اخطاء مخرجات CVS خلال dif. هل مازلت تريد الاستمرار؟"
#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
msgid "Error while guessing repository location."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
msgid "CVS Checkout"
msgstr " فحص مراجعة CVS"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid working directory"
msgstr "رجاء تحديد دليل المشروع"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
msgid "Please, choose a CVS server."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
msgid "Please, fill the CVS module field."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
msgid ""
"CVS"
" Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
"Service."
msgstr "CVS "
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
#, fuzzy
msgid "CvsService Output"
msgstr "خدمة CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
msgid "CvsService"
msgstr "خدمة CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
msgid "cvs output"
msgstr "مخرج CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
msgid "&Commit to Repository"
msgstr "إ&يداع الى المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
msgid "&Difference Between Revisions"
msgstr "ال&فرق بين المراجعات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
msgid "Build difference"
msgstr "بناء اختلاف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
msgid "Build difference Builds difference between releases."
msgstr " بناء اختلاف بناء اختلاف بين الاصدارات."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
msgid "Generate &Log"
msgstr "توليد &تسّجيل"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
msgid "Generate log"
msgstr "توليد تسجيل"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
msgid "Generate log Produces log for this file."
msgstr "توليد تسجيل إنتاج تسجيل لهذا الملف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Annotate"
msgstr "الإ&زاحة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Generate annotations"
msgstr "توليد ارتباطات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Annotate Produces annotations for this file."
msgstr "توليد تسجيل إنتاج تسجيل لهذا الملف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
msgid "Add to repository Adds file to repository."
msgstr "اضافة الى المستودع اضافة ملف لمستودع."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Edit Files"
msgstr "متغيرات بئية"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
msgid "Mark as being edited"
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
msgid "Mark as being edited Mark the files as being edited."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
#, fuzzy
msgid "&Unedit Files"
msgstr "ملفات وا&جهة المستخدم:"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Remove editing mark from files"
msgstr "إزالة شارة/ فرع من الملفات..."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Remove editing mark Remove the editing mark from the files."
msgstr "إزالة شارة لصقة .إزالة شارة لصقةمن الملف او الملفات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Show Editors"
msgstr "إظهار الطرق"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show editors"
msgstr "إظهار الطرق"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show editors Shows the list of users who are editing files."
msgstr " إغلاق الكل إغلاق كل الملفات المفتوحة."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
msgid "Add to Repository as &Binary"
msgstr "إضافة إلى المستودع &كثنائي"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
msgid "Add file to repository as binary"
msgstr "إضافة ملف ال مستودع كثنائى"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
msgid ""
"Add to repository as binary"
" Adds file to repository as binary (-kb option)."
msgstr ""
"إضافة ملف ال مستودع كثنائى"
" إضافة ملف ال مستودع كثنائى (-kb خيار)."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
msgid "&Update/Revert to Another Release"
msgstr "&تحديث/ تراجع إلى إصدار اخر"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
msgid "Update/revert"
msgstr "تحديث/تراجع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
msgid ""
"Update/revert to another release"
" Updates/reverts file(s) to another release."
msgstr "تحديث/ تراجع إلى إصدار اخر تحديث/ تراجع ملفات إلى إصدار اخر."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
msgid "R&emove Sticky Flag"
msgstr "إزالة شارة لاصقة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
msgid "Remove sticky flag"
msgstr "إزالة شارة لصقة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
msgid "Remove sticky flag Removes sticky flag from file(s)."
msgstr "إزالة شارة لصقة .إزالة شارة لصقةمن الملف او الملفات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
msgid "Make &Tag/Branch"
msgstr "اصنع &شارة/فرع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
msgid "Make tag/branch"
msgstr "اصنع شارة/فرع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
msgid "Make tag/branch Tags/branches selected file(s)."
msgstr "اصنع شارة/فرع شارات /فروع الملف المحدد."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Delete tag"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Delete tag Delete tag from selected file(s)."
msgstr "حذف شارة/فرع حذف شارة/فرع من الملف او الملفات المحددة."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr "&تجاهل فى عمليات CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
msgid "Ignore in CVS operations"
msgstr "تجاهل فى عمليات CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
msgid ""
"Ignore in CVS operations"
" Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
msgstr "تجاهل فى عمليات CVS تجاهل الملفات باضافتها الى ملف cvsignore "
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr "لا تجاهل فى عمليات CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
msgid "Do not ignore in CVS operations"
msgstr "لا تتجاهل فى عمليات CVS "
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
msgid ""
"Do not ignore in CVS operations"
" Do not ignore file(s) by removing\n"
"it from .cvsignore file."
msgstr ""
"لا تتجاهل فى عمليات CVS "
" لا تتجاهل الملفات بازالتها\n"
"من ملفcvsignore."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
msgid "&Log to Server"
msgstr "ال&تسّجيل إلى الخادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
msgid "Login to server"
msgstr "تسجيل الدّخول إلى خادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
msgid "Login to server Logs in to the CVS server."
msgstr "تسجيل الدخول الى الخادم تسجيل الدخول الى خادم CVS."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
msgid "L&ogout From Server"
msgstr "ت&سجيل الخروج من الخادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
msgid "Logout from server"
msgstr "تسجيل الخروج من الخادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
msgid "Logout from server Logs out from the CVS server."
msgstr "تسجيل الخروج من الخادم الخروج من خادم ال CVS."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Generate Annotate Produces annotation output for this file."
msgstr "توليد تسجيل إنتاج تسجيل لهذا الملف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
msgid "Mark as beeing edited Mark the files as beeing edited."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Init CVS Repository"
msgstr "&مستودعCVS :"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
msgid ""
"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
"correctly."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
msgid ""
"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
msgid ""
"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
"correctly."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
msgid ""
"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
msgstr ""
#: lib/cppparser/errors.cpp:23
msgid "Internal Error"
msgstr "خطأ داخلي"
#: lib/cppparser/errors.cpp:24
msgid "Syntax Error before '%1'"
msgstr "خطا صيغة قبل '%1'"
#: lib/cppparser/errors.cpp:25
msgid "Parse Error before '%1'"
msgstr "خطأ تعريب قبل '%1'"
#: lib/cppparser/driver.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find include file %1"
msgstr "لم يجد الملف"
#: lib/cppparser/parser.cpp:140
msgid " Reloads the current document."
msgstr " إعادة تحميل إعادة تحميل المستند الحالى."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
msgid "Stop Stops the loading of current document."
msgstr " قف وقف تحميل المستند الحالى."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "نافذة مكررة"
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
msgid "Duplicate window Opens current document in a new window."
msgstr " نافذة مضاعفة افتح المستند الحالى فى نافذة جديدة."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
msgid ""
"Back"
" Moves backwards one step in the documentation browsing history."
msgstr " تراجعتحريك التراجعات خطوة واحدة فى توثيقتاريخ التصفح."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
msgid ""
"Forward"
" Moves forward one step in the documentation browsing history."
msgstr "الامام حرك الامام خطوة واحدة فى توثيق محفوظاتالمُتصفح."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
msgid "Open in new window Opens current link in a new window."
msgstr "فتح فى نافذة جديدة افتح الارتباط الحالى فى نافذة جديدة."
#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
msgid "Flags"
msgstr "اشارات"
#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
msgid "Close &Others"
msgstr "إغلاق أ&خرىات"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** خرج عادياً ***"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
#, fuzzy
msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
msgstr "*** إيقاف المعالجة ***"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** إيقاف المعالجة ***"
#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
msgid "Drag this to resize the combobox."
msgstr "اسحب هذا لتغير حجم مربع تحرير وسرد"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "احفظ الملفات المعدلة؟"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr "الملفات التالية تم تعديلها . احفظها؟"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
msgid "Save &Selected"
msgstr "حفظ ال&محددات"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
msgid "Saves all selected files"
msgstr "احفظ كل الملفات المحددة"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
msgid "Save &None"
msgstr "لا تحفظ &شئ"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
msgid "Lose all modifications"
msgstr "الغى كل التعديلات"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
msgid "Cancels the action"
msgstr "الغئ الحدث"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Save &All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Saves all modified files"
msgstr "احفظ كل الملفات المُعدلة"
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
#, fuzzy
msgid " Bold"
msgstr "البناء"
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
msgid " Italic"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
msgid "Ok"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Minimum Expanding"
msgstr "الحد الادنى فى الشرطىة:"
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "تجاهل العدد"
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
msgid "Horizontal Size Type"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Vertical Size Type"
msgstr "انواع الخدمة"
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
msgid "hStretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
msgid "Horizontal Stretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
msgid "vStretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
msgid "Vertical Stretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
#, fuzzy
msgid "What's this"
msgstr "ما هذا"
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "صفة"
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "القيمة"
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
msgid "New file Creates a new file."
msgstr "ملف جديد إنشاء ملف جديد."
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Rescan Project"
msgstr "&تنظيف مشروع"
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
msgstr "رجاء إدخال اسم الملف بدون '/' والى اخره."
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
msgid "A file with this name already exists."
msgstr "ملف بهذا الاسم موجود مسبقاً."
