# translation of tdecachegrind.po to Belarusian # # Siarhei Liantsevich , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:16+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" #: cachegrindloader.cpp:141 #, fuzzy msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "" "Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных " "прафіляванні" #: cachegrindloader.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %1" msgstr "Загрузка %1" #: tabview.cpp:64 #, fuzzy msgid "Move to Top" msgstr "Уверх" #: tabview.cpp:68 #, fuzzy msgid "Move to Right" msgstr "Направа" #: tabview.cpp:72 #, fuzzy msgid "Move to Bottom" msgstr "Уніз" #: tabview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Уніз налева" #: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "Уніз налева" #: tabview.cpp:79 #, fuzzy msgid "Move Area To" msgstr "Перамясціць вобласць" #: tabview.cpp:81 #, fuzzy msgid "Hide This Tab" msgstr "Схаваць гэтую ўкладку" #: tabview.cpp:82 #, fuzzy msgid "Hide Area" msgstr "Схаваць вобласць" #: tabview.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show Hidden On" msgstr "Паказаць утоеныя" #: tabview.cpp:242 #, fuzzy msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "(Няма загружаных дадзеных для прафілявання)" #: tabview.cpp:281 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Выгляды кошту" #: tabview.cpp:284 #, fuzzy msgid "Callers" msgstr "Задзірлівыя непасрэдна" #: tabview.cpp:287 #, fuzzy msgid "All Callers" msgstr "Усё задзірлівыя" #: tabview.cpp:290 #, fuzzy msgid "Caller Map" msgstr "Паданне задзірлівых функцый" #: tabview.cpp:293 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Зыходны код" #: tabview.cpp:297 #, fuzzy msgid "Parts" msgstr "Часткі" #: tabview.cpp:300 #, fuzzy msgid "Call Graph" msgstr "Графік выклікаў" #: tabview.cpp:303 #, fuzzy msgid "Callees" msgstr "Выкліканыя непасрэдна" #: tabview.cpp:306 #, fuzzy msgid "All Callees" msgstr "Усё выкліканыя" #: tabview.cpp:310 #, fuzzy msgid "Callee Map" msgstr "Паданне выкліканых функцый" #: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 #, fuzzy msgid "Assembler" msgstr "Асэмблер" #: tabview.cpp:553 msgid "" "Information Tabs" "

This widget shows information for the current selected function in different " "tabs: " "

For more information, see the " "What's This? help of the corresponding tab widget

" msgstr "" #: tabview.cpp:630 #, fuzzy msgid "(No Data loaded)" msgstr "(няма загружанай інфармацыі)" #: tabview.cpp:631 #, fuzzy msgid "(No function selected)" msgstr "(няма вылучаных функцый)" #: tips.txt:3 msgid "" "

...that the What's This? help for every GUI widget\n" "in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" "It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" "use. Request What's This? help by pressing\n" "Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" msgstr "" #: tips.txt:12 msgid "" "

...that you can get profile information at instruction level\n" "with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" "Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.txt:20 msgid "" "

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" "back/forward in the active object history ?

\n" msgstr "" #: tips.txt:26 msgid "" "

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" "arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" "item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" "the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.txt:35 msgid "" "

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" "arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" "between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" "selected call. To activate the current item, press Return.\n" "

\n" msgstr "" #: tips.txt:44 msgid "" "

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" "name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" "and hit return?

\n" msgstr "" #: tips.txt:51 msgid "" "

...that you can assign custom colors to \n" "ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" "in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" msgstr "" #: tips.txt:58 msgid "" "

...that you can see if debug info is available for a selected \n" "function by looking at the location label in the Info tab or\n" "the source listing header in the source tab?

\n" "

There must be the name of the source file (with extension).\n" "If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" "have added the directory of the source file to the\n" "Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" #: tips.txt:69 msgid "" "

...that you can configure whether KCachgrind should\n" "show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" msgstr "" #: tips.txt:75 msgid "" "

...that you can configure the maximum number of items\n" "for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" "of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" "the list will show you the number of skipped functions, together\n" "with a cost condition for these skipped functions.

