# translation of kteatime.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk, ihar.hrachyshka@gmail.com"

#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Праграмка TDE, якая заварвае гарбату"

#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "Час гарбаты"

#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Шмат патчаў"

#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 хв"

#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 с"

#: tealist.cpp:23
#, fuzzy
msgid " %1 s"
msgstr "%1 с"

#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " хв"

#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " с"

#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Чорная гарбата"

#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Эрл Грэй"

#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Фруктовая гарбата"

#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Іншая гарбата"

#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Спыніць"

#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настаўленні..."

#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Ананімна..."

#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "%1 ужо заварылася!"

#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Кухар"

#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "Засталося %1 да %2"

#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Няма гарбаты, каб пачаць заварваць."

#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Няма гарбаты"

#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Ананімная гарбата"

#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Час да гарбаты:"

#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "гарбата"

#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Новая гарбата"

#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Настаўленні Кухара"

#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Спіс сартоў гарбаты"

#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Новая"

#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Угору"

#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Долу"

#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Уласцівасці гарбаты"

#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"

#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Настаўленні падзеяў..."

#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Падзея"

#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Выплыўнае"

#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Увядзіце каманду сюды; '%t' будзе заменена назвай заварваемай гарбаты"

#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Паказваць прагрэс заварвання ў сістэмным трэі"