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
msgid "A file template for this extension does not exist."
msgstr "قالب الملف لهذا الامتداد غير موجود."
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
msgid "Could not create the new file."
msgstr "غير قادر على إنشاء الملف الجديد."
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Add newly created files to project"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Re-Populate Project"
msgstr "ا&عادة تشيد المشروع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
msgid ""
"Re-Populate Project"
" Re-Populates the project, searching through the project directory and adding "
"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options of "
"the project filelist."
msgstr ""
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
msgid "&Build Project"
msgstr "مشروع ال&تشيد"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
msgid "Build project"
msgstr "مشروع تشيد"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
msgid ""
"Build project"
" Runs make from the project directory."
" تشغيل صنع من دليل المشروع."
" Constructs a series of make commands to build the active directory. "
"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"بناء هدف نشط"
" ابنئى سلسلة من اوامر الصنع لبناء هدف نشط.كذلك قم ببناء اهداف اعتمادية"
" Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is "
"the name of currently opened file."
" تشغيل اصنع ملف filename.o امر من الدليل إذا كان اسم الملف هو اسم "
"الملف المفتوح حالياً "
" Runs make install command from the project directory."
" تشغيلعمل تثبيت امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
" Runs make install command from the active directory."
" تشغيلعمل تثبيت امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
" Runs make install command from the project directory with root "
"privileges."
" تشغيلعمل تثبيت امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
" Runs make clean command from the project directory."
" تشغيل عمل تنظيف امر من دليل المشروع."
" Executes the main program specified in project settings, Run Options "
"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
"application to run."
msgstr ""
"تنفيذ برنامج"
" قم بتنفيذ البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات المشروع،خيارات التشغيل"
"جدول. غذا كانت ليست محدده إذاً الهدف النشط استخدم لتحديد التطبيق للتشغيل."
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
msgid "Build &Target"
msgstr "&هدف التشيد"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
msgid "Build target"
msgstr "هدف تشيد"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
msgid ""
"Build target"
" Runs make targetname from the project directory (targetname is the "
"name of the target selected)."
" تشغيل انشئ اسم هدف من دليل المشروع(اسم الهدف هو اسم الهدف المحدد )"
" Choose the set of environment variables to be passed on to make."
" اختار مجموعة متغيرات البئية ليتم ارسالها الى الصنع"
" Chooses this directory as the destination for new files created using "
"wizards like the New Class wizard."
msgstr ""
"اصنع دليل نشط"
" اختار هذا الدليل كامتداد لملف جديد باستخدام المعالجات مثل معالج"
"الصنف الجديد ."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "إزالة من مستودع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
msgid ""
"Remove from blacklist"
" Removes the given file or directory from the blacklist if it is already in "
"it."
" Adds the given file or directory to the blacklist."
" Adds selected file/dir(s) to the list of files in the project. Note that the "
"files should be manually added to the corresponding makefile or build.xml."
msgstr ""
"اضافة الى مشروع"
" اضف الملف لقائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان الملفات يجب اضافتها يدوياً الى "
"مايقابلها من الـ makefile وbuild.xml. "
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Add to project"
" Recursively adds selected dir(s) to the list of files in the project. Note "
"that the files should be manually added to the corresponding makefile or "
"build.xml."
msgstr ""
"اضافة الى مشروع"
" اضف الملف لقائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان الملفات يجب اضافتها يدوياً الى "
"مايقابلها من الـ makefile وbuild.xml. "
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"Remove from project"
" Removes selected file/dir(s) from the list of files in the project. Note "
"that the files should be manually excluded from the corresponding makefile or "
"build.xml."
msgstr ""
"إزالة من المشروع"
" ازيل الملف الحالى من قائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان الملفات يجب تضمينها "
"يدوياً من مايقابلها من makefile و build.xml."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Remove from project"
" Recursively removes selected dir(s) from the list of files in the project. "
"Note that the files should be manually excluded from the corresponding makefile "
"or build.xml."
msgstr ""
"إزالة من المشروع"
" ازيل الملف الحالى من قائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان الملفات يجب تضمينها "
"يدوياً من مايقابلها من makefile و build.xml."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
msgid ""
"This project does not contain any files yet.\n"
"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
msgstr ""
"هذا المشروع لا يحتوى على اية ملفات حتى الان.\n"
"اهلها مع كل ملفات C/C++/Java تحت دليل المشروع؟"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Populate"
msgstr "قالب"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
msgid "Do Not Populate"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Object Files"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Other Files"
msgstr "أخريات"
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
msgid ""
"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
"Blacklisted files/dirs"
msgstr ""
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
msgid "Add Environment Variable"
msgstr "أضف متغير بئية"
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
msgid "&Value:"
msgstr "ال&قيمة:"
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
msgid "Copy File(s)"
msgstr "ملفات نُسخت"
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
msgid "Create Symbolic Link(s)"
msgstr "إنشاء إرتباط رمزى"
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
msgid "Add Relative Path(s)"
msgstr "إضافة مسار نسبى"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
msgid ""
"Build project"
" Executes ant dist command to build the project."
msgstr "مشروع تشيد تنفيذ ant dist امر لتشيد المشروع."
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
msgid ""
"Build target"
" Executes ant target_name command to build the specified target."
msgstr ""
"بناء هدف"
" تنفيذ ant target_name امر يستخدم لبناء الهدف المحدد."
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
msgid "Ant Options"
msgstr "خيارات Antت"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
msgid "Classpath"
msgstr "مسار الصنف"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
msgid "Remove %1 From Project"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
msgid "Remove from project Removes current file from the project."
msgstr "إزالة من المشروع قم بإزالة الملف الحالى من المشروع. "
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
msgid "Add %1 to Project"
msgstr "إضافة %1 الى المشروع"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
msgid "Add to project Adds current file from the project."
msgstr "اضافة الى المشروع اضافة الملف الحالى من المشروع."
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
msgid ""
"Build project"
" Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
"main source file can be set in project settings, Pascal Compiler tab."
msgstr ""
"بناء مشروع"
" قم بتشغيل المترجم فى ملف المصدر الرئيسى للمشروع. المترجم وملف المصدر الرئيسى "
"تعين فى إعدادات المشروع،مترجم الباسكالجدول."
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
msgid ""
"Execute program"
" Executes the main program specified in project settings, Run options "
"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
"file name is executed."
msgstr ""
"تنفيذ برنامج"
" قم بتشغيل البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات المشروع خيارات التشغيل"
"جدول. إذا كان ليس هنالك شئ تمه تعينه، الملف الثنائى بنفس اسم ملف المصدر الرئيسى "
"يكون تمه تنفيذه."
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
msgid ""
"Could not find pascal compiler.\n"
"Check if your compiler settings are correct."
msgstr ""
"لايمكن إيجاد مترجم الباسكال.\n"
"تحقق من ان إعدادات المترجم صحيحة."
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
"%2"
msgstr ""
"هنالك خطأ فى تحميل الوحدة%1.\n"
"التشخيص هو:\n"
"%2"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse project file: %1"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Could not parse project file"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write project file: %1"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Could not write project file"
msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع."
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
msgid ""
"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
" Creates a new or adds an existing subproject to a currently "
"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in "
"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)."
msgstr ""
"اضافة مشروع فرعى"
" إنشاءجديد او اضافةمشروع فرعى موجود الى المشروع الفرعى المحدد "
"حالياً. هذا الحدث مسموح إذا كان نوع المشروع الفرعى هو دليل فرعى. نوع المشروع "
"الفرعى يكون معرف فى مربع حوارالإعدادات (قم بفتحه من قائمة سياق المشروع "
"الفرعى)."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
msgid "Create scope"
msgstr "إنشاء حيز"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"Create scope"
" Creates TQMake scope in the project file in case the subproject is selected "
"or creates nested scope in case the scope is selected."
msgstr ""
"إنشاء حيز"
" انشئ حيز QMak فى ملف المشروع فى حالة ان المشروع الفرعى تمه تحديده او انشئ "
"حيز متداخل فى حالة ان الحيز تمه تحديده."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
msgid ""
"Build project"
" Runs make from the project directory."
" تشغيل صنع من دليل المشروع."
" Runs make clean and then make from the project directory."
" تشغيل تنظيف وبعد ذلك صنع من دليل المشروع."
" Executes the main program specified in project settings, Run Options "
"tab."
msgstr ""
"تشغيل البرنامج الرئيسى"
" قم بتشغيل البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات المشروع خيارات التشغيل "
"جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
msgid "Subproject settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"Subproject settings"
" Opens TQMake Subproject Configuration dialog for the currently "
"selected subproject. It provides settings for:"
" يفتح مشروع ثانوي إعدادات حوار لـ هو يوفر لـ"
" Creates a new file and adds it to a currently selected group."
msgstr ""
"إنشاء ملف جديد"
" انشئ ملف جديد وقم بإضافته الى للمجموعة المحددة حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
msgid "Add existing files"
msgstr "إضافة ملفات موجودة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
msgid ""
"Add existing files"
" Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
"the relative path."
msgstr ""
"اضف ملفات موجودة"
" اضف ملفات موجودة للمجموعة المحددة حالياً. من الامكان نسخ الملفات لدليل "
"المشروع الفرعى الحالى، انشئ ارتباطات رمزية او اضفها مع المسار المنسوب."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
msgid "Remove file"
msgstr "حذف ملف"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
msgid ""
"Remove file"
" Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
msgstr ""
"إزالة ملف "
" إزالة الملف من المجموعة الحالية. لايزيل الملف من القرص."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
msgid ""
"Compile file"
" Runs make filename.o command from the directory where 'filename' is "
"the name of currently opened file."