\n" "

To activate a function with small costs, search for it and select\n" "it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" "temporarily add them to the flat profile list.

\n" msgstr "" #: tips.txt:87 msgid "" "

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" "shows all functions that are calling the selected function\n" "(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" "no matter how many function are between them on the stack?

\n" "

Examples:

\n" "

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" "bar() happened while called from function foo1().

\n" "

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" "bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" msgstr "" #: tips.txt:102 msgid "" "

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" "shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" "pointer is over?

\n" "

Items from this list can be selected by pressing the right\n" "mouse button.

\n" msgstr "" #: tips.txt:111 msgid "" "

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" "few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" "\"Trace Selection\" Dockable?

\n" "

To generate multiple parts in a profiling run with\n" "cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" "of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" "of not-branching assembler statements inside of your program\n" "code).

\n" msgstr "" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 #: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "ELF Objects" msgstr "ELF аб'ект" #: configdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Source Files" msgstr "Зыходныя файлы" #: configdlg.cpp:61 #, fuzzy msgid "C++ Classes" msgstr "Класы C++" #: configdlg.cpp:62 #, fuzzy msgid "Function (no Grouping)" msgstr "Функцыя (без групавання)" #: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 #, fuzzy msgid "(always)" msgstr "(заўсёды)" #: configdlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "KCachegrind Configuration" msgstr "Налада KCachegrind" #: configdlg.cpp:211 msgid "" "The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " "(%1) will still be used." msgstr "" #: configdlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Choose Source Folder" msgstr "Вылучыце зыходны каталог" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name" msgstr "Імя" #. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 #: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 #: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cost" msgstr "Кошт" #: partselection.cpp:151 #, fuzzy msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" msgstr "Агляд частак прафілявання: бягучая %1" #: partselection.cpp:287 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "Адмяніць вылучэнне" #: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Вылучыць" #: partselection.cpp:292 #, fuzzy msgid "Select All Parts" msgstr "Вылучыць усе часткі" #: partselection.cpp:294 #, fuzzy msgid "Visible Parts" msgstr "Бачныя часткі" #: partselection.cpp:296 #, fuzzy msgid "Hide Selected Parts" msgstr "Схаваць вылучаныя часткі" #: partselection.cpp:297 #, fuzzy msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі" #: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Go Back" msgstr "Назад" #: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "Адлюстраванне" #: partselection.cpp:322 #, fuzzy msgid "Partitioning Mode" msgstr "Рэжым падзелу" #: partselection.cpp:323 #, fuzzy msgid "Diagram Mode" msgstr "Рэжым дыяграмы" #: partselection.cpp:324 #, fuzzy msgid "Zoom Function" msgstr "Маштабаванне" #: partselection.cpp:325 #, fuzzy msgid "Show Direct Calls" msgstr "Адлюстраваць прамыя выклікі" #: partselection.cpp:326 #, fuzzy msgid "Increment Shown Call Levels" msgstr "Павелічэнне паказаных узроўняў стэка" #: partselection.cpp:340 #, fuzzy msgid "Draw Names" msgstr "Выводзіць імёны" #: partselection.cpp:341 #, fuzzy msgid "Draw Costs" msgstr "Выводзіць кошт" #: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 #, fuzzy msgid "Ignore Proportions" msgstr "Ігнараваць прапорцыі" #: partselection.cpp:343 #, fuzzy msgid "Draw Frames" msgstr "Выводзіць імёны" #: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Allow Rotation" msgstr "Дазволіць паварочванне" #: partselection.cpp:359 #, fuzzy msgid "Hide Info" msgstr "Схаваць інфармацыю" #: partselection.cpp:361 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "Адлюстраваць інфармацыю" #: partselection.cpp:541 #, fuzzy msgid "(no trace loaded)" msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 #: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location" msgstr "Размяшчэнне" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 #: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calls" msgstr "Выклікі" #: callmapview.cpp:98 msgid "" "Caller Map" "

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " "activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " "tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " "running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" #: callmapview.cpp:105 msgid "" "Call Map" "

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " "activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " "tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " "running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" #: callmapview.cpp:113 msgid "" "

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " "very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " "before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " "ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " "'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " "drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" "

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " "left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " "nesting level up/down. Return activates the current item.

