# translation of kcmusb.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmusb.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008. # Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmusb/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "<h1>USB устройства</h1> От тук може да видите устройствата, които са " "свързани USB портовете." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "USB устройства" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Преглед на USB устройствата" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: usbdevices.cpp:180 msgid "<b>Manufacturer:</b> " msgstr "<b>Производител:</b> " #: usbdevices.cpp:182 msgid "<b>Serial #:</b> " msgstr "<b>Сериен номер:</b> " #: usbdevices.cpp:190 msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:195 msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:200 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:202 msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:212 msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:217 msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:218 msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Издание</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>" #: usbdevices.cpp:224 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:227 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА</td></tr>" #: usbdevices.cpp:229 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" msgstr "" "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>самостоятелно захранване</td></" "tr>" #: usbdevices.cpp:230 msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Прикачени устройства</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:235 msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Пропускливост</i></td><td>%1 от %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:243 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:483 #, fuzzy #| msgid "" #| "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access " #| "to all BSD controllers that shoudl be listed here." msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, " "че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат " "показани тук." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "AT-команди" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "ATM Мрежа" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Абстрактно (модем)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "двупосочен" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "зареди подклас на интерфейса" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Bulk (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "CAPI Контрол" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Комуникации" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Контролно Устройство" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Control/Bulk" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Control/Bulk/Interrupt" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Data" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Директна линия" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Жична Мрежа" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Host Based Driver" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Хъб" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Human Interface Devices" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Диск" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Многоканален" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Без подклас" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Non Streaming" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "None" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачен" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Еднопосочен" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Специфичен за производителя" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Клас специфичен за производителя" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Протокол специфичен за производителя" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Подклас специфичен за производителя" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Специфичен за производителя"