" تشغيل انشى filename.o امر من الدليل إذا كان'filename' هو اسم الملف "
"المفتوح حالياً"
" Runs make from the current subproject directory. Current subproject "
"is a subproject selected in TQMake manager 'overview' window."
" تشغيل صنع من دليل المشروع الفرعى الحالىQMake مدير "
"نافذة الإستعراض"
" Runs make clean and then make from the current subproject "
"directory. Current subproject is a subproject selected in TQMake manager "
"'overview' window."
" المرّات make و make من دليل االحالي أ بوصة نافذة"
" Executes the target program for the currently selected subproject. This "
"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
"of the subproject can be defined in Subproject Settings "
"dialog (open it from the subproject context menu)."
msgstr ""
"تنفيذ مشروع فرعى"
" قم بتنفيذ البرنامج الهدف للمشروع الفرعى الحالى . هذا الحدث مسموح غذا كان نوع "
"المشروع الفرعى هو تطبيق إعدادات المشروع الفرعى"
"حوار (افتحها من قائمة سياق المشروع الفرعى)."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Exclude file"
msgstr "&يُستبعد فى:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
msgid "Exclude file Exclude the selected file from this scope."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
msgstr "تطبيقك مُشغل حاليا. هل تريد إعادة تشغيله؟"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Application Already Running"
msgstr "تطبيق يعمل مسبقاً"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "&Restart Application"
msgstr "إ&عادة تشغيل التطبيق"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
msgid "Do &Nothing"
msgstr "لا تفعل &شئ"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Add Subproject"
msgstr "اضف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the subproject: "
msgstr "رجاء ادخال اسم الدليل الفرعى: "
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
msgid ""
"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
"folder?"
msgstr "فشل فى انشاء الدليل الفرعى. هل لديك اذن الكتابة فى مجلد المشروع؟"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
msgid ""
"Could not create subproject. This means that either the project you wanted to "
"add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-project."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Subproject creation failed"
msgstr "معلومات المشروع الفرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Delete subdir?"
msgstr "حذف شارة/فرع"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
msgid ""
"Could not delete subproject.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
"include the output of tdevelop when runfrom a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Subproject Deletion failed"
msgstr "خيارات المشروع الفرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
#, c-format
msgid "Subproject %1"
msgstr "مشروع فرعى %1"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
msgid ""
"Build"
" Runs make from the selected subproject directory."
" تشغيل صنع من دليل المشروع الفرعى الحالى"
" Runs make install from the selected subproject directory."
" تشغيل صنع من دليل المشروع الفرعى الحالى"
" Runs make clean command from the project directory."
" تشغيل تنظيف وبعد ذلك صنع من دليل المشروع."
" Runs make distclean command from the project directory."
" تشغيل تنظيف وبعد ذلك صنع من دليل المشروع."
" Runs qmake from the selected subproject directory. This creates or "
"regenerates Makefile."
msgstr ""
"تشغيل qmake"
" تشغيلqmake من مجلد المشروع الفرعى الحالى. هذا ينشئ او يعمل على اعادة "
"توليد ملف الصنع Makefile."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Run qmake recursively"
msgstr "يكون مكررة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
#, fuzzy
msgid ""
"Run qmake recursively"
" Runs qmake from the selected subproject directory and recurses into "
"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
msgstr ""
"تشغيل qmake"
" تشغيلqmake من مجلد المشروع الفرعى الحالى. هذا ينشئ او يعمل على اعادة "
"توليد ملف الصنع Makefile."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
msgid "Add Subproject..."
msgstr "إضافة مشروع فرعى..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
msgid "Remove Subproject..."
msgstr "إزالة مشروع فرعى..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
msgid ""
"Remove subproject"
" Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
msgstr ""
"ازالة مشروع فرعى"
" قم بازالة المشروع الفرعى المحدد حالياً. لا تحذف ايه ملف من القرص. المشاريع "
"الفرعية يمكن اضافتها باستدعاء حدث ' اضافة مشروع فرعى'."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
msgid "Create Scope..."
msgstr "إنشاء حيز..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
#, fuzzy
msgid ""
"Create scope"
" Creates TQMake scope in the project file of the currently selected "
"subproject."
msgstr ""
"إنشاء حيز"
" انشئ حيز QMake فى ملف المشروع للمشروع الفرعى المحدد حالياً.ً"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
msgid "Subproject Settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
#, fuzzy
msgid ""
"Subproject settings"
" Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings "
"for:"
" فتحمربع حوار إعدادات المشروع الفرعى. يقدم إعدادات لـ: "
"نوع المشروع الفرعى والإعدادات،"
" Creates TQMake scope in the currently selected scope."
msgstr "إنشاء حيز انشئ حيز QMake فى الحيز المحدد حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
msgid "Remove Scope"
msgstr "إزالةالحيز"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
msgid "Remove Scope Removes currently selected scope."
msgstr "ازالة الحيز ازالة الحيز المحدد حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
#, fuzzy
msgid ""
"Add subproject"
" Creates a new or adds an existing subproject to the currently "
"selected scope. This action is allowed only if the type of the subproject is "
"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in the "
"Subproject Settings dialog (open it from the subproject context menu)."
msgstr ""
"اضافة مشروع فرعى"
" إنشاءجديد او اضافةمشروع فرعى موجود الى المشروع الفرعى المحدد "
"حالياً. هذا الحدث مسموح إذا كان نوع المشروع الفرعى هو دليل فرعى. نوع المشروع "
"الفرعى يكون معرف فى مربع حوارالإعدادات (قم بفتحه من قائمة سياق المشروع "
"الفرعى)."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Disable Subproject..."
msgstr "إضافة مشروع فرعى..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
#, fuzzy
msgid ""
"Disable subproject"
" Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
"not delete the directory from disk. The deleted subproject can be later added "
"by using the 'Add Subproject' action."
msgstr ""
"ازالة مشروع فرعى"
" قم بازالة المشروع الفرعى المحدد حالياً. لا تحذف ايه ملف من القرص. المشاريع "
"الفرعية يمكن اضافتها باستدعاء حدث ' اضافة مشروع فرعى'."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
#, fuzzy
msgid ""
"Scope settings"
" Opens TQMake Subproject Configuration dialog. It provides settings "
"for:"
" فتحمربع حوار إعدادات المشروع الفرعى. يقدم إعدادات لـ: "
"نوع المشروع الفرعى والإعدادات،"
" Creates TQMake install object. It is possible to define a list of files to "
"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
"without path specified will not be saved to a project file."
msgstr ""
"اضافة تثبيت كائن"
" انشئ كائن تثبيت QMake. من الممكن تعريف قائمة الملفات ليثبت وتثبيت المواقع "
"لكل كائن. تحذير! تثبيت الكائن من غير مسار محدد لا يمكن حفظه الى ملف المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
msgid "Install Path..."
msgstr "تثبيت المسار..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
msgid ""
"Install path"
" Allows to choose the installation path for the current install object."
msgstr " تثبيت المسار يسمح بتحديد مسار البحث للكائن المحدد حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
msgid "Add Pattern of Files to Install..."
msgstr "إضافة نقوش الملفات لتثبيت..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Add pattern of files to install"
" Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
"to use wildcards and relative paths like docs/*."
msgstr ""
" إضافة نمط من إلى تثبيت"
" يعرّف نمط إلى هو إلى الاستعمل و مثل."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Remove Install Object"
msgstr "اضف تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
#, fuzzy
msgid ""
"Remove install object"
" Removes the install object the current group."
msgstr "مسح كل نقاط التوقف مسح كل نقاط التوقف فى المشروع."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
msgid "Create New File..."
msgstr "إنشاء ملف جديد..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
msgid ""
"Create new file"
" Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
"TRANSLATIONS group."
msgstr ""
"إنشاء ملف جديد"
" انشئ ملف ترجمة جديد وقم بإضافته الى مجموعة الترجمة المحددة حالياً."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
msgid "Add Existing Files..."
msgstr "اضف ملفات موجودة..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
msgid ""
"Add existing files"
" Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
"symbolic links or add them with the relative path."
msgstr ""
"اضافة ملفات موجودة"
" اضف ملفات الترجمة الموجودة الى مجموعة الترجمة المحددة حالياً.من الممكن نسخ "
"الملفات الى مجلد المشروع الفرعى الحالى، انشئ ارتباطات رمزية او اضفها مع المسار "
"المطلوب."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
msgid "Update Translation Files"
msgstr "تحديث ملفات الترجمة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
msgid ""
"Update Translation Files"
" Runs lupdate command from the current subproject directory. It "
"collects translatable messages and saves them into translation files."