" msgstr "" #: callmapview.cpp:167 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Перайсці" #: callmapview.cpp:184 #, fuzzy msgid "Stop at Depth" msgstr "Спыніцца на глыбіні" #: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 #, fuzzy msgid "No Depth Limit" msgstr "Абмежаванне на глыбіню адключана" #: callmapview.cpp:190 #, fuzzy msgid "Depth 10" msgstr "Глыбіня 10" #: callmapview.cpp:192 #, fuzzy msgid "Depth 15" msgstr "Глыбіня 15" #: callmapview.cpp:194 #, fuzzy msgid "Depth 20" msgstr "Глыбіня 20" #: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 #, fuzzy msgid "Depth of '%1' (%2)" msgstr "Глыбіня '%1' (%2)" #: callmapview.cpp:204 #, fuzzy msgid "Decrement Depth (to %1)" msgstr "Памяншэнне глыбіні (на %1)" #: callmapview.cpp:205 #, fuzzy msgid "Increment Depth (to %1)" msgstr "Павелічэнне глыбіні (на %1)" #: callmapview.cpp:209 #, fuzzy msgid "Stop at Function" msgstr "Спыніцца ў функцыі" #: callmapview.cpp:210 msgid "No Function Limit" msgstr "" #: callmapview.cpp:240 #, fuzzy msgid "Stop at Area" msgstr "Спыніцца ў вобласці" #: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 #, fuzzy msgid "No Area Limit" msgstr "Абмежаванне па вобласці адключана" #: callmapview.cpp:246 #, fuzzy msgid "50 Pixels" msgstr "50 пт" #: callmapview.cpp:248 #, fuzzy msgid "100 Pixels" msgstr "100 пт" #: callmapview.cpp:250 #, fuzzy msgid "200 Pixels" msgstr "200 пт" #: callmapview.cpp:252 #, fuzzy msgid "500 Pixels" msgstr "500 пт" #: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 #, fuzzy msgid "Area of '%1' (%2)" msgstr "Вобласць '%1' (%2)" #: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 #, fuzzy msgid "Double Area Limit (to %1)" msgstr "Мяжа падвойнага пляца (на %1)" #: callmapview.cpp:266 #, fuzzy msgid "Half Area Limit (to %1)" msgstr "Ліміт паловы пляца (на %1)" #: callmapview.cpp:273 #, fuzzy msgid "Visualisation" msgstr "Візуалізацыя" #: callmapview.cpp:277 #, fuzzy msgid "Split Direction" msgstr "Кірунак падзелу" #: callmapview.cpp:279 #, fuzzy msgid "Skip Incorrect Borders" msgstr "Прапусціць некарэктную мяжу" #: callmapview.cpp:284 #, fuzzy msgid "Border Width" msgstr "Шырыня мяжы" #: callmapview.cpp:285 #, fuzzy msgid "Border 0" msgstr "Мяжа 0" #: callmapview.cpp:288 #, fuzzy msgid "Border 1" msgstr "Мяжа 1" #: callmapview.cpp:290 #, fuzzy msgid "Border 2" msgstr "Мяжа 2" #: callmapview.cpp:292 #, fuzzy msgid "Border 3" msgstr "Мяжа 3" #: callmapview.cpp:297 #, fuzzy msgid "Draw Symbol Names" msgstr "Намаляваць імёны ідэнтыфікатараў" #: callmapview.cpp:298 #, fuzzy msgid "Draw Cost" msgstr "Графік кошту" #: callmapview.cpp:299 #, fuzzy msgid "Draw Location" msgstr "Намаляваць шлях" #: callmapview.cpp:300 #, fuzzy msgid "Draw Calls" msgstr "Намаляваць выклікі" #: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Згортванне ў загаловак" #: callmapview.cpp:431 #, fuzzy msgid "Call Map: Current is '%1'" msgstr "Карта выклікаў: Бягучая '%1'" #: callmapview.cpp:599 #, fuzzy msgid "(no function)" msgstr "(няма функцыі)" #: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 #, fuzzy msgid "(no call)" msgstr "(няма выкліка)" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 #: rc.cpp:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incl." msgstr "Інтэгральная адзнака" #: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "Адлегласць" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Called" msgstr "Выклікаў" #: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 #, fuzzy msgid "Caller" msgstr "Задзірлівая функцыя" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 #: rc.cpp:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Self" msgstr "Уласны кошт" #: coverageview.cpp:55 #, fuzzy msgid "Calling" msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый" #: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 #, fuzzy msgid "Callee" msgstr "Выкліканая функцыя" #: coverageview.cpp:90 msgid "" "List of all Callers" "

