# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: libkaddrbk_gmx_xxport.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:56-0600\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "Импортиране на адресник GMX..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "Експортиране на адресник GMX..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" msgstr "<qt>Грешка при отваряне за четене на <b>%1</b>.</qt>" #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "Файлът \"%1\" не е валиден адресник GMX." #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" msgstr "<qt>Грешка при отваряне на файла <b>%1</b>.%2.</qt>" #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Грешка при отваряне на файла <b>%1</b>.</qt>" #. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "И&мпортиране" #. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Експортиране"