msgstr ""
"تحديث ملفات الترجمة"
" تشغيلتحديث امر من دليل المشروع المشروع الفرعى الحالى. تقوم بجمع "
"الرسائل القابلة للترجمة ويحفظها الى ملفات الترجمة."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
msgid "Release Binary Translations"
msgstr "ترجمات الاصدار الثنائى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
#, fuzzy
msgid ""
"Release Binary Translations"
" Runs lrelease command from the current subproject directory. It "
"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
"execution."
msgstr ""
" الإصدار ثنائي الترجمات"
" المرّات من دليل هو ثنائى إلى تمَ التحميل برنامج."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
msgid "Choose Install Path"
msgstr "اختيار مسار التثبيت "
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
msgstr "أدخل أ المسار (مثال /usr/local/share/...(:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
msgid "Add Pattern of Files to Install"
msgstr "اضف نقوش الملفات للتثبيت"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
msgid ""
"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
msgstr "رجاء ادخل نقش له علاقة بالمشروع الفرعى الحالى (مثال docs/*.html):"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
msgid "Add Install Object"
msgstr "اضف تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
msgid "Enter a name for the new object:"
msgstr "أدخل أ اسم الكائن الجديد:"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "ملف: %1"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
#, c-format
msgid "Pattern: %1"
msgstr "نقش:%1"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
msgid "Edit ui-Subclass..."
msgstr "تحرير ui-Subclass..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
#, fuzzy
msgid ""
"Edit ui-subclass"
" Launches Subclassing wizard and prompts to implement missing in "
"childclass slots and functions."
msgstr " تحرير الإصدارات و إلى بوصة و مهام."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Subclassing Wizard..."
msgstr "صنف فرعى ويدجت"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
#, fuzzy
msgid ""
"Subclass widget"
" Launches Subclassing wizard. It allows to create a subclass from the "
"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
"functions defined in the base class."
msgstr ""
" الفئة الفرعية"
" الإصدارات هو إلى أ من بوصة هناك إلى و مهام بوصة قاعدة."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
msgid "Open ui.h File"
msgstr "فتح ملف ui.h"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
#, fuzzy
msgid ""
"Open ui.h file"
" Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
msgstr "افتح ملف ui.h افتح ملف ui.h مجتمعا مع ال .ui حاليا."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
msgid "List of Subclasses..."
msgstr "قائمة الاصناف الفرعية...."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
msgid ""
"List of subclasses"
" Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
"subclasses from the list."
msgstr ""
"قائمة الاصناف الفرعية"
" اظهر محرر قائمة الاصناف الفرعية.هنالك امكانية لاضافة او ازالة اصناف فرعية من "
"القائمة."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
#, fuzzy
msgid ""
"Remove file"
" Removes file from a current group. For sources, this also removes the "
"subclassing information."
msgstr ""
"إزالة ملف "
" إزالة الملف من المجموعة الحالية. لايزيل الملف من القرص."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "Exclude File"
msgstr "&يُستبعد فى:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
msgid ""
"Exclude File"
" Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
msgid "Edit Pattern"
msgstr "تحرير نقش"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
msgid "Edit pattern Allows to edit install files pattern."
msgstr "تحرير نقش يسمح بتحرير نقش الملفات المثبتة."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
msgid "Remove Pattern"
msgstr "إزالة نقوش"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
msgid ""
"Remove pattern"
" Removes install files pattern from the current install object."
msgstr " إزالة نمط ازيل نمط تثبيت الملفات من كائن التثبيت الحالى."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
#, fuzzy
msgid "Build File"
msgstr "&بناء الملف:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Build File Builds the object file for this source file."
msgstr "إعادة تحميل الشجرة إعادة تحميل شجرة ملفات المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to delete the file %1 from the project and your "
"disk?"
msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
"application subproject in the TQMake Manager."
msgstr "ارجو تحديد الاسم التنفيذى اولاً فى مربع حوار خيارات المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
#, fuzzy
msgid "No Executable Found"
msgstr "ليس هنالك اسم تنفيذى معطى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
msgstr "لايوجد Makefile فى هذا الدليل. قم بتشغيل qmake اولاً؟"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Do Not Run"
msgstr "لا تفعل &شئ"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
msgid ""
"Could not delete Function Scope.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
"include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Function Scope Deletion failed"
msgstr "دوال"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
msgid ""
"Could not delete Include Scope.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
"include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
#, fuzzy
msgid "Include Scope Deletion failed"
msgstr "تضمين أيقونة التطبيق"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
msgid ""
"Could not delete Scope.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.kde.org and "
"include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
msgid "Scope Deletion failed"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
msgid ""
"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
"change something in the TQMake Manager).\n"
"\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Project File Changed"
msgstr "سجل تم تغيره"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Save the current subproject's configuration?"
msgstr "إعدادات المشروع الفرعى QMake"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Save Configuration?"
msgstr "إعدادت خادم CVS"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
msgid "Add include directory:"
msgstr "إضافة تضمين مجلد:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l The TQMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
"selected in the overview."
msgstr " الـ شجرة من اثنان الـ بوصة أ الـ بوصة قائمة من لـ نشط بوصة."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
#, fuzzy
msgid "TQMake manager"
msgstr "مدير QMake"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
msgid "&Rebuild Project"
msgstr "ا&عادة تشيد المشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Install Project"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Install project"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"Install project"
" Runs make install from the project directory."
" تشغيلعمل تثبيت امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
" Runs make clean command from the project directory."
" تشغيل تنظيف وبعد ذلك صنع من دليل المشروع."
" Runs make distclean command from the project directory."
" تشغيل تنظيف وبعد ذلك صنع من دليل المشروع."
" Executes the currently selected subproject if it is an application or the "
"program specified in project settings, Run Options tab."
msgstr ""
"تنفيذ برنامج"
" قم بتنفيذ البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات فى إعدادات المشروع"
"خيارات التشغيلجدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
msgid "&Build Subproject"
msgstr "&تشيد مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
msgid "&Rebuild Subproject"
msgstr "ا&عادة تشيد مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
#, fuzzy
msgid "&Install Subproject"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Install subproject"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"Install subproject"
" Runs make install from the current subproject directory. The current "
"subproject is the subproject selected in the TQMake manager "
"'overview' window."
" تشغيل صنع من دليل المشروع الفرعى الحالىQMake مدير "
"نافذة الإستعراض"
" Runs make clean from the current subproject directory. The current "
"subproject is the subproject selected in the TQMake manager "
"'overview' window."
" تشغيل عمل تنظيف من دليل المشروع الحالى. المشروع الفرعى الحالى هو "
"المشروع المحدد حالياًفىQMakeمدير 'نافذة الاستعراض"
" Runs make distclean from the current subproject directory. The "
"current subproject is the subproject selected in the TQMake manager "
"'overview' window."
" تشغيل عمل تنظيف من دليل المشروع الحالى. المشروع الفرعى الحالى هو "
"المشروع المحدد حالياًفىQMakeمدير 'نافذة الاستعراض"
" Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
"paths, prefixes and build order. اظهر مربع حوار خيارات المشروع الفرعى الذى يقدم إعدادات للمترجم، تضمين مسارات "
"، سوابق وترتيب البناء."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Add new subproject..."
msgstr "إضافة مشروع فرعى..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
" Creates a new subproject in currently selected subproject. انشئ مشروع فر عى جديد فى المشروع الفرعى المحدد."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
" Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed. قم بإزالة المشروع الفرعى. إسئل إذا كان المشروع الفرعى يجب ان يزال من القرص . "
"فقط المشاريع الفرعية التى لا تمسك مشاريع فرعية اخرى تكون ازيحت."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
msgid "Add Existing Subprojects..."
msgstr "اضف مشاريع فرعية موجودة..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
" Imports existing subprojects containing Makefile.am. قم باستيراد مشروع فرعى موجود يحتوى علىMakefile.am."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
msgid "Add Target..."
msgstr "اضف هدف..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
#, fuzzy
msgid ""
" Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
"binary program, library, script, also a collection of data or header files. اضف هدف جديد الى المشروع الفرعى المحدد حالياً الهدف يكون برنامج ثنائى، "
"مكتبة، برنامج نصى، كذلك مجموعة بيانات وملفات ترويسة."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
msgid "Add Service..."
msgstr "اضف خدمة..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
" Creates a .desktop file describing the service. انشئ ملف سطح مكتب يشرح الخدمة."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
msgid "Add Application..."
msgstr "اضف تطبيق..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
#, fuzzy
msgid " Creates an application .desktop file. إنشاء تطبيق ملف سطح المكتب."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
" Runs make from the directory of the selected subproject."
" تشغيل يصنع من دليل المشروع الفرعى المحدد "
" Runs make force-reedit from the directory of the selected subproject."