This list shows all functions calling the current selected one, either " "directly or with several functions in-between on the stack; the number of " "functions in-between plus one is called the Distance " "(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " "calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" "

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " "the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " "logarithmic percentage with a different color for each distance.

" "

As there can be many calls from the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " "call costs happened.

" "

Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

" msgstr "" #: coverageview.cpp:120 msgid "" "List of all Callees" "

This list shows all functions called by the current selected one, either " "directly or with several function in-between on the stack; the number of " "function in-between plus one is called the Distance " "(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " "calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" "

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " "listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " "logarithmic percentage with a different color for each distance.

" "

As there can be many calls to the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " "call costs happened.

" "

Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

" msgstr "" #: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 #: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 #: sourceview.cpp:116 #, fuzzy msgid "Go to '%1'" msgstr "Перайсці да '%1'" #: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 #, fuzzy msgid "Cost 2" msgstr "Кошт 2" #: callview.cpp:47 callview.cpp:51 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Колькасць" #: callview.cpp:85 msgid "" "List of direct Callers" "

This list shows all functions calling the current selected one directly, " "together with a call count and the cost spent in the current selected function " "while being called from the function from the list.

" "

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " "a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" "

Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

" msgstr "" #: callview.cpp:98 msgid "" "List of direct Callees" "

This list shows all functions called by the current selected one directly, " "together with a call count and the cost spent in this function while being " "called from the selected function.

" "

Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

" msgstr "" #: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 #, fuzzy msgid "Active call to '%1'" msgstr "Актыўны выклік '%1'" #: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "_n: %n call to '%1'\n" "%n calls to '%1'" msgstr "" "%n выклік '%1'\n" "%n выкліка '%1'\n" "%n выклікаў '%1'" #: instritem.cpp:137 #, fuzzy msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3" #: instritem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Jump %1 times to 0x%2" msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2" #: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 #, fuzzy msgid "(cycle)" msgstr "(цыкл)" #: tracedata.cpp:153 #, fuzzy msgid "Abstract Item" msgstr "Абстрактны пункт" #: tracedata.cpp:154 #, fuzzy msgid "Cost Item" msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі" #: tracedata.cpp:155 #, fuzzy msgid "Part Source Line" msgstr "Асобны зыходны радок" #: tracedata.cpp:156 #, fuzzy msgid "Source Line" msgstr "Зыходны радок" #: tracedata.cpp:157 #, fuzzy msgid "Part Line Call" msgstr "Асобны радковай выклік" #: tracedata.cpp:158 #, fuzzy msgid "Line Call" msgstr "Радковай выклік" #: tracedata.cpp:159 #, fuzzy msgid "Part Jump" msgstr "Асобны пераход" #: tracedata.cpp:160 #, fuzzy msgid "Jump" msgstr "Пераход" #: tracedata.cpp:161 #, fuzzy msgid "Part Instruction" msgstr "Асобны аператар" #: tracedata.cpp:162 #, fuzzy msgid "Instruction" msgstr "Аператар" #: tracedata.cpp:163 #, fuzzy msgid "Part Instruction Jump" msgstr "Асобны пераход аператара" #: tracedata.cpp:164 #, fuzzy msgid "Instruction Jump" msgstr "Пераход аператара" #: tracedata.cpp:165 #, fuzzy msgid "Part Instruction Call" msgstr "Асобны выклік аператара" #: tracedata.cpp:166 #, fuzzy msgid "Instruction Call" msgstr "Выклік аператара" #: tracedata.cpp:167 #, fuzzy msgid "Part Call" msgstr "Асобны выклік" #: tracedata.cpp:168 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Выклік" #: tracedata.cpp:169 #, fuzzy msgid "Part Function" msgstr "Частка функцыі" #: tracedata.cpp:170 #, fuzzy msgid "Function Source File" msgstr "Зыходны файл функцыі" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 #: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function" msgstr "Функцыя" #: tracedata.cpp:172 #, fuzzy msgid "Function Cycle" msgstr "Цыклічная функцыя" #: tracedata.cpp:173 #, fuzzy msgid "Part Class" msgstr "Частка класа" #: tracedata.cpp:174 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "Клас" #: tracedata.cpp:175 #, fuzzy msgid "Part Source File" msgstr "Частка зыходнага файла" #: tracedata.cpp:176 #, fuzzy msgid "Source File" msgstr "Зыходны файл" #: tracedata.cpp:177 #, fuzzy msgid "Part ELF Object" msgstr "Частка ELF-аб'екта" #: tracedata.cpp:178 #, fuzzy msgid "ELF Object" msgstr "ELF" #: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 #, fuzzy msgid "Profile Part" msgstr "Частка прафілявання" #: tracedata.cpp:180 #, fuzzy msgid "Program Trace" msgstr "Трасіроўка праграмы" #: tracedata.cpp:241 #, fuzzy msgid "%1 from %2" msgstr "%1 з %2" #: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 #: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 #: tracedata.cpp:4238 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(невядома)" #: tracedata.cpp:2583 #, fuzzy msgid "(no caller)" msgstr "(без задзірлівага)" #: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 #, fuzzy msgid "%1 via %2" msgstr "%1 праз %2" #: tracedata.cpp:2599 #, fuzzy msgid "(no callee)" msgstr "(без выкліканага)" #: tracedata.cpp:4467 #, fuzzy msgid "(not found)" msgstr "(не знойдзена)" #: tracedata.cpp:5017 #, fuzzy msgid "Recalculating Function Cycles..." msgstr "Падлік цыклаў функцыі..." #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parts Overview" msgstr "Часткі" #: toplevel.cpp:283 msgid "" "The Parts Overview" "

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " "files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " "horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " "the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " "constrain all costs shown to these parts only.

" "

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " "split mode: " "

" msgstr "" #: toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "Стэк выклікаў верхняга кошту" #: toplevel.cpp:315 msgid "" "The Top Cost Call Stack" "

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " "starting with the current selected function and adds the callers/callees with " "highest cost at the top and to bottom.

" "

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " "from the function in the line above.

" msgstr "" #: toplevel.cpp:328 #, fuzzy msgid "Flat Profile" msgstr "Плоскае прафіляванне" #: toplevel.cpp:338 msgid "" "The Flat Profile" "

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " "list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " "group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." "

" "

The function list contains the functions of the selected group (or all for " "'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " "costs less than 1% are hidden on default.

" msgstr "" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "Дампы прафілявання" #: toplevel.cpp:362 msgid "" "Profile Dumps" "

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " "all subdirectories of: " "

" "The list is sorted according the the target command profiled in the " "corresponding dump.

" "

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " "of the dockable: " "

" msgstr "" #: toplevel.cpp:450 #, fuzzy msgid "&Duplicate" msgstr "Кланаванне" #: toplevel.cpp:454 #, fuzzy msgid "" "Duplicate Current Layout" "

Make a copy of the current layout.

