# translation of kcmkclock.po to # # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. # Symbol <symbol@akeeri.tk>, 2006. # Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 20:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Вызначаць дату і час &аўтаматычна:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Тут вы можаце змяніць дзень, месяц і год." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " "field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " "right or by entering a new value." msgstr "" "Тут вы можаце змяніць сістэмны час. Вызначце правільны час у палях гадзінаў, " "хвілінаў і секундаў." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Публічны сервер " "часу(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Немагчыма змяніць час." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " "time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " "system, you can only change these settings when you start the Control Center as " "root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " "corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "<h1>Дата і час</h1> Гэты модуль існуе, каб наставіць бягучую дату і час. Гэтыя " "змены кранаюць не толькі бягучага карыстальніка, але і ўсю сістэму, таму рабіць " "тут змены можна толька з-пад адміністратарскага рахунка. Калі вы не ведаеце " "пароля адміністратара, але лічыце, што час трэба наставіць, звяжыцеся з вашым " "сістэмным адміністратарам." #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Каб змяніць часавую зону, выберыце ваш рэгіён са спісу" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Актыўная часавая зона: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Памылка змены часавай зоны." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Памылка часавай зоны" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Модуль наладкі гадзінніка KDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Аўтар ідэі" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Адказны за выпуск" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Падтрымка NTP" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ігра Грачышка" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"