" تشغيل عمل غعادة تحرير إجبارية من دليل المشروع الفرعى المحدد. "
" Runs make clean from the directory of the selected subproject."
" تشغيل صنع تنظيف من دليل الشروع الفرعى الحالى "
" Runs make install from the directory of the selected subproject."
" تشغيل عمل تثبيت من دليل المشروع الفرعىالمحدد."
" Runs make install command from the directory of the selected "
"subproject with root privileges."
" Runs صنع تثبيت امر من دليل المشروع الفرعى المحدد مع صلاحيات الجذر."
" Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
"subproject context menu."
" The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
"overview."
msgstr ""
"Automakeمدير "
" شجرة المشروع تحتوى على جزئين.'overview' فى النصف العلوى يظهر المشروع الفرعى، "
"كل واحد Makefile.am. عرض 'details' فى النصف العلوى يظهر الاهداف والملفات "
"للمشاريع الفرعية المحددة فى overview."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
msgid "Automake manager"
msgstr "مدير الصنع التلقائى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93
msgid "Add Translation..."
msgstr "إضافة ترجمة..."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
msgid "Add translation"
msgstr "إضافة ترجمة"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97
msgid "Add translation Creates .po file for the selected language."
msgstr "اضافة ترجمة انشاء ملف .poللغة المحددة."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113
msgid "Build &Active Target"
msgstr "بناء هدف &نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
msgid "Build active target"
msgstr "بناء هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117
msgid ""
"Build active target"
" Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
"dependent targets."
" ابنئى سلسلة من اوامر الصنع لبناء هدف نشط.كذلك قم ببناء اهداف اعتمادية"
" Executes configure with flags, arguments and environment variables "
"specified in the project settings dialog, Configure Options tab."
msgstr ""
"إعداد التشغيل"
" تنفيذ إعداد شارات ، معاملات ومتغيرات البئية خيارات الإعداد "
"جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
msgid "Run automake && friends"
msgstr "تشغيل الاصدقاء و الصنع التلقائى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145
msgid ""
"Run automake && friends"
" Executes"
" تشغيل"
" Recreates the project admin directory using the version present on the local "
"system."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183
msgid "&Distclean"
msgstr "&Distclean"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186
msgid "Distclean"
msgstr "Distclean"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
msgid ""
"Distclean"
" Runs make distclean command from the project directory."
" تشغيلmake distclean امر من دليل المشروع"
" Runs make package-messages command from the project directory."
" تشغيل اصنع رسائل الحزمة امر من دليل المشروع"
" Allows to switch between project build configurations."
" يسمح للتبديل بين إعدادات بناء المشروع."
" Executes the currently active target or the main program specified in "
"project settings, Run Options tab."
msgstr ""
"تنفيذ برنامج"
" قم بتنفيذ البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات فى إعدادات المشروع"
"خيارات التشغيلجدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307
msgid ""
"No active target specified, running the application will\n"
"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
"on the right side or use the Main Program options under\n"
"Project -> Project Options -> Run Options"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310
#, fuzzy
msgid "No active target specified"
msgstr "لا يوجد هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415
msgid ""
"There is no active target.\n"
"Unable to determine the main program."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "No active target found"
msgstr "لا يوجد هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422
msgid ""
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
"to be the active target, set a main program under\n"
"Project -> Project Options -> Run Options"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251
msgid "Active target is not a library"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553
#, fuzzy
msgid ""
"The directory you selected is not the active directory.\n"
"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
"Manager.\n"
"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
msgstr ""
"الدليل الذى قمة بتحديدة ليس دليل نشط!\n"
"يجب ان تنيشط الهدف الذى تعمل عليه الان فى مدير Automake .\n"
"فقط اضغط بالزر الايمن للماوس واختار اجعل الهدف نشط 'Make Target Active'."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556
msgid "No Active Target Found"
msgstr "لا يوجد هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"There is no Makefile in this directory\n"
"and no configure script for this project.\n"
"Run automake & friends and configure first?"
msgstr ""
"لا يوجد Makefile فى هذا الدليل\n"
"ولا برنامج إعداد لهذا المشروع.\n"
"قم بتشغيل automake و friends والإعداد اول؟"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Run Them"
msgstr "تشغيل ftnchek"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
msgstr "لا يوجد Makefile فى هذا الدليل. قم بتشغيل 'إعداد' اولاً؟"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
msgid ""
"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n"
"Cannot build this project until this is resolved."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
msgid "Circular Dependency found"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903
msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
msgstr "فقط يترجم الملفات فى المجلدات التى تخص المشروع."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018
msgid ""
"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
"directory."
msgstr ""
"حيث لا يوجد ملف Makefile.cvs ولا برنامجى نصى autogen.sh فى دليل المشروع."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243
msgid ""
"There is no active target.\n"
"Unable to determine the main program"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248
msgid ""
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
"to be the active target, set a main program under\n"
"Project -> Project Options -> Run Options"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
msgid "You have to give the subproject a name."
msgstr "لديك الحق لاعطاء المشروع الفرعى اسم."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
msgid "A subproject with this name already exists."
msgstr "مشروع فرعى بهذا الاسم موجود مسبقاً."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
msgid ""
"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
msgstr "لا يوجد حالة إعداد فى دليل الجذرى للمشروع. قم بتشغيل 'إعداد' اولاً "
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "الملف المسمى %1 موجود مسبقاً."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
msgid ""
"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
msgstr "الدليل الفرعى %1 موجود مسبقاً. هل تريد اضافتها كدليل فرعى؟"
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
#, c-format
msgid "Could not create subdirectory %1."
msgstr "لا يمكن انشاء دليل فرعى %1."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
#, c-format
msgid "Could not access the subdirectory %1."
msgstr "لا يمكن الوصول الى الدليل الفرعى %1."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
msgstr "لا يمكن انشاء Makefile.am فى الدليل الفرعى %1"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"Options"
" Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
msgstr ""
"خيارات"
" مربع حوار الخيارات الذى يقدم إعدادات لاشارات المربط وقائمة الاعتماديات "
"والمكتبات الخارجية."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
msgid ""
"Create new file"
" Creates a new file and adds it to a currently selected target."
msgstr ""
"إنشاء ملف جديد"
" إنشاء ملف جديد واضافته الى الهدف المحدد حالياً."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
msgid ""
"Add existing files"
" Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
"instead."
msgstr ""
"إضافة ملفات جديدة"
" اضف ملفات جديدة الى هدف محدد.ملفات الترويسة لن تكون ضمنة فى قائمة المصادر "
"SOURCES للهدف. سوفه تكون اضيفة الى noinst_HEADERS عوضاً."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
msgid "Add Icon..."
msgstr "اضف رمز..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Add icon Adds an icon to a KDEICON target."
msgstr "اضف رمز اضف رمز الى هدف TDEICON."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Build Target"
msgstr "&هدف التشيد"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
msgid "Build Target..."
msgstr "بناء هدف..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
msgid ""
"Build target"
" Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
"builds dependent targets."
msgstr ""
"بناء هدف"
" انشئ سلسلة اوامر صنع لبناء الهدف المحدد.كذلك ابنى الاهداف المعتمدة."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Execute Target..."
msgstr "تنفيذ هدف"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"Execute target"
" Executes the target and tries to build in case it is not built."
msgstr "تشغيل هدف قم بتشغيل هدف التطبيق."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
msgid "Make Target Active"
msgstr "اجعل هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"Make target active"
" Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
"default go to an active target. Using the Build Active Target "
"menu command builds it."
msgstr ""
"تحويل الهدف لنشط"
" قم بتعليم الهدف المحدد 'كنشط'. الملفات الجديدة والاصناف غفتراضياً تذهب الى "
"هدف نشط بناءهدف نشط امر القائمة يبنيها."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
msgid ""
"Remove"
" Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
msgstr ""
"إزالة"
" اظهر قائمة الاهداف المعتمدة على الهدف المحدداو الملف واسال للمتحركات. واسال "
"كذلك إذا كان الهدف او الملف ازيل من القرص."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
msgid "Add New File to '%1'"
msgstr "اضف ملف جديد الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
msgid "Add Existing Files to '%1'"
msgstr "اضف ملفات جديدة الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
msgid "Remove File From '%1'"
msgstr "ازيل الملف من '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
msgid "Remove Target From '%1'"
msgstr "إزالة هدف من '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
#, c-format
msgid "Target: %1"
msgstr "هدف:%1"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
msgid "Re-run configure for %1 now?"
msgstr "إعداد إعادة تشغيل %1 الان؟"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Rerun"
msgstr "تشغيل"
#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
"and drop it here."
msgstr "اسحب دليل واحد او اكثر مع Makefile.am من الاعلى وضعها هنا!"
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
msgid ""
"Do you really want to remove %1"
" Adds files created outside of tdevelop to the project."
#~ msgstr "اضافة الى المشروع اضافة الملف الحالى من المشروع."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr " Opens an include file under the cursor position."
#~ msgstr "ذهب الى ملف مُضمن افتح ملف مضمن تحت موقع المؤشر ."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr " Ignores file(s)."