" msgstr "" "Кланаванне бягучага размяшчэння" "

Робіць копію бягучага макета

" #: toplevel.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "Remove Current Layout" "

Delete current layout and make the previous active.

" msgstr "" "Выдаліць бягучае размяшчэнне" "

Выдаляе бягучы макет і робіць актыўным папярэдні

" #: toplevel.cpp:465 #, fuzzy msgid "&Go to Next" msgstr "Перайсці да наступнага" #: toplevel.cpp:469 #, fuzzy msgid "Go to Next Layout" msgstr "Перайсці да наступнага размяшчэння" #: toplevel.cpp:472 #, fuzzy msgid "&Go to Previous" msgstr "Перайсці да папярэдняга" #: toplevel.cpp:476 #, fuzzy msgid "Go to Previous Layout" msgstr "Перайсці да папярэдняга размяшчэння" #: toplevel.cpp:479 #, fuzzy msgid "&Restore to Default" msgstr "Аднавіць значэнні" #: toplevel.cpp:482 #, fuzzy msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "Аднавіць значэнні па змаўчанні" #: toplevel.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Save as Default" msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні" #: toplevel.cpp:488 #, fuzzy msgid "Save Layouts as Default" msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні" #: toplevel.cpp:499 #, fuzzy msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" msgstr "Новы

Адкрыць новае KCachegrind акно.

" #: toplevel.cpp:502 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Дадаць..." #: toplevel.cpp:505 #, fuzzy msgid "" "Add Profile Data" "

This opens an additional profile data file in the current window.

" msgstr "" "Дадаць дадзеныя прафіляванні" "

Адкрыць дадатковыя дадзеныя прафіляванні ў бягучым акне.

" #: toplevel.cpp:517 #, fuzzy msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" msgstr "" "Перазагрузіць дадзеныя прафіляванні" "

Гэта таксама загрузіць любыя новаствораныя часткі.

" #: toplevel.cpp:521 #, fuzzy msgid "&Export Graph" msgstr "Экспартаваць графік" #: toplevel.cpp:525 #, fuzzy msgid "" "Export Call Graph" "

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " "package.

" msgstr "" "Экспартаваць графік выклікаў" "

Стварыць файл з пашырэннем .dot для такіх прылад як GraphViz.

" #: toplevel.cpp:531 #, fuzzy msgid "&Force Dump" msgstr "Прымусовая выгрузка" #: toplevel.cpp:540 msgid "" "Force Dump" "

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " "This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " "finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " "the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" "

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " "existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " "delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " "Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " "cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " "for a new dump.

" "

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " "when actively running a few milliseconds, i.e. not " "sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " "resizing a window of the program.

" msgstr "" #: toplevel.cpp:565 #, fuzzy msgid "" "Open Profile Data" "

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" msgstr "" "Адкрыць дадзеныя прафіляванні" "

Гэта адкрые файл дадзеных прафіляванні, з магчымымі складовымі часткамі

" #: toplevel.cpp:581 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль агляду частак" #: toplevel.cpp:585 #, fuzzy msgid "Call Stack" msgstr "Стэк выклікаў" #: toplevel.cpp:590 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль стэка выклікаў" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "Прафіляванне функцыі" #: toplevel.cpp:599 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль прафілявання функцыі" #: toplevel.cpp:609 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль дампаў прафілявання" #: toplevel.cpp:614 #, fuzzy msgid "Show Relative Costs" msgstr "Паказаць адносны кошт" #: toplevel.cpp:621 #, fuzzy msgid "Show Absolute Costs" msgstr "Паказаць абсалютны кошт" #: toplevel.cpp:624 #, fuzzy msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "Паказаць адносныя наўзамен абсалютнага кошту" #: toplevel.cpp:628 #, fuzzy msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "Адносна вышэйстаячых" #: toplevel.cpp:634 #, fuzzy msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "Паказваць кошты ў адсотках адносна бацькоў" #: toplevel.cpp:638 #, fuzzy msgid "" "Show percentage costs relative to parent" "

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " "total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " "this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " "cost item." "