#~ msgstr "تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى تجاهل الملف او الملفات."
#~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations"
#~ msgstr "&لا تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى"
#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations"
#~ msgstr "لا تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى"
#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations Do not ignore file(s)."
#~ msgstr "لا تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى لاتتجاهل الملف او الملفات."
#~ msgid "&Delete Tag/Branch"
#~ msgstr "&حذف شارة/فرع"
#~ msgid "Delete tag/branch"
#~ msgstr "حذف شارة/فرع"
#, fuzzy
#~ msgid "File '%1' is not readable"
#~ msgstr "%1 ليس المسار المُطلق."
#~ msgid "S&kip VCS dirs"
#~ msgstr "ت&خطّي مجلدات VCS"
#~ msgid "File creation"
#~ msgstr "إنشاء الملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Project View..."
#~ msgstr "&فتح مشروع..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open project view"
#~ msgstr "فتح مشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Project View"
#~ msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#, fuzzy
#~ msgid "New Project View..."
#~ msgstr "مشروع &جديد..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Project View"
#~ msgstr "ينسب إلى ملف المشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete project view"
#~ msgstr "ينسب إلى ملف المشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy To..."
#~ msgstr "أداة الصنف..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find the htsearch executable."
#~ msgstr "لم يجد بحث htsearch التنفيذى!"
#, fuzzy
#~ msgid "Security Widget"
#~ msgstr "إعدادات"
#, fuzzy
#~ msgid "Suggestion"
#~ msgstr "جلسة"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Filter Output"
#~ msgstr "مخرجات مترجم قصيرة"
#~ msgid "Open as UTF-8 Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text."
#~ msgstr "فتح :كـ UTF-8 افتح هذا الملف فى KDevelopكتشفير نص UTF-8."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Annotation"
#~ msgstr "خيارات ال&إضافة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Annotations"
#~ msgstr "خيارات ال&إضافة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation Plugin"
#~ msgstr "التوثيق"
#, fuzzy
#~ msgid "annotationPart"
#~ msgstr "الإ&زاحة"
#, fuzzy
#~ msgid "AnnotationPart for KDevelop"
#~ msgstr "ضبط بؤرة فى KDevelop"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2005"
#~ msgstr "(c) 2002"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotations"
#~ msgstr "الإ&زاحة"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Annotation..."
#~ msgstr "خيارات ال&إضافة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed properly."
#~ msgstr "لايجد valgrind فى $PATH لديك. رجاء تاكد من تثبيتها بالصورة الصحيحة."
#, fuzzy
#~ msgid "Calltree Not Found"
#~ msgstr "لا توجد فالجريند"
#~ msgid "Select Main Program Executable"
#~ msgstr "اختر برنامج رئيسى قابل للتنفيذ"
#~ msgid ""
#~ "# File generated by tdevelop's qmake manager. \n"
#~ "# ------------------------------------------- \n"
#~ "# Subdir relative project main directory: %s\n"
#~ "# Target is %s %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "#ملف تمه توليده بواسطة مدير tdevelop's qmake.\n"
#~ "#-----------------------------------------\n"
#~ "#الدليل الفرعى ينسب الى دليل المشروع الرئيسى:%s\n"
#~ "#الهدف هو %s %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Open browser"
#~ msgstr "فتح مشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "انتهى"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit value"
#~ msgstr "&تحريرالقالب"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove value"
#~ msgstr "حذف ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Library"
#~ msgstr "إضافة مكتبة:"
#~ msgid "Add library to link:"
#~ msgstr "إضافة مكتبة الى ارتباط:"
#~ msgid "Change library to link:"
#~ msgstr "تغير مكتبة الى دليل:"
#~ msgid "Configure file"
#~ msgstr "ملف اعداد"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure file Opens File Properties dialog that allows a file to be excluded from specified scopes."
#~ msgstr "ملف اعداد فتح خصائص ملف مربع حوار يسمح بمنع تضمين الملف من الحيز."
#~ msgid "Please enter a name for the new scope:"
#~ msgstr "رجاء ادخال اسم الحيز الجديد:"
#~ msgid "Add Subdirectory"
#~ msgstr "إضافة دليل فرعى"
#~ msgid "an application: "
#~ msgstr "التطبيق: "
#~ msgid "a library: "
#~ msgstr "مكتبة:"
#~ msgid "a subdirs project"
#~ msgstr "الدليل الفرعى للمشروع"
#~ msgid "Insert Existing Files"
#~ msgstr "إدراج ملفات موجودة"
#~ msgid "Insert New File"
#~ msgstr "إدراج ملف جديد"
#~ msgid "Please enter a name for the new file:"
#~ msgstr "رجاء أ ادخال اسم للملف الجديد:"
#~ msgid "Failed to create new file. Do you have write permission in the project folder?"
#~ msgstr "فشل فى إنشاء ملف جديد. هل لديك اذن كتابة فى مجلد المشروع؟"
#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "إنشاء ملف جديد"
#~ msgid "Enter a name for the new file:"
#~ msgstr "ادخ اسم الملف الجديد:"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "خصائص..."
#~ msgid "Properties Opens File Properties dialog that allows to exclude file from specified scopes."
#~ msgstr "خصائص يفتح خصائص الملف مربع حوار يسمح بابعاد ملف من النطاقات المُحددة."
#~ msgid ""
#~ "Could not find the Haskell Translator.\n"
#~ "Check if your settings are correct."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن ايجاد مترجم هاسكل.\n"
#~ "تحقق من ان إعداداتك صحيحية."
#~ msgid "Main program (relative to project directory):"
#~ msgstr "برنامج رئيسى (منسوب الى دليل مشروع):"
#~ msgid "Remove from project Removes current file from the list of files in project. Note that the file should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
#~ msgstr "إزالة من المشروع ازيل الملف الحالى من قائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان الملفات يجب تضمينها يدوياً من مايقابلها من makefile و build.xml."
#~ msgid "Add to project Adds current file to the list of files in project. Note that the file should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
#~ msgstr "اضافة الى مشروع اضف الملف لقائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان الملفات يجب اضافتها يدوياً الى مايقابلها من الـ makefile وbuild.xml. "
#, fuzzy
#~ msgid "Add Target"
#~ msgstr "إضافة هدف"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "اضف ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder: %1"
#~ msgstr "ملف: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Project manager"
#~ msgstr "مدير مشروع"
#~ msgid "Icon data in %1"
#~ msgstr "بيانات رمز فى %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Include Directory"
#~ msgstr "إضافة تضمين مجلد:"
#~ msgid "Add library:"
#~ msgstr "إضافة مكتبة:"
#~ msgid "Program (if empty automatically uses active target and active target's arguments)"
#~ msgstr "برنامج (إذا كان فارغ تلقائيا يستخدم هدف نشط ومعاملات الاهداف النشطة)"
#~ msgid "There is no config.status in the project root build directory. Run 'Configure' first"
#~ msgstr "لا توجد حالة إعداد فى دليل مشروع البناء الجذرى. قم بتشغيل إعداد 'Configure' اولاً"
"
"
The following repetition "
"operators exist:"
""
"
Furthermore, backreferences to bracketed "
"subexpressions are available via the notation \\n."
"
الـ"
""
"
"
"علاوة على ذلك إلى ل
use of uninitialized memory"
"
reading/writing memory after it has been free'd"
"
reading/writing off the end of malloc'd blocks"
"
reading/writing inappropriate areas on the stack"
"
memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
"
passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
"
mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
"
some abuses of the POSIX pthread API."
msgstr ""
""
"
الاستعمل من"
"
"
"
إيقاف end من"
"
تشغيل"
"
إلى"
"
من و أو إلى"
"
الاستعمل من جديد جديد حذف حذف"
"
بعض من."
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
msgstr "التحقق من تسرب ذاكرة &فالجريندق"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
msgid "Valgrind memory leak check"
msgstr "تحقق تسرب ذاكرة Valgrind"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Valgrind memory leak check"
"
Do you want to overwrite it?
Plugin %1 could not be loaded"
"
Library loader error: %2"
msgstr ""
#: src/plugincontroller.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Could not load plugin"
msgstr "لا يمكن إيجاد توصيل"
#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
msgid "Profile to load"
msgstr "تلميح لتحميل"
#: src/main_assistant.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"The TDevelop Integrated Development Environment:\n"
"assistant and documentation viewer"
msgstr "الـ KDevelop بيئة تطوير متكاملة."
#: src/main_assistant.cpp:33
#, fuzzy
msgid "TDevelop Assistant"
msgstr "تطوير"
#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
msgstr "(c) 1999-2004, KDevelop مطورئى"
#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
msgid ""
"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
"File and Documentation parts"
msgstr ""
"منسق الاصدار، إجمالى التحسينات، دعم باسكال، دعم C++، ملف جديد واجزاء التوثيق"
#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr "منسق الإصدار، توثيق رقعات API ، Doxygen و autoproject"
#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr "فكرة مبدئية، بنية اساسية، شفرة مصدر بادئة"
#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar, bugfixes"
#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
msgid "Java & Objective C support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
msgid "Debugger frontend"
msgstr "الواجهة الامامية للمُنقح"
#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr " PHP دعم محتوى قائمة السياق "
#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
msgid "TDE application templates"
msgstr "قوالب تطبيق TDE"
#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Dist قسم, bashدعم , قوالب تطبيق"
#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "عناصر مختلفة، فهرست htdig ة"
#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr "مساعدة مع مدير صنع تبقائى ومخزن صنف مستمر"
#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr "Ported الى Qt 3, الرقع, valgrind, diff و الدعم الافتراضى"
#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
msgid ""
"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java "
"support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "مساعدة مع البنية التحتية ل KParts"
#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
msgid "Ada support"
msgstr "دعم الAda"
#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TQMake projectmanager"
msgstr "مدير مشروع QMake"
#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
#, fuzzy
msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes"
msgstr "اوضاع MDI ،QEditor,،bugfixes"
#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr "استبدال التوصيل ، توصيل العلامة المرجعية، ككا التحسينات والرقع"
#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "قسم Filecreate و البت الاخرى والرقع"
#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
msgid "ClearCase support"
msgstr "ClearCase support"
#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
msgid "Ruby support"
msgstr "دعم روبى"
#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
msgid "Kate editor component"
msgstr "عناصر محرر Kate"
#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
msgid "HTML documentation component"
msgstr "مكونات توثيق ال HTML"
#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
msgid "Fortran documentation"
msgstr "توثيق الفورتران"
#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
msgid "Python documentation utility"
msgstr "ادوات توثيق بيثون"
#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygen معالج"
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
#: src/main_assistant.cpp:65
msgid "Fileselector component"
msgstr "مكون محدد الملف"
#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
msgid "Designer code"
msgstr "شفرة مصمم"
#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
#, fuzzy
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "تكملة شفرة C++، تخزين دائم للفئة"
#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
msgid "Patches"
msgstr "تصحيح برنامج"
#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
msgid "Help with Perl support"
msgstr "مساعدة مع دعم بيرل"
#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
msgid "Documentation index view"
msgstr "عرض فهرس التوثيق"
#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr ""
#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
#, fuzzy
msgid "TQMake project manager patches"
msgstr "رقع مدير مشرع QMake"
#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr "Cleanup and bugfixes ل qEditor, AutoMake وامتعة كثيرة اخرى"
#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
msgid "Loading Settings"
msgstr "تحميل الإعدادات"
#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
msgid "Starting GUI"
msgstr "جاري تشغيل الواجهة الرسومية للمستخدم"
#: src/splashscreen.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %1"
msgstr "الإصدار:"
#: src/generalinfowidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Use global editor settings"
msgstr "قم بتهئية إعدادت المحرر"
#: src/generalinfowidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
#: src/generalinfowidget.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Could not open %1 for writing."
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
#: src/generalinfowidget.cpp:186
msgid ""
"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
"project version."
msgstr ""
#: src/generalinfowidget.cpp:215
msgid "Please enter a path."
msgstr "رجاء إدخال المسار."
#: src/generalinfowidget.cpp:220
msgid "'%1' is not an absolute path."
msgstr "%1 ليس المسار المُطلق."
#: src/generalinfowidget.cpp:226
msgid "'%1' is not a relative path."
msgstr "%1 ليس المسار المنسوب."
#: src/generalinfowidget.cpp:234
msgid "'%1' does not exist."
msgstr "%1 ليس موجود."
#: src/generalinfowidget.cpp:238
msgid "'%1' is not a directory."
msgstr "%1 ليس دليل."
#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
msgid "'%1' is a valid project directory."
msgstr "%1 دليل مشروع صحيح."
#: src/editorproxy.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Show Context Menu"
msgstr "قائمة سياق ملف "
#: src/simplemainwindow.cpp:99
msgid "TDevelop &Programming Handbook"
msgstr ""
#: src/simplemainwindow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n"
"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, "
"you have to add TDevelop's installation path to the environment variable "
"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n"
"Example for BASH users:\n"
"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
msgstr ""
"عاجز إلى بحث KDevelop ليس make KDevelop بوصة كي دي أي دليل إلى إضافة KDevelop ث "
"المسار إلى متغير و إعادة تشغيل KDevelop لـ المسار إلى"
#: src/simplemainwindow.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Could Not Find Plugins"
msgstr "لا يمكن إيجاد توصيل"
#: src/simplemainwindow.cpp:422
msgid "Raise &Editor"
msgstr "&محرر تنصيب"
#: src/simplemainwindow.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Raise editor"
msgstr "&محرر تنصيب"
#: src/simplemainwindow.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Raise editor
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Build Options tab."
msgstr ""
"بناء مشروعt"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار الإعدادات، "
"خيارات البناءجدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Build Active Directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Build active directory"
msgstr "بناء هدف نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Build active directory"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"خيارات الإعدادجدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
msgid "Compile &File"
msgstr "ترجم ال&ملف"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
msgid "Compile file"
msgstr "ملف مترجم"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
msgid ""
"Compile file"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Build Options tab."
msgstr ""
"ترجمة الملف"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع إعدادات المشروع، "
"خيارات البناء جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
msgid ""
"Install"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تثبيت"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Install Active Directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Install active directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"Install active directory"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تثبيت"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
msgid "Install (as root user)"
msgstr "تثبيت (كمستخدم جذرى)"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
msgid "Install as root user"
msgstr "تثبيت كمستخدم جذرى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
msgid ""
"Install"
"
It is executed via tdesu command."
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تثبيت"
"
هى يتم تنفيذها من خلال امر tdesu."
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
msgid "&Clean Project"
msgstr "&تنظيف مشروع"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
msgid "Clean project"
msgstr "تنظيف مشروع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
msgid ""
"Clean project"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Build Options tab."
msgstr ""
"تنظيف مشروع"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار المشروع "
"خيارات البناءجدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
msgid ""
"Execute program"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Build Options tab."
msgstr ""
"هدف بناء"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"جدول خيارات البناء ."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
msgid "Make &Environment"
msgstr "صنع &بئية"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Make environment"
msgstr "صنع بئية"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
msgid ""
"Make Environment"
"
Environment variables can be specified in the project settings dialog, "
"Build Options tab."
msgstr ""
"صنع بئية"
"
متغيرات البئية تكون محددة فى مربع حوار إعدادت المشروع جدول "
"خيارات البناء."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Custom Manager"
msgstr "مدير الصنع التلقائى"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
msgid "&Build"
msgstr "&بناء"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
msgid "&Other"
msgstr "أ&خرى"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
msgid "Ma&ke"
msgstr "يص&نع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
msgid "Make Active Directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
msgid ""
"Make active directory"
"
The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
"they match a project filetype pattern"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Add to blacklist"
msgstr "أضف نقطة توقف فارغة"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
msgid ""
"Add to blacklist"
"
The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
"they match a project filetype pattern"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Add to project"
"
Do you want to abort the scope creation?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "معلومات تعريف"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
msgid "Add subproject"
msgstr "اضف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
msgid ""
"Add subproject"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"بناء مشروع"
"
متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
msgid "Rebuild project"
msgstr "اعادة تشيد المشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
msgid ""
"Rebuild project"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"إعادة بناء المشروع"
"
متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
msgid "Execute main program"
msgstr "تنفيذ برنامج رئيسى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
msgid ""
"Execute main program"
"
subproject type and configuration,"
"
include and library paths,"
"
lists of dependencies and external libraries,"
"
build order,"
"
intermediate files locations,"
"
compiler options."
msgstr ""
" مشروع ثانوي"
"
النوع و"
"
تضمين و"
"
من المتطلبات و"
"
"
"
"
"
."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
msgid "Create new file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
msgid ""
"Create new file"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"ترجمة الملف"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محدده فى مربع حوار إعدادات المشروع،"
"خيارات الصنعجدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
msgid "Build subproject"
msgstr "تشيد مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"Build subproject"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"بناء مشروع فرعى"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فة مربع حوار إعدادات المشروع"
"خيارات الصنعجدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
msgid "Rebuild subproject"
msgstr "اعادة تشيد مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"Rebuild subproject"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
" أعد بناء"
"
البيئة و make بوصة حوار Make خيارات tab."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
msgid "Execute subproject"
msgstr "تنفيذ مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
msgid ""
"Execute subproject"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"بناء"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددةفى مربع حوار إعدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Install"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"بناء"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددةفى مربع حوار إعدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
msgid "Clean"
msgstr "تنظيف"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
#, fuzzy
msgid ""
"Clean project"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تنظيف المشروع"
"
متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Dist-Clean"
msgstr "Distclean"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
#, fuzzy
msgid ""
"Dist-Clean project"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تنظيف المشروع"
"
متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Rebuild"
msgstr "البناء"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
msgid "Run qmake"
msgstr "تشغيل qmake"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
msgid ""
"Run qmake"
"
subproject type and configuration,"
"
include and library paths,"
"
lists of dependencies and external libraries,"
"
build order,"
"
intermediate files locations,"
"
compiler options."
msgstr ""
"إعدادات المشروع الفرعى"
"
يتضمن مسارات المكتبة،"
"
قائمة اعتماديات ومكتبات خارجية،"
"
بناء ترتيب،"
"
اماكن ملفات متوسطة،"
"
خيارات المترجم."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
#, fuzzy
msgid ""
"Create Scope"
"
subproject type and configuration,"
"
include and library paths,"
"
lists of dependencies and external libraries,"
"
build order,"
"
intermediate files locations,"
"
compiler options."
msgstr ""
"إعدادات المشروع الفرعى"
"
يتضمن مسارات المكتبة،"
"
قائمة اعتماديات ومكتبات خارجية،"
"
بناء ترتيب،"
"
اماكن ملفات متوسطة،"
"
خيارات المترجم."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
msgid ""
"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject that "
"has subdirs."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "File adding aborted"
msgstr "سجل تم تغيره"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
msgid "Insert New Filepattern"
msgstr "إدراج نقش ملف جديدة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
msgid ""
"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
"docs/*.html):"
msgstr "رجاء ادخل نقش ملف له علاقة بالمشروع الفرعى الحالى (مثال docs/*.html):"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
msgid "Insert New Install Object"
msgstr "إدراج كائن جديد مُثبت"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
msgid "Please enter a name for the new object:"
msgstr "رجاء ادخال اسم للكائن الجديد:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
msgid "Add Install Object..."
msgstr "إضافة تثبيت كائن..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
#, fuzzy
msgid ""
"Add install object"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تثبيت"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
msgid ""
"Clean project"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تنظيف المشروع"
"
متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Dist-Clean Project"
msgstr "&تنظيف مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Dist-Clean project"
msgstr "تنظيف مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Dist-Clean project"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تنظيف المشروع"
"
متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات المشروع"
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"Execute program"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"بناء مشروع فرعى"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فة مربع حوار إعدادات المشروع"
"خيارات الصنعجدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
msgid "&Clean Subproject"
msgstr "&تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
msgid "Clean subproject"
msgstr "تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"Clean subproject"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تنظيف مشروع فرعى"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع"
"خيارات الصنعجدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Dist-Clean Subproject"
msgstr "&تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Dist-Clean subproject"
msgstr "تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"Dist-Clean subproject"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"تنظيف مشروع فرعى"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع"
"خيارات الصنعجدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
msgid "Execute Subproject"
msgstr "تنفيذ مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Loading Project..."
msgstr "تحميل مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Choose TQt3 directory"
msgstr "اختيار دليل المشاريع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
msgid ""
"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include "
"directory containing tqt.h."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
msgid ""
"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not "
"work properly without one.\n"
"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
"in it and for TQt3 project also contains an include directory with tqt.h in "
"it.\n"
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Wrong TQt directory given"
msgstr "&تهذيب المُجلدات الفارغة"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
msgid ""
"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly "
"without one.\n"
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
#, fuzzy
msgid "No TQt directory given"
msgstr "الدليل التالى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Choose TQMake executable"
msgstr "htsearch التنفيذي:"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
msgid ""
"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from the "
"project files."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
msgid ""
"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
"Do you want to try setting the TQMake binary again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Wrong TQMake binary given"
msgstr "&تهذيب المُجلدات الفارغة"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
msgid ""
"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly "
"without one.\n"
"Do you want to try setting a TQMake binary again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
#, fuzzy
msgid "No TQMake binary given"
msgstr "الدليل التالى"
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
"The file will be created but will not be added to the target.\n"
"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
msgstr ""
"الملف %1 موجودة مسبقاً فى الهدف المحدد!\n"
"الملف سوفة ينشاء ولكن لا يمكن اضافته للهدف.\n"
"قم بتغير اسم الملف وحدد 'اضافة ملفات جديدة' من مدير Automake."
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
msgid "Error While Adding Files"
msgstr "خطأ عند اضافة الملفات"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
msgid "%1 in %2"
msgstr "%1 فى %2"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
msgstr "قم بسحب ملف واحد او اكثر من الاعلى وضعها هنا!"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
msgid ""
"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
"Press Continue to import only the new files.\n"
"Press Cancel to abort the complete import."
msgstr ""
"الملفات التالية موجودة مسبقاً فى الهدف!\n"
"اضغط على استمرار لاستيراد الملفات الجديدة فقط.\n"
"اضغط على الغاء لإيقاف تكملة الاستيراد."
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
#, c-format
msgid "Importing... %p%"
msgstr "استيراد... %p%"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
msgid ""
"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
"Press Copy to copy the files into the directory."
msgstr ""
"الملفات التالية ليست فى دليل المشروع الفرعى.\n"
"اضغط الارتباط لاضافة ملفات بإنشاء ارتباطات رمزية.\n"
"اضغط على نسخ لنسخ الملفات الى الدليل."
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
msgid "Link (recommended)"
msgstr "ارتباط (زكئ)"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
msgid "Copy (not recommended)"
msgstr "نسخ (لم يزكى)"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
msgid "Target Options for '%1'"
msgstr "خيارات الهدف لـ '%1'"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
msgstr "اربط المكتبات المتوافقة داخل المشروع (LDADD)"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
msgstr "اربط المكتبات خارج المشروع (LDADD)"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
msgid ""
"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l
"
"
Please use the \"Add existing file\" dialog."
msgstr ""
"ملف بهذا الاسم موجود مسبقاً!"
"
"
"
ارجو استخدام مربع حوار \"اضافة ملف موجود مسبقاً\"!"
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
msgid "Add Translation"
msgstr "إضافة ترجمة"
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
msgstr "شفرة المصدر لديك تمه ترجمتها مسبقاً الى لغات مدعومة."
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
msgid "A translation file for the language %1 exists already."
msgstr "ملفات ترجمة للغة %1 موجودة مسبقاً."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
msgid "Options..."
msgstr "خيارات..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab.
متغيرات بئية ومعاملات الصنع محددة فى مربع حوار إعدادات "
"المشروع،خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
msgid "Force Reedit"
msgstr " إعادة تحرير إجبارية"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"
This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab.
هذا يعيد إنشاء makefile (تلميح: ويحل معظم المشاكل المتعلقة بـ .moc "
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع إعدادات المشروع"
"خيارات الصنع tab."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab.
متغيرات بئية وصنع معاملات تكون حددة فى مربع حوار إعدادات المشروع الحالى "
"خيارات الصنع جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab.
متغيرات بئية واصنع المعاملات التى يمكن ان تكون محددة فى مربع حوار إعدادادت "
"المشروع. اصنع خيارات جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
#, fuzzy
msgid ""
"
It is executed via tdesu command."
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab.
تم تنفيذها من خلال امر tdesu ."
"
متغيرات بئية ومعاملات صنع محددة فى مربع إعدادات المشروع الصنع "
"جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Expand Subtree"
msgstr "توسّيع نص"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Collapse Subtree"
msgstr "طئ كل العناصر"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Manage Custom Commands..."
msgstr "تنفيذ الأمر..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
msgid ""
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"بناء هدف نشط"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"خيارات الإعدادجدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132
msgid "Run Configure"
msgstr " إعداد التشغيل"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
msgid "Run configure"
msgstr "إعداد التشغيل"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136
msgid ""
"Run configure"
"
make -f Makefile.cvs"
"
./configure"
"
commands from the project directory."
msgstr ""
"قم بتشغيل automake && friends"
"
اصنع -f Makefile.cvs"
"
./اصنع"
"
امر من دليل المشروع."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Update admin module"
msgstr "تحديث الفهرس"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152
msgid ""
"Update admin module"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"Distclean"
"
متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع، "
"Make خيارات جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192
msgid "Make Messages && Merge"
msgstr "صنع رسائل ودمج"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195
msgid "Make messages && merge"
msgstr "صنع رسائل ودمج"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
msgid ""
"Make messages && merge"
"
Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, Make Options tab."
msgstr ""
"صنع رسائل ودمج"
"
متغيرت بئية ومعاملات صنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع، "
"خيارات الصنعجدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204
msgid "Build Configuration"
msgstr "إعدادات التشيد"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206
msgid "Build configuration menu"
msgstr "بناء قائمة الاعدادات"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207
msgid ""
"Build configuration menu"
"
Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
"
Modify build configurations in project settings dialog, "
"Configure Options tab."
msgstr ""
"قائمة إعدادات البناء"
"
إعدادات البناء هى مجموعة بناء وإعدادات دليل مصدر علوى، إعداد الشارات "
"والمعاملات، شارات المترجم، الى اخره. "
"
تعديل إعدادات البناء فى مربع حوارات المشروع، خيارات الإعداد جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Execute program"
"
with all files that are attached to it"
"
and all dependencies?"
msgstr ""
"هل حقيقةً تريد ان تقوم بالازالة%1"
"
مع كل الملفاتالتى هى ارفقة مع"
"
و كل الاعتماديات؟"
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
msgid ""
"_: no dependency